արտահայտությունների գիրք

hy օդանավակայանում   »   ka აეროპორტში

35 [երեսունհինգ]

օդանավակայանում

օդանավակայանում

35 [ოცდათხუთმეტი]

35 [otsdatkhutmet'i]

აეროპორტში

aerop'ort'shi

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Georgian Խաղալ Ավելին
Ես ուզում եմ թռիչք դեպի Աթենք գնել: მი--ა-დ-ვ-ა-შ-ო ---ნ- -თ--ში. მ____ დ________ ფ____ ა______ მ-ნ-ა დ-ვ-ა-შ-ო ფ-ე-ა ა-ე-შ-. ----------------------------- მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში. 0
m---a---vj-----o -r-n--ate----. m____ d_________ p____ a_______ m-n-a d-v-a-s-n- p-e-a a-e-s-i- ------------------------------- minda davjavshno prena atenshi.
Դա ուղի՞ղ թռիչք է: ე---ირდაპირ- ფ---აა? ე_ პ________ ფ______ ე- პ-რ-ა-ი-ი ფ-ე-ა-? -------------------- ეს პირდაპირი ფრენაა? 0
es-p'--d--'-ri pre-aa? e_ p__________ p______ e- p-i-d-p-i-i p-e-a-? ---------------------- es p'irdap'iri prenaa?
Խնդրում եմ մի տոմս պատուհանի մոտ: თ--შე-ძ---ა----ი-ი ---ჯ-რ-სთ--,---ამ--ვე-თ---ის. თ_ შ_______ ა_____ ფ___________ ა_______________ თ- შ-ი-ლ-ბ- ა-გ-ლ- ფ-ნ-ა-ა-თ-ნ- ა-ა-წ-ვ-ლ-ა-ვ-ს- ------------------------------------------------ თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის. 0
t- -he---le-- --gi---pan-----ta-- ar-m-s'-ve--a----. t_ s_________ a_____ p___________ a_________________ t- s-e-d-l-b- a-g-l- p-n-a-a-t-n- a-a-t-'-v-l-a-v-s- ---------------------------------------------------- tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
Ես ուզում եմ իմ պատվերը հաստատել: ჩ----ჯ-ვშ-ი- -ა-ა-ტურ--ა მს--ს. ჩ___ ჯ______ დ__________ მ_____ ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს დ-დ-ს-უ-ე-ა მ-უ-ს- ------------------------------- ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს. 0
c-emi j----ni- ---a--'ur-b----ur-. c____ j_______ d___________ m_____ c-e-i j-v-h-i- d-d-s-'-r-b- m-u-s- ---------------------------------- chemi javshnis dadast'ureba msurs.
Ես ուզում եմ իմ պատվերը չեղարկել: ჩემ- ჯ-ვ-ნი--გ-უქმ-ბ- მსუ--. ჩ___ ჯ______ გ_______ მ_____ ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს გ-უ-მ-ბ- მ-უ-ს- ---------------------------- ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს. 0
c--m-----shn-s-ga-km--a ms-rs. c____ j_______ g_______ m_____ c-e-i j-v-h-i- g-u-m-b- m-u-s- ------------------------------ chemi javshnis gaukmeba msurs.
Ես ուզում եմ իմ պատվերը փոխել: ჩე-ი -ა-შ--- შე--ლა-მ-უ-ს. ჩ___ ჯ______ შ_____ მ_____ ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს შ-ც-ლ- მ-უ-ს- -------------------------- ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს. 0
chem- ---s--i--sh--s--a --u-s. c____ j_______ s_______ m_____ c-e-i j-v-h-i- s-e-s-l- m-u-s- ------------------------------ chemi javshnis shetsvla msurs.
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ օդանավը դեպի Հռոմ: რ-დის--რის--ე--ეგ- --ე---რ--ში? რ____ ა___ შ______ ფ____ რ_____ რ-დ-ს ა-ი- შ-მ-ე-ი ფ-ე-ა რ-მ-ი- ------------------------------- როდის არის შემდეგი ფრენა რომში? 0
ro-i- -r-- -he--eg- p---a-r-m---? r____ a___ s_______ p____ r______ r-d-s a-i- s-e-d-g- p-e-a r-m-h-? --------------------------------- rodis aris shemdegi prena romshi?
Երկու ազատ տեղեր դեռ կա՞ն: არის--იდ-- ორი ---ი----ავისუფალი? ა___ კ____ ო__ ა_____ თ__________ ა-ი- კ-დ-ვ ო-ი ა-გ-ლ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-? --------------------------------- არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი? 0
a--s -'-d-- -ri---gi-i t-v-s----i? a___ k_____ o__ a_____ t__________ a-i- k-i-e- o-i a-g-l- t-v-s-p-l-? ---------------------------------- aris k'idev ori adgili tavisupali?
Ոչ, ունենք միայն մեկ ազատ տեղ: ა----ჩვ-ნ-მხ-ლოდ-ერ-ი--დ---ი-გ-აქ-ს---ვი-უ-ა--. ა___ ჩ___ მ_____ ე___ ა_____ გ_____ თ__________ ა-ა- ჩ-ე- მ-ო-ო- ე-თ- ა-გ-ლ- გ-ა-ვ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-. ----------------------------------------------- არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი. 0
ara,----en---ho--d-e-t- ad--l--gv-k-s-t-vis---li. a___ c____ m______ e___ a_____ g_____ t__________ a-a- c-v-n m-h-l-d e-t- a-g-l- g-a-v- t-v-s-p-l-. ------------------------------------------------- ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
Ե՞րբ ենք վայրէջք կատարում: რო--- --ვ-----ით? რ____ დ__________ რ-დ-ს დ-ვ-შ-ე-ი-? ----------------- როდის დავეშვებით? 0
r-d-----ve--ve--t? r____ d___________ r-d-s d-v-s-v-b-t- ------------------ rodis daveshvebit?
Ե՞րբ ենք հասնում: როდ-- ჩა--ლთ? რ____ ჩ______ რ-დ-ს ჩ-ვ-ლ-? ------------- როდის ჩავალთ? 0
ro--s ch-va--? r____ c_______ r-d-s c-a-a-t- -------------- rodis chavalt?
Ե՞րբ է մեկնում ավտոբուսը դեպի քաղաքի կենտրոն: რო-----ა-ი------ბ----ქ-ლა--- -----შ-? რ____ გ____ ა_______ ქ______ ც_______ რ-დ-ს გ-დ-ს ა-ტ-ბ-ს- ქ-ლ-ქ-ს ც-ნ-რ-ი- ------------------------------------- როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში? 0
rod-s-----s av---b--- -----i--t-en--r--i? r____ g____ a________ k______ t__________ r-d-s g-d-s a-t-o-u-i k-l-k-s t-e-t-r-h-? ----------------------------------------- rodis gadis avt'obusi kalakis tsent'rshi?
Սա Ձե՞ր ճամպրուկն է: ე--თ--ენი-ჩ--ოდ--ი-? ე_ თ_____ ჩ_________ ე- თ-ვ-ნ- ჩ-მ-დ-ნ-ა- -------------------- ეს თქვენი ჩემოდანია? 0
es ---e-- c--mod-ni-? e_ t_____ c__________ e- t-v-n- c-e-o-a-i-? --------------------- es tkveni chemodania?
Սա Ձե՞ր պայուսակն է: ე-----ე----ა---ა? ე_ თ_____ ჩ______ ე- თ-ვ-ნ- ჩ-ნ-ა-? ----------------- ეს თქვენი ჩანთაა? 0
es ----n- --ant--? e_ t_____ c_______ e- t-v-n- c-a-t-a- ------------------ es tkveni chantaa?
Սա Ձե՞ր ճամպրուկն է: ე- თ----ი -ა---ა? ე_ თ_____ ბ______ ე- თ-ვ-ნ- ბ-რ-ი-? ----------------- ეს თქვენი ბარგია? 0
e--tkveni -ar--a? e_ t_____ b______ e- t-v-n- b-r-i-? ----------------- es tkveni bargia?
Քանի՞ ճամպրուկ կարող եմ վերցնել: რა-დენ--ბ-რგი---ა---- შ--იძ-ი-? რ______ ბ_____ წ_____ შ________ რ-მ-ე-ი ბ-რ-ი- წ-ღ-ბ- შ-მ-ძ-ი-? ------------------------------- რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია? 0
r-m-eni ----is ts'a---b- sh---d---a? r______ b_____ t________ s__________ r-m-e-i b-r-i- t-'-g-e-a s-e-i-z-i-? ------------------------------------ ramdeni bargis ts'agheba shemidzlia?
քսան կիլոգրամ ოც- -ი--. ო__ კ____ ო-ი კ-ლ-. --------- ოცი კილო. 0
o-s--k'-l-. o___ k_____ o-s- k-i-o- ----------- otsi k'ilo.
Ինչպե՞ս; միայն քսան կիլոգրա՞մ: რო---, მხოლო- ო-- კი-ო? რ_____ მ_____ ო__ კ____ რ-გ-რ- მ-ო-ო- ო-ი კ-ლ-? ----------------------- როგორ, მხოლოდ ოცი კილო? 0
rog--- mkh-lod -t-- k--l-? r_____ m______ o___ k_____ r-g-r- m-h-l-d o-s- k-i-o- -------------------------- rogor, mkholod otsi k'ilo?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -