वाक्यांश

hi सम्बन्धवाचक सर्वनाम २   »   be Прыналежныя займеннікі 2

६७ [सड़सठ]

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

67 [шэсцьдзесят сем]

67 [shests’dzesyat sem]

Прыналежныя займеннікі 2

Prynalezhnyya zaymennіkі 2

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी बेलारूसीयन प्ले अधिक
चश्मा акуля-ы а______ а-у-я-ы ------- акуляры 0
akul-ary a_______ a-u-y-r- -------- akulyary
वह अपना चश्मा भूल गया Ё---а--ў -ва--ак--яры. Ё_ з____ с___ а_______ Ё- з-б-ў с-а- а-у-я-ы- ---------------------- Ён забыў свае акуляры. 0
E- --byu --a- -kuly---. E_ z____ s___ a________ E- z-b-u s-a- a-u-y-r-. ----------------------- En zabyu svae akulyary.
फिर उसका चश्मा कहाँ है? Дз--ж -г----уля-ы? Д__ ж я__ а_______ Д-е ж я-о а-у-я-ы- ------------------ Дзе ж яго акуляры? 0
D-e -h-ya-o -k---a-y? D__ z_ y___ a________ D-e z- y-g- a-u-y-r-? --------------------- Dze zh yago akulyary?
घड़ी г--зін--к г________ г-д-і-н-к --------- гадзіннік 0
g-d-іn-іk g________ g-d-і-n-k --------- gadzіnnіk
उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है Яг---ад-іннік зл--аў--. Я__ г________ з________ Я-о г-д-і-н-к з-а-а-с-. ----------------------- Яго гадзіннік зламаўся. 0
Y-go-g---і-n------m-u-ya. Y___ g________ z_________ Y-g- g-d-і-n-k z-a-a-s-a- ------------------------- Yago gadzіnnіk zlamausya.
घड़ी दीवार पर टंगी है Гад--нн-к---сі-- ---с----. Г________ в_____ н_ с_____ Г-д-і-н-к в-с-ц- н- с-я-е- -------------------------- Гадзіннік вісіць на сцяне. 0
Ga--іn--k-vіsі-s’ -a---syane. G________ v______ n_ s_______ G-d-і-n-k v-s-t-’ n- s-s-a-e- ----------------------------- Gadzіnnіk vіsіts’ na stsyane.
पासपोर्ट п-шпа-т п______ п-ш-а-т ------- пашпарт 0
p-s-p-rt p_______ p-s-p-r- -------- pashpart
उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है Ён-з----ў--в----а-п-рт. Ё_ з_____ с___ п_______ Ё- з-у-і- с-о- п-ш-а-т- ----------------------- Ён згубіў свой пашпарт. 0
En zgub---sv---p-s--a-t. E_ z_____ s___ p________ E- z-u-і- s-o- p-s-p-r-. ------------------------ En zgubіu svoy pashpart.
तो उसका पासपोर्ट कहाँ है? Д-е ж --- п-шпар-? Д__ ж я__ п_______ Д-е ж я-о п-ш-а-т- ------------------ Дзе ж яго пашпарт? 0
D---z- yag- -ash---t? D__ z_ y___ p________ D-e z- y-g- p-s-p-r-? --------------------- Dze zh yago pashpart?
वे – उनका / उनकी / उनके яны---іх я__ – і_ я-ы – і- -------- яны – іх 0
ya-y-– і-h y___ – і__ y-n- – і-h ---------- yany – іkh
बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं Дзе-------ог--- ---йс-і -в-іх -аць-о-. Д____ н_ м_____ з______ с____ б_______ Д-е-і н- м-г-ц- з-а-с-і с-а-х б-ц-к-ў- -------------------------------------- Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў. 0
Dzet-- ne -oguts- --a-s-sі ---і-h b--s’k--. D_____ n_ m______ z_______ s_____ b________ D-e-s- n- m-g-t-’ z-a-s-s- s-a-k- b-t-’-o-. ------------------------------------------- Dzetsі ne moguts’ znaystsі svaіkh bats’kou.
लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं А-е-во-- ід-ц--і- -ац-к-! А__ в___ і____ і_ б______ А-е в-с- і-у-ь і- б-ц-к-! ------------------------- Але вось ідуць іх бацькі! 0
A---v--- і---s- -k----ts--і! A__ v___ і_____ і__ b_______ A-e v-s- і-u-s- і-h b-t-’-і- ---------------------------- Ale vos’ іduts’ іkh bats’kі!
आप – आपका / आपके / आपकी В--–---ш В_ – В__ В- – В-ш -------- Вы – Ваш 0
V--- Vash V_ – V___ V- – V-s- --------- Vy – Vash
आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर? Я--п----ла ---а -аездка- ---да--М-л-р? Я_ п______ В___ п_______ с_____ М_____ Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а- М-л-р- -------------------------------------- Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер? 0
Ya- pr-ysh----a-h- -a-z-ka,--p-da--Myul-r? Y__ p_______ V____ p_______ s_____ M______ Y-k p-a-s-l- V-s-a p-e-d-a- s-a-a- M-u-e-? ------------------------------------------ Yak prayshla Vasha paezdka, spadar Myuler?
आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर? Дзе -аш- --нка, -пада----л--? Д__ В___ ж_____ с_____ М_____ Д-е В-ш- ж-н-а- с-а-а- М-л-р- ----------------------------- Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер? 0
D-- ---ha zhon--, spad-r M-u--r? D__ V____ z______ s_____ M______ D-e V-s-a z-o-k-, s-a-a- M-u-e-? -------------------------------- Dze Vasha zhonka, spadar Myuler?
आप – आपका / आपके / आपकी Вы - -аш В_ – В__ В- – В-ш -------- Вы – Ваш 0
V- - Va-h V_ – V___ V- – V-s- --------- Vy – Vash
आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट? Я---р-йшла Ва-а пае--к-- -пад--ы-я-Шміт? Я_ п______ В___ п_______ с________ Ш____ Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а-ы-я Ш-і-? ---------------------------------------- Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт? 0
Y-- p--ysh-a ----a -a---ka- --adar-nya S---t? Y__ p_______ V____ p_______ s_________ S_____ Y-k p-a-s-l- V-s-a p-e-d-a- s-a-a-y-y- S-m-t- --------------------------------------------- Yak prayshla Vasha paezdka, spadarynya Shmіt?
आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट? Д-- Ваш м-ж-------р-ня--м--? Д__ В__ м___ с________ Ш____ Д-е В-ш м-ж- с-а-а-ы-я Ш-і-? ---------------------------- Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт? 0
D-- V--- m---- -----r-n-a---m-t? D__ V___ m____ s_________ S_____ D-e V-s- m-z-, s-a-a-y-y- S-m-t- -------------------------------- Dze Vash muzh, spadarynya Shmіt?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -