वाक्यांश

hi सम्बन्धवाचक सर्वनाम २   »   kn ಸ್ವಾಮ್ಯಸೂಚಕ ಸರ್ವನಾಮಗಳು ೨

६७ [सड़सठ]

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

೬೭ [ಅರವತ್ತೇಳು]

67 [Aravattēḷu]

ಸ್ವಾಮ್ಯಸೂಚಕ ಸರ್ವನಾಮಗಳು ೨

svāmyasūcaka sarvanāmagaḷu -2.

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी कन्नड़ प्ले अधिक
चश्मा ಕ-----. ಕ_____ ಕ-್-ಡ-. ------- ಕನ್ನಡಕ. 0
Ka-n-ḍ-k-. K_________ K-n-a-a-a- ---------- Kannaḍaka.
वह अपना चश्मा भूल गया ಅವ-- ತ-್ನ-ಕನ್ನಡ-------ಮರೆ---್ದಾನ-. ಅ__ ತ__ ಕ_______ ಮ______ ಅ-ನ- ತ-್- ಕ-್-ಡ-ವ-್-ು ಮ-ೆ-ಿ-್-ಾ-ೆ- ---------------------------------- ಅವನು ತನ್ನ ಕನ್ನಡಕವನ್ನು ಮರೆತಿದ್ದಾನೆ. 0
Avan- -a-na -a-na-akava-nu-m-r--i--ā--. A____ t____ k_____________ m___________ A-a-u t-n-a k-n-a-a-a-a-n- m-r-t-d-ā-e- --------------------------------------- Avanu tanna kannaḍakavannu maretiddāne.
फिर उसका चश्मा कहाँ है? ಅ-ನ ---ನಡ--ಎ------? ಅ__ ಕ____ ಎ____ ಅ-ನ ಕ-್-ಡ- ಎ-್-ಿ-ೆ- ------------------- ಅವನ ಕನ್ನಡಕ ಎಲ್ಲಿದೆ? 0
Avan- k----ḍa-a e-l-d-? A____ k________ e______ A-a-a k-n-a-a-a e-l-d-? ----------------------- Avana kannaḍaka ellide?
घड़ी ಗ-ಿ--ರ. ಗ____ ಗ-ಿ-ಾ-. ------- ಗಡಿಯಾರ. 0
G-ḍi--ra. G________ G-ḍ-y-r-. --------- Gaḍiyāra.
उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है ಅವನ---ಿಯ-ರ-ಕ-ಟ-ಟಿದೆ. ಅ__ ಗ___ ಕೆ____ ಅ-ನ ಗ-ಿ-ಾ- ಕ-ಟ-ಟ-ದ-. -------------------- ಅವನ ಗಡಿಯಾರ ಕೆಟ್ಟಿದೆ. 0
A-a-a --ḍ-y-r--k-ṭṭi-e. A____ g_______ k_______ A-a-a g-ḍ-y-r- k-ṭ-i-e- ----------------------- Avana gaḍiyāra keṭṭide.
घड़ी दीवार पर टंगी है ಗಡ--------ೆ- --ಲ- -ದೆ. ಗ___ ಗೋ__ ಮೇ_ ಇ__ ಗ-ಿ-ಾ- ಗ-ಡ-ಯ ಮ-ಲ- ಇ-ೆ- ---------------------- ಗಡಿಯಾರ ಗೋಡೆಯ ಮೇಲೆ ಇದೆ. 0
G--i-āra -ōḍe-- mē-e i-e. G_______ g_____ m___ i___ G-ḍ-y-r- g-ḍ-y- m-l- i-e- ------------------------- Gaḍiyāra gōḍeya mēle ide.
पासपोर्ट ಪ--್ --ರ್ಟ್ ಪಾ_ ಪೋ__ ಪ-ಸ- ಪ-ರ-ಟ- ----------- ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್ 0
Pā- -ōrṭ P__ p___ P-s p-r- -------- Pās pōrṭ
उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है ಅವನ- -ನ್- ಪ--್--ೋ--ಟ- ಅನ್ನು-----ು--ೊ-ಡಿದ್--ನ-. ಅ__ ತ__ ಪಾ_ ಪೋ__ ಅ__ ಕ__ ಕೊಂ_____ ಅ-ನ- ತ-್- ಪ-ಸ- ಪ-ರ-ಟ- ಅ-್-ು ಕ-ೆ-ು ಕ-ಂ-ಿ-್-ಾ-ೆ- ---------------------------------------------- ಅವನು ತನ್ನ ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್ ಅನ್ನು ಕಳೆದು ಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ. 0
avan- -anna ----pōr- annu--a--d---o-ḍ-d--ne. a____ t____ p__ p___ a___ k_____ k__________ a-a-u t-n-a p-s p-r- a-n- k-ḷ-d- k-ṇ-i-d-n-. -------------------------------------------- avanu tanna pās pōrṭ annu kaḷedu koṇḍiddāne.
तो उसका पासपोर्ट कहाँ है? ಅ-----ಸ- ಪೋ-್-- ಎ-್ಲ---? ಅ__ ಪಾ_ ಪೋ__ ಎ____ ಅ-ನ ಪ-ಸ- ಪ-ರ-ಟ- ಎ-್-ಿ-ೆ- ------------------------ ಅವನ ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್ ಎಲ್ಲಿದೆ? 0
Avana-p-- -ō-- -ll---? A____ p__ p___ e______ A-a-a p-s p-r- e-l-d-? ---------------------- Avana pās pōrṭ ellide?
वे – उनका / उनकी / उनके ಅ--ು – -ವರ ಅ__ – ಅ__ ಅ-ರ- – ಅ-ರ ---------- ಅವರು – ಅವರ 0
Av--u-– --ara A____ – a____ A-a-u – a-a-a ------------- Avaru – avara
बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं ಆ-ಮ-್ಕ---ೆ---- --ಮ್ಮ)-ತಂ----ತ-ಯಿಯ-ರ---ಿ---ಿಲ್-. ಆ ಮ____ ಅ__ (____ ತಂ__ ತಾ____ ಸಿ_____ ಆ ಮ-್-ಳ-ಗ- ಅ-ರ (-ಮ-ಮ- ತ-ದ-, ತ-ಯ-ಯ-ರ- ಸ-ಕ-ಕ-ಲ-ಲ- ----------------------------------------------- ಆ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಅವರ (ತಮ್ಮ) ತಂದೆ, ತಾಯಿಯವರು ಸಿಕ್ಕಿಲ್ಲ. 0
ā-ma-kaḷ-ge ava-a (ta---a) t--de--tā-i--v--- -i--i--a. ā m________ a____ (_______ t_____ t_________ s________ ā m-k-a-i-e a-a-a (-a-'-a- t-n-e- t-y-y-v-r- s-k-i-l-. ------------------------------------------------------ ā makkaḷige avara (tam'ma) tande, tāyiyavaru sikkilla.
लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं ಓ- -ಲ-ಲ- ಅ-ರ ತಂ-----ಾ-ಿ--ರ- -ರ--್--ದ್ದಾರೆ. ಓ_ ಅ__ ಅ__ ತಂ__ ತಾ____ ಬ_______ ಓ- ಅ-್-ಿ ಅ-ರ ತ-ದ-, ತ-ಯ-ಯ-ರ- ಬ-ು-್-ಿ-್-ಾ-ೆ- ------------------------------------------ ಓ! ಅಲ್ಲಿ ಅವರ ತಂದೆ, ತಾಯಿಯವರು ಬರುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 0
Ō! ---- avar- t-n-e- ----yav--- b---tt-d---e. Ō_ A___ a____ t_____ t_________ b____________ Ō- A-l- a-a-a t-n-e- t-y-y-v-r- b-r-t-i-d-r-. --------------------------------------------- Ō! Alli avara tande, tāyiyavaru baruttiddāre.
आप – आपका / आपके / आपकी ನೀ---- ನಿಮ್ಮ. ನೀ_ - ನಿ___ ನ-ವ- - ನ-ಮ-ಮ- ------------- ನೀವು - ನಿಮ್ಮ. 0
Nī-- ----m--a. N___ - n______ N-v- - n-m-m-. -------------- Nīvu - nim'ma.
आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर? ನಿಮ-- ಪ್ರಯಾಣ-ಹ-ಗ-ತ್-------ರ---ನ್)-ಮ-ಲ್ಲರ- -ವರೆ? ನಿ__ ಪ್___ ಹೇ____ (_____ ಮಿ___ ಅ___ ನ-ಮ-ಮ ಪ-ರ-ಾ- ಹ-ಗ-ತ-ತ-, (-್-ೀ-ಾ-್- ಮ-ಲ-ಲ-್ ಅ-ರ-? ----------------------------------------------- ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಯಾಣ ಹೇಗಿತ್ತು, (ಶ್ರೀಮಾನ್) ಮಿಲ್ಲರ್ ಅವರೆ? 0
Ni-'m--pr-yāṇ- h-git--, -ś-ī-ān) m-l--r a--r-? N_____ p______ h_______ (_______ m_____ a_____ N-m-m- p-a-ā-a h-g-t-u- (-r-m-n- m-l-a- a-a-e- ---------------------------------------------- Nim'ma prayāṇa hēgittu, (śrīmān) millar avare?
आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर? ನ-ಮ್ಮ ಮಡದಿ ಎ---------ೆ- -ಶ್ರೀಮ-ನ್- --ಲ--ರ- -ವರ-? ನಿ__ ಮ__ ಎ______ (_____ ಮಿ___ ಅ___ ನ-ಮ-ಮ ಮ-ದ- ಎ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ- (-್-ೀ-ಾ-್- ಮ-ಲ-ಲ-್ ಅ-ರ-? ------------------------------------------------ ನಿಮ್ಮ ಮಡದಿ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ, (ಶ್ರೀಮಾನ್) ಮಿಲ್ಲರ್ ಅವರೆ? 0
Ni-'-a m--ad----l-ddār-, --rī-ān)-mil--r-----e? N_____ m_____ e_________ (_______ m_____ a_____ N-m-m- m-ḍ-d- e-l-d-ā-e- (-r-m-n- m-l-a- a-a-e- ----------------------------------------------- Nim'ma maḍadi elliddāre, (śrīmān) millar avare?
आप – आपका / आपके / आपकी ನೀವ--- ನ-ಮ--. ನೀ_ - ನಿ___ ನ-ವ- - ನ-ಮ-ಮ- ------------- ನೀವು - ನಿಮ್ಮ. 0
N-v- - -im'ma. N___ - n______ N-v- - n-m-m-. -------------- Nīvu - nim'ma.
आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट? ನಿ-್ಮ----ಯಾ- -ೇ-ಿತ್--,-------- -----್ ---ೆ? ನಿ__ ಪ್___ ಹೇ____ ಶ್___ ಸ್__ ಅ___ ನ-ಮ-ಮ ಪ-ರ-ಾ- ಹ-ಗ-ತ-ತ-, ಶ-ರ-ಮ-ಿ ಸ-ಮ-ತ- ಅ-ರ-? ------------------------------------------- ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಯಾಣ ಹೇಗಿತ್ತು, ಶ್ರೀಮತಿ ಸ್ಮಿತ್ ಅವರೆ? 0
N-m'm--pr--ā-- -ē-it-u- śr-ma-i -----a--r-? N_____ p______ h_______ ś______ s___ a_____ N-m-m- p-a-ā-a h-g-t-u- ś-ī-a-i s-i- a-a-e- ------------------------------------------- Nim'ma prayāṇa hēgittu, śrīmati smit avare?
आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट? ನ-ಮ್ಮ----ಾ-ರು (ಗ--)-ಎಲ-ಲಿ--ದಾ-- -್------ಸ್-ಿತ- ---ೆ? ನಿ__ ಯ____ (___ ಎ_____ ಶ್___ ಸ್__ ಅ___ ನ-ಮ-ಮ ಯ-ಮ-ನ-ು (-ಂ-) ಎ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ ಶ-ರ-ಮ-ಿ ಸ-ಮ-ತ- ಅ-ರ-? ---------------------------------------------------- ನಿಮ್ಮ ಯಜಮಾನರು (ಗಂಡ) ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ ಶ್ರೀಮತಿ ಸ್ಮಿತ್ ಅವರೆ? 0
Nim'ma----a--na-u-(-aṇḍa) -l-id-ā-e --ī-ati -m-t-av---? N_____ y_________ (______ e________ ś______ s___ a_____ N-m-m- y-j-m-n-r- (-a-ḍ-) e-l-d-ā-e ś-ī-a-i s-i- a-a-e- ------------------------------------------------------- Nim'ma yajamānaru (gaṇḍa) elliddāre śrīmati smit avare?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -