वाक्यांश

hi सम्बन्धवाचक सर्वनाम २   »   ar ‫ضمائر الملكية 2‬

६७ [सड़सठ]

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

‫67 [سبعة وستون]

67 [sbaeat wastun]

‫ضمائر الملكية 2‬

damayir almalakiat 2

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी अरबी प्ले अधिक
चश्मा ال-ظا-ة ا______ ا-ن-ا-ة ------- النظارة 0
al--za--t a________ a-n-z-r-t --------- alnizarat
वह अपना चश्मा भूल गया ‫لق--ن-ي ن--رت-. ‫___ ن__ ن______ ‫-ق- ن-ي ن-ا-ت-. ---------------- ‫لقد نسي نظارته. 0
la-a---a---a-niza----h. l____ n_____ n_________ l-q-d n-s-y- n-z-r-t-h- ----------------------- laqad nasiya nizaratah.
फिर उसका चश्मा कहाँ है? أ-ن---ا--ت-؟ أ__ ن_______ أ-ن ن-ا-ا-ه- ------------ أين نظاراته؟ 0
a----ni--rat-h? a___ n_________ a-n- n-z-r-t-h- --------------- ayna nizaratah?
घड़ी ‫-ل-اعة ‫______ ‫-ل-ا-ة ------- ‫الساعة 0
a--aet a_____ a-s-e- ------ alsaet
उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है ساعت--م-سو--. س____ م______ س-ع-ه م-س-ر-. ------------- ساعته مكسورة. 0
sa-atu-----s--a. s______ m_______ s-e-t-h m-k-u-a- ---------------- saeatuh maksura.
घड़ी दीवार पर टंगी है ‫--س--ة م------ل- ا-حا--. ‫______ م____ ع__ ا______ ‫-ل-ا-ة م-ل-ة ع-ى ا-ح-ئ-. ------------------------- ‫الساعة معلقة على الحائط. 0
a-sa-- m---l-qat-ea-aa al-a--t. a_____ m________ e____ a_______ a-s-e- m-a-l-q-t e-l-a a-h-y-t- ------------------------------- alsaet muallaqat ealaa alhayit.
पासपोर्ट ‫ج-------فر ‫____ ا____ ‫-و-ز ا-س-ر ----------- ‫جواز السفر 0
j---z-a---a--r j____ a_______ j-w-z a-s-a-a- -------------- jawaz alssafar
उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है ‫ل-- --د----ز -فر-. ‫___ ف__ ج___ س____ ‫-ق- ف-د ج-ا- س-ر-. ------------------- ‫لقد فقد جواز سفره. 0
laqa- faqa---awa--s-f----. l____ f____ j____ s_______ l-q-d f-q-d j-w-z s-f-r-h- -------------------------- laqad faqad jawaz safarih.
तो उसका पासपोर्ट कहाँ है? ‫----جو-- سف--،--ا-تر-؟ ‫___ ج___ س____ ي_ ت___ ‫-ي- ج-ا- س-ر-، ي- ت-ى- ----------------------- ‫أين جواز سفره، يا ترى؟ 0
ayn- jawaz sa--r-h,--- t-r-? a___ j____ s_______ y_ t____ a-n- j-w-z s-f-r-h- y- t-r-? ---------------------------- ayna jawaz safarih, ya tara?
वे – उनका / उनकी / उनके ‫ه--ــ-ــــ-ـ-ــ---- -ن--ـ--ـ--ــ--ــــ-ـ---ّ ‫__ ـ________ ـ___ / ه_ ـ_______ ـ_________ ‫-م ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ـ-ه- / ه-ّ ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ه-ّ --------------------------------------------- ‫هم ـــــــــ ــهم / هنّ ــــــــ ــــــــهنّ 0
h-m-— -um-/-h-nn --h-n h__ — h__ / h___ — h__ h-m — h-m / h-n- — h-n ---------------------- hum — hum / hunn — hun
बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं الأط--ل -ا ي----عون الع----عل- -ال--ه-. ا______ ل_ ي_______ ا_____ ع__ و_______ ا-أ-ف-ل ل- ي-ت-ي-و- ا-ع-و- ع-ى و-ل-ي-م- --------------------------------------- الأطفال لا يستطيعون العثور على والديهم. 0
alat-a- la y---a-ieun--leuthur---laa-wa--d-him. a______ l_ y_________ a_______ e____ w_________ a-a-f-l l- y-s-a-i-u- a-e-t-u- e-l-a w-l-d-h-m- ----------------------------------------------- alatfal la yastatieun aleuthur ealaa walidihim.
लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं ول-ن --ا ي--- -الد-ها! و___ ه__ ي___ و_______ و-ك- ه-ا ي-ت- و-ل-ا-ا- ---------------------- ولكن هنا يأتي والداها! 0
w-la-u----------i --l----a! w______ h___ y___ w________ w-l-k-n h-n- y-t- w-l-d-h-! --------------------------- walakun huna yati waladaha!
आप – आपका / आपके / आपकी ‫حض-تك ---ـــــ -ــ-ــ--كَ ----- -ــــــ---ـ-ـ---ـكَ ‫_____ ـ_______ ـ________ / أ__ ـ_______ ـ________ ‫-ض-ت- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك- / أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك- ---------------------------------------------------- ‫حضرتك ــــــــ ــــــــكَ / أنت ــــــــ ــــــــكَ 0
ha-ra----- k- / -nt-— ka h_______ — k_ / a__ — k_ h-d-a-u- — k- / a-t — k- ------------------------ hadratuk — ka / ant — ka
आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर? ‫----كان- -حلتك- سي---ولر؟ ‫___ ك___ ر_____ س__ م____ ‫-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د م-ل-؟ -------------------------- ‫كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟ 0
k--f ka--t -i--at-k- say-- -ul-r? k___ k____ r________ s____ m_____ k-y- k-n-t r-h-a-u-, s-y-d m-l-r- --------------------------------- kayf kanat rihlatuk, sayid mular?
आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर? ‫أ-ن زوج-ك،-س-د مولر؟ ‫___ ز_____ س__ م____ ‫-ي- ز-ج-ك- س-د م-ل-؟ --------------------- ‫أين زوجتك، سيد مولر؟ 0
ayna -a---tuk,----id------? a___ z________ s____ m_____ a-n- z-w-a-u-, s-y-d m-l-r- --------------------------- ayna zawjatuk, sayid mular?
आप – आपका / आपके / आपकी ‫-ض-ت--ِ --ـ-ــــ --ــ--ـكِ-/ أ-ت --ــ--ـ- ----ـ---كَ ‫_____ ـ_______ ـ_______ / أ__ ـ_______ ـ________ ‫-ض-ت-ك- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ِ / أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك- ----------------------------------------------------- ‫حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ / أنت ــــــــ ــــــــكَ 0
h---atuki-—--i / ant----ki h________ — k_ / a___ — k_ h-d-a-u-i — k- / a-t- — k- -------------------------- hadratuki — ki / anti — ki
आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट? ‫كيف--ا-ت-رحلت-----دة-شمي-؟ ‫___ ك___ ر_____ س___ ش____ ‫-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د- ش-ي-؟ --------------------------- ‫كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟ 0
k--f k--at-r-hla-u-- --y--a- -h----? k___ k____ r________ s______ s______ k-y- k-n-t r-h-a-u-, s-y-d-t s-a-i-? ------------------------------------ kayf kanat rihlatuk, sayidat shamit?
आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट? ‫أين زوجك-----ة -مي-؟ ‫___ ز____ س___ ش____ ‫-ي- ز-ج-، س-د- ش-ي-؟ --------------------- ‫أين زوجك، سيدة شميت؟ 0
a--a--awj--,-say-d-t s-a--t? a___ z______ s______ s______ a-n- z-w-u-, s-y-d-t s-a-i-? ---------------------------- ayna zawjuk, sayidat shamit?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -