| चश्मा |
ચ-્-ા
ચ__
ચ-્-ા
-----
ચશ્મા
0
c---ā
c____
c-ś-ā
-----
caśmā
|
|
| वह अपना चश्मा भूल गया |
તે તે-- ચશ-મ- --લી--યો.
તે તે_ ચ__ ભૂ_ ગ__
ત- ત-ન- ચ-્-ા ભ-લ- ગ-ો-
-----------------------
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો.
0
t- tēn---a--ā-bh-l- gay-.
t_ t___ c____ b____ g____
t- t-n- c-ś-ā b-ū-ī g-y-.
-------------------------
tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
|
वह अपना चश्मा भूल गया
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો.
tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
|
| फिर उसका चश्मा कहाँ है? |
ત-ના ચ---- ક-યા- --?
તે_ ચ__ ક્_ છે_
ત-ન- ચ-્-ા ક-ય-ં છ-?
--------------------
તેના ચશ્મા ક્યાં છે?
0
Tē-ā-c--m- -yāṁ ch-?
T___ c____ k___ c___
T-n- c-ś-ā k-ā- c-ē-
--------------------
Tēnā caśmā kyāṁ chē?
|
फिर उसका चश्मा कहाँ है?
તેના ચશ્મા ક્યાં છે?
Tēnā caśmā kyāṁ chē?
|
| घड़ी |
ઘ--યાળ
ઘ___
ઘ-િ-ા-
------
ઘડિયાળ
0
G---i-ā-a
G________
G-a-i-ā-a
---------
Ghaḍiyāḷa
|
|
| उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है |
ત-ની ઘડ--ાળ------ગ--છે.
તે_ ઘ___ તૂ_ ગ_ છે_
ત-ન- ઘ-િ-ા- ત-ટ- ગ- છ-.
-----------------------
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે.
0
tē------ḍiyāḷ- t-ṭ--g-ī c--.
t___ g________ t___ g__ c___
t-n- g-a-i-ā-a t-ṭ- g-ī c-ē-
----------------------------
tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī gaī chē.
|
उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે.
tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī gaī chē.
|
| घड़ी दीवार पर टंगी है |
ઘડ---ળ--ી-ાલ પર---ક- -ે.
ઘ___ દી__ પ_ લ__ છે_
ઘ-િ-ા- દ-વ-લ પ- લ-ક- છ-.
------------------------
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે.
0
Gh-ḍ----a-d-vāl- ---- -----ē ch-.
G________ d_____ p___ l_____ c___
G-a-i-ā-a d-v-l- p-r- l-ṭ-k- c-ē-
---------------------------------
Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.
|
घड़ी दीवार पर टंगी है
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે.
Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.
|
| पासपोर्ट |
પ--પ---ટ
પા____
પ-સ-ો-્-
--------
પાસપોર્ટ
0
P--apō-ṭa
P________
P-s-p-r-a
---------
Pāsapōrṭa
|
पासपोर्ट
પાસપોર્ટ
Pāsapōrṭa
|
| उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है |
તેનો -ાસ---્- ખો----ગય-.
તે_ પા____ ખો__ ગ__
ત-ન- પ-સ-ો-્- ખ-વ-ઈ ગ-ો-
------------------------
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો.
0
tē-ō ---a--r-a-khōvā---ay-.
t___ p________ k_____ g____
t-n- p-s-p-r-a k-ō-ā- g-y-.
---------------------------
tēnō pāsapōrṭa khōvāī gayō.
|
उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો.
tēnō pāsapōrṭa khōvāī gayō.
|
| तो उसका पासपोर्ट कहाँ है? |
ત-ન- પા--ોર્---્યા----?
તે_ પા____ ક્_ છે_
ત-ન- પ-સ-ો-્- ક-ય-ં છ-?
-----------------------
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે?
0
Tē-ō-pās--ō-ṭa ------hē?
T___ p________ k___ c___
T-n- p-s-p-r-a k-ā- c-ē-
------------------------
Tēnō pāsapōrṭa kyāṁ chē?
|
तो उसका पासपोर्ट कहाँ है?
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે?
Tēnō pāsapōrṭa kyāṁ chē?
|
| वे – उनका / उनकी / उनके |
તે-ી-- -ેણી
તે_ - તે_
ત-ણ- - ત-ણ-
-----------
તેણી - તેણી
0
T-ṇī - ---ī
T___ - t___
T-ṇ- - t-ṇ-
-----------
Tēṇī - tēṇī
|
वे – उनका / उनकी / उनके
તેણી - તેણી
Tēṇī - tēṇī
|
| बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं |
બા-કો -ેમન----ત-પ-ત-ને-શ-ધી--ક-ા-નથ-.
બા__ તે__ મા____ શો_ શ__ ન__
બ-ળ-ો ત-મ-ા મ-ત-પ-ત-ન- શ-ધ- શ-ત- ન-ી-
-------------------------------------
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી.
0
b-ḷ--ō-tē-an---āt-p-t----ś-d----ak--ā n-t-ī.
b_____ t_____ m_________ ś____ ś_____ n_____
b-ḷ-k- t-m-n- m-t-p-t-n- ś-d-ī ś-k-t- n-t-ī-
--------------------------------------------
bāḷakō tēmanā mātāpitānē śōdhī śakatā nathī.
|
बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી.
bāḷakō tēmanā mātāpitānē śōdhī śakatā nathī.
|
| लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं |
પર--- --- -ેન- માતાપિત--------!
પ__ પ_ તે_ મા___ આ_ છે_
પ-ં-ુ પ-ી ત-ન- મ-ત-પ-ત- આ-ે છ-!
-------------------------------
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે!
0
Pa--ntu -a-----ē-ā mātāpi-- -vē----!
P______ p____ t___ m_______ ā__ c___
P-r-n-u p-c-ī t-n- m-t-p-t- ā-ē c-ē-
------------------------------------
Parantu pachī tēnā mātāpitā āvē chē!
|
लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે!
Parantu pachī tēnā mātāpitā āvē chē!
|
| आप – आपका / आपके / आपकी |
ત-ે ત-ા--ં
ત_ ત__
ત-ે ત-ા-ુ-
----------
તમે તમારું
0
T-mē ta-āruṁ
T___ t______
T-m- t-m-r-ṁ
------------
Tamē tamāruṁ
|
आप – आपका / आपके / आपकी
તમે તમારું
Tamē tamāruṁ
|
| आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर? |
શ-રી------ તમારી સફ- --વ--ર--?
શ્_ મુ___ ત__ સ__ કે_ ર__
શ-ર- મ-લ-, ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી-
------------------------------
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી?
0
śr- mular---t--ār- --pha-a-kēvī ra--?
ś__ m______ t_____ s______ k___ r____
ś-ī m-l-r-, t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-?
-------------------------------------
śrī mulara, tamārī saphara kēvī rahī?
|
आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर?
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી?
śrī mulara, tamārī saphara kēvī rahī?
|
| आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर? |
ત-ાર- --્ન-, શ્-ી--ુલર -્યા--છ-?
ત__ પ___ શ્_ મુ__ ક્_ છે_
ત-ા-ી પ-્-ી- શ-ર- મ-લ- ક-ય-ં છ-?
--------------------------------
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે?
0
Tamār---atn-- ś-ī-m--ara -y-ṁ--h-?
T_____ p_____ ś__ m_____ k___ c___
T-m-r- p-t-ī- ś-ī m-l-r- k-ā- c-ē-
----------------------------------
Tamārī patnī, śrī mulara kyāṁ chē?
|
आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर?
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે?
Tamārī patnī, śrī mulara kyāṁ chē?
|
| आप – आपका / आपके / आपकी |
ત---ત--રું
ત_ ત__
ત-ે ત-ા-ુ-
----------
તમે તમારું
0
Tamē-tamā-uṁ
T___ t______
T-m- t-m-r-ṁ
------------
Tamē tamāruṁ
|
आप – आपका / आपके / आपकी
તમે તમારું
Tamē tamāruṁ
|
| आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट? |
ત-ા-- સફર--ે-ી-રહી, શ----તી--્---?
ત__ સ__ કે_ ર__ શ્___ શ્___
ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી- શ-ર-મ-ી શ-મ-ટ-
----------------------------------
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ?
0
t-mārī -ap--ra kēv- ra--,-ś--m--- --iṭ-?
t_____ s______ k___ r____ ś______ ś_____
t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-, ś-ī-a-ī ś-i-a-
----------------------------------------
tamārī saphara kēvī rahī, śrīmatī śmiṭa?
|
आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट?
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ?
tamārī saphara kēvī rahī, śrīmatī śmiṭa?
|
| आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट? |
તમ-ર--પ-----્----ી સ-મિ--ક્યાં-છ-?
ત__ પ__ શ્___ સ્__ ક્_ છે_
ત-ા-ા પ-િ- શ-ર-મ-ી સ-મ-થ ક-ય-ં છ-?
----------------------------------
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે?
0
T---rā --t-, -rīma--------a ---- chē?
T_____ p____ ś______ s_____ k___ c___
T-m-r- p-t-, ś-ī-a-ī s-i-h- k-ā- c-ē-
-------------------------------------
Tamārā pati, śrīmatī smitha kyāṁ chē?
|
आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट?
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે?
Tamārā pati, śrīmatī smitha kyāṁ chē?
|