| मैं – मेरा / मेरी / मेरे |
માર- -ત-બ-છે
મા_ મ___ છે
મ-ર- મ-લ- છ-
------------
મારો મતલબ છે
0
mā-- m----a-a chē
m___ m_______ c__
m-r- m-t-l-b- c-ē
-----------------
mārō matalaba chē
|
मैं – मेरा / मेरी / मेरे
મારો મતલબ છે
mārō matalaba chē
|
| मुझे मेरी चाभी नहीं मिल रही है |
હું મ-----ા-ી -ો-ી-શ-ત- નથી.
હું મા_ ચા_ શો_ શ__ ન__
હ-ં મ-ર- ચ-વ- શ-ધ- શ-ત- ન-ી-
----------------------------
હું મારી ચાવી શોધી શકતો નથી.
0
huṁ--ā-- cā-ī-śōd-- ------ -a--ī.
h__ m___ c___ ś____ ś_____ n_____
h-ṁ m-r- c-v- ś-d-ī ś-k-t- n-t-ī-
---------------------------------
huṁ mārī cāvī śōdhī śakatō nathī.
|
मुझे मेरी चाभी नहीं मिल रही है
હું મારી ચાવી શોધી શકતો નથી.
huṁ mārī cāvī śōdhī śakatō nathī.
|
| मुझे मेरा टिकट नहीं मिल रहा है |
મને મ-ર--ટિ-િટ --ી-ન-ી.
મ_ મા_ ટિ__ મ_ ન__
મ-ે મ-ર- ટ-ક-ટ મ-ી ન-ી-
-----------------------
મને મારી ટિકિટ મળી નથી.
0
Manē ---ī --kiṭ---a-ī nat-ī.
M___ m___ ṭ_____ m___ n_____
M-n- m-r- ṭ-k-ṭ- m-ḷ- n-t-ī-
----------------------------
Manē mārī ṭikiṭa maḷī nathī.
|
मुझे मेरा टिकट नहीं मिल रहा है
મને મારી ટિકિટ મળી નથી.
Manē mārī ṭikiṭa maḷī nathī.
|
| तुम – तुम्हारा / तुम्हारी / तुम्हारे |
ત-- ત-ા-ા
ત_ ત__
ત-ે ત-ા-ા
---------
તમે તમારા
0
T-m---am--ā
T___ t_____
T-m- t-m-r-
-----------
Tamē tamārā
|
तुम – तुम्हारा / तुम्हारी / तुम्हारे
તમે તમારા
Tamē tamārā
|
| क्या तुम्हें अपनी चाभी मिल गयी? |
તમ-- ત-ા----ા-- -ળ-?
ત__ ત__ ચા_ મ__
ત-ન- ત-ા-ી ચ-વ- મ-ી-
--------------------
તમને તમારી ચાવી મળી?
0
ta-a-ē-tam-r- cā-ī -aḷ-?
t_____ t_____ c___ m____
t-m-n- t-m-r- c-v- m-ḷ-?
------------------------
tamanē tamārī cāvī maḷī?
|
क्या तुम्हें अपनी चाभी मिल गयी?
તમને તમારી ચાવી મળી?
tamanē tamārī cāvī maḷī?
|
| क्या तुम्हें तुम्हारा टिकट मिल गया? |
શુ- -મ-- ત---ી-ટિ--ટ મ--?
શું ત__ ત__ ટિ__ મ__
શ-ં ત-ન- ત-ા-ી ટ-ક-ટ મ-ી-
-------------------------
શું તમને તમારી ટિકિટ મળી?
0
Ś-ṁ t---nē--am-r- ṭ-k-ṭ--maḷ-?
Ś__ t_____ t_____ ṭ_____ m____
Ś-ṁ t-m-n- t-m-r- ṭ-k-ṭ- m-ḷ-?
------------------------------
Śuṁ tamanē tamārī ṭikiṭa maḷī?
|
क्या तुम्हें तुम्हारा टिकट मिल गया?
શું તમને તમારી ટિકિટ મળી?
Śuṁ tamanē tamārī ṭikiṭa maḷī?
|
| वह – उसका / उसकी / उसके |
તે-છે
તે છે
ત- છ-
-----
તે છે
0
Tē c-ē
T_ c__
T- c-ē
------
Tē chē
|
वह – उसका / उसकी / उसके
તે છે
Tē chē
|
| क्या तुम्हें पता है, उसकी चाभी कहाँ है? |
શું---ે--ા----- ક- તેન- -ા---ક્-ા---ે?
શું ત_ જા_ છો કે તે_ ચા_ ક્_ છે_
શ-ં ત-ે જ-ણ- છ- ક- ત-ન- ચ-વ- ક-ય-ં છ-?
--------------------------------------
શું તમે જાણો છો કે તેની ચાવી ક્યાં છે?
0
śu--t-----āṇō-ch--kē --nī cāvī-------h-?
ś__ t___ j___ c__ k_ t___ c___ k___ c___
ś-ṁ t-m- j-ṇ- c-ō k- t-n- c-v- k-ā- c-ē-
----------------------------------------
śuṁ tamē jāṇō chō kē tēnī cāvī kyāṁ chē?
|
क्या तुम्हें पता है, उसकी चाभी कहाँ है?
શું તમે જાણો છો કે તેની ચાવી ક્યાં છે?
śuṁ tamē jāṇō chō kē tēnī cāvī kyāṁ chē?
|
| क्या तुम्हें पता है, उसका टिकट कहाँ है? |
શ-ં ત-ે-જા-ો ---કે -ે-- -િ--- --ય-ં --?
શું ત_ જા_ છો કે તે_ ટિ__ ક્_ છે_
શ-ં ત-ે જ-ણ- છ- ક- ત-ન- ટ-ક-ટ ક-ય-ં છ-?
---------------------------------------
શું તમે જાણો છો કે તેની ટિકિટ ક્યાં છે?
0
Śuṁ-t-m- -----c-ō k--tē-- -ik-ṭa--y-- ---?
Ś__ t___ j___ c__ k_ t___ ṭ_____ k___ c___
Ś-ṁ t-m- j-ṇ- c-ō k- t-n- ṭ-k-ṭ- k-ā- c-ē-
------------------------------------------
Śuṁ tamē jāṇō chō kē tēnī ṭikiṭa kyāṁ chē?
|
क्या तुम्हें पता है, उसका टिकट कहाँ है?
શું તમે જાણો છો કે તેની ટિકિટ ક્યાં છે?
Śuṁ tamē jāṇō chō kē tēnī ṭikiṭa kyāṁ chē?
|
| वह – उसका / उसकी / उसके |
તેણી --તેણી
તે_ - તે_
ત-ણ- - ત-ણ-
-----------
તેણી - તેણી
0
T-ṇī ----ṇī
T___ - t___
T-ṇ- - t-ṇ-
-----------
Tēṇī - tēṇī
|
वह – उसका / उसकी / उसके
તેણી - તેણી
Tēṇī - tēṇī
|
| उसके पैसे चोरी हो गए हैं |
તમા-- પ-સા----.
ત__ પૈ_ ગ__
ત-ા-ા પ-સ- ગ-ા-
---------------
તમારા પૈસા ગયા.
0
ta-ār---ais- -a-ā.
t_____ p____ g____
t-m-r- p-i-ā g-y-.
------------------
tamārā paisā gayā.
|
उसके पैसे चोरी हो गए हैं
તમારા પૈસા ગયા.
tamārā paisā gayā.
|
| और उसका क्रेडिट कार्ड भी चोरी हो गया है |
અન- ---ુ- ---ેડિટ ----- -ણ-ગ-ું-છ-.
અ_ તે_ ક્___ કા__ પ_ ગ_ છે_
અ-ે ત-ન-ં ક-ર-ડ-ટ ક-ર-ડ પ- ગ-ુ- છ-.
-----------------------------------
અને તેનું ક્રેડિટ કાર્ડ પણ ગયું છે.
0
A-ē tē-uṁ -rēḍiṭa k--ḍa -aṇa gayuṁ---ē.
A__ t____ k______ k____ p___ g____ c___
A-ē t-n-ṁ k-ē-i-a k-r-a p-ṇ- g-y-ṁ c-ē-
---------------------------------------
Anē tēnuṁ krēḍiṭa kārḍa paṇa gayuṁ chē.
|
और उसका क्रेडिट कार्ड भी चोरी हो गया है
અને તેનું ક્રેડિટ કાર્ડ પણ ગયું છે.
Anē tēnuṁ krēḍiṭa kārḍa paṇa gayuṁ chē.
|
| हम – हमारा / हमारी / हमारे |
અમ- -મ-રા
અ_ અ__
અ-ે અ-ા-ા
---------
અમે અમારા
0
A-- a---ā
A__ a____
A-ē a-ā-ā
---------
Amē amārā
|
हम – हमारा / हमारी / हमारे
અમે અમારા
Amē amārā
|
| हमारे दादा बीमार हैं |
અમા-- દા---બ-મા- --.
અ__ દા_ બી__ છે_
અ-ા-ા દ-દ- બ-મ-ર છ-.
--------------------
અમારા દાદા બીમાર છે.
0
amā-- --dā b-mā-a ch-.
a____ d___ b_____ c___
a-ā-ā d-d- b-m-r- c-ē-
----------------------
amārā dādā bīmāra chē.
|
हमारे दादा बीमार हैं
અમારા દાદા બીમાર છે.
amārā dādā bīmāra chē.
|
| हमारी दादी की सेहत अच्छी है |
અમા-ી --દી સ્---થ છ-.
અ__ દા_ સ્___ છે_
અ-ા-ી દ-દ- સ-વ-્- છ-.
---------------------
અમારી દાદી સ્વસ્થ છે.
0
A-ārī-d-------s--a ch-.
A____ d___ s______ c___
A-ā-ī d-d- s-a-t-a c-ē-
-----------------------
Amārī dādī svastha chē.
|
हमारी दादी की सेहत अच्छी है
અમારી દાદી સ્વસ્થ છે.
Amārī dādī svastha chē.
|
| तुम सब – तुम्हारा / तुम्हारी / तुम्हारे |
તમે -મારું
ત_ ત__
ત-ે ત-ા-ુ-
----------
તમે તમારું
0
T--ē t--ā--ṁ
T___ t______
T-m- t-m-r-ṁ
------------
Tamē tamāruṁ
|
तुम सब – तुम्हारा / तुम्हारी / तुम्हारे
તમે તમારું
Tamē tamāruṁ
|
| बच्चों, तुम्हारे पिता कहाँ हैं? |
બા--ો---મ--ા પપ-પ- ક્યા- છ-?
બા___ ત__ પ__ ક્_ છે_
બ-ળ-ો- ત-ા-ા પ-્-ા ક-ય-ં છ-?
----------------------------
બાળકો, તમારા પપ્પા ક્યાં છે?
0
b----ō--t-mā----a-p--k-āṁ --ē?
b______ t_____ p____ k___ c___
b-ḷ-k-, t-m-r- p-p-ā k-ā- c-ē-
------------------------------
bāḷakō, tamārā pappā kyāṁ chē?
|
बच्चों, तुम्हारे पिता कहाँ हैं?
બાળકો, તમારા પપ્પા ક્યાં છે?
bāḷakō, tamārā pappā kyāṁ chē?
|
| बच्चों, तुम्हारी माँ कहाँ हैं? |
બ-------મારી ----ી-ક---- છ-?
બા___ ત__ મ__ ક્_ છે_
બ-ળ-ો- ત-ા-ી મ-્-ી ક-ય-ં છ-?
----------------------------
બાળકો, તમારી મમ્મી ક્યાં છે?
0
B-ḷa--,-ta--rī-mamm-----ṁ chē?
B______ t_____ m____ k___ c___
B-ḷ-k-, t-m-r- m-m-ī k-ā- c-ē-
------------------------------
Bāḷakō, tamārī mammī kyāṁ chē?
|
बच्चों, तुम्हारी माँ कहाँ हैं?
બાળકો, તમારી મમ્મી ક્યાં છે?
Bāḷakō, tamārī mammī kyāṁ chē?
|