वाक्यांश

hi सम्बन्धवाचक सर्वनाम २   »   mk Присвојни заменки 2

६७ [सड़सठ]

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

67 [шеесет и седум]

67 [shyeyesyet i syedoom]

Присвојни заменки 2

Prisvoјni zamyenki 2

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी मेसीडोनियन प्ले अधिक
चश्मा о--ла о____ о-и-а ----- очила 0
och--a o_____ o-h-l- ------ ochila
वह अपना चश्मा भूल गया Т-ј -и---б-ра-- своит---ч-л-. Т__ г_ з_______ с_____ о_____ Т-ј г- з-б-р-в- с-о-т- о-и-а- ----------------------------- Тој ги заборави своите очила. 0
T-- -u- za-ora-----o--y- och-l-. T__ g__ z_______ s______ o______ T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-. -------------------------------- Toј gui zaboravi svoitye ochila.
फिर उसका चश्मा कहाँ है? Ка-е--е н--о--т- о-ил-? К___ с_ н_______ о_____ К-д- с- н-г-в-т- о-и-а- ----------------------- Каде се неговите очила? 0
K--ye--ye----g-ovity---c-i-a? K____ s__ n__________ o______ K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-? ----------------------------- Kadye sye nyeguovitye ochila?
घड़ी ч--о-н-к ч_______ ч-с-в-и- -------- часовник 0
cha----ik c________ c-a-o-n-k --------- chasovnik
उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है Не--вио- ч-с----- е-р--и---. Н_______ ч_______ е р_______ Н-г-в-о- ч-с-в-и- е р-с-п-н- ---------------------------- Неговиот часовник е расипан. 0
Nyeg-ov-o------o---------asipan. N_________ c________ y_ r_______ N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n- -------------------------------- Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
घड़ी दीवार पर टंगी है Ча-овникот-е -ака-ен н- ѕ-до-. Ч_________ е з______ н_ ѕ_____ Ч-с-в-и-о- е з-к-ч-н н- ѕ-д-т- ------------------------------ Часовникот е закачен на ѕидот. 0
C-asov----t -- -akac-y-n na----dot. C__________ y_ z________ n_ d______ C-a-o-n-k-t y- z-k-c-y-n n- d-i-o-. ----------------------------------- Chasovnikot ye zakachyen na dzidot.
पासपोर्ट па-ош п____ п-с-ш ----- пасош 0
p---sh p_____ p-s-s- ------ pasosh
उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है Тој--- за---- својот------. Т__ г_ з_____ с_____ п_____ Т-ј г- з-г-б- с-о-о- п-с-ш- --------------------------- Тој го загуби својот пасош. 0
T-- g-- -a--oobi -v--o--pas---. T__ g__ z_______ s_____ p______ T-ј g-o z-g-o-b- s-o-o- p-s-s-. ------------------------------- Toј guo zaguoobi svoјot pasosh.
तो उसका पासपोर्ट कहाँ है? К-де - -е-овио- п-с-ш? К___ е н_______ п_____ К-д- е н-г-в-о- п-с-ш- ---------------------- Каде е неговиот пасош? 0
K-dy- ye nyeg-ovi-- p----h? K____ y_ n_________ p______ K-d-e y- n-e-u-v-o- p-s-s-? --------------------------- Kadye ye nyeguoviot pasosh?
वे – उनका / उनकी / उनके т-е-- --вен т__ – н____ т-е – н-в-н ----------- тие – нивен 0
ti---- n-vyen t___ – n_____ t-y- – n-v-e- ------------- tiye – nivyen
बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं Дец-та-н- м-ж-- -- -- н----- -во-т- -о-и-е--. Д_____ н_ м____ д_ г_ н_____ с_____ р________ Д-ц-т- н- м-ж-т д- г- н-ј-а- с-о-т- р-д-т-л-. --------------------------------------------- Децата не можат да ги најдат своите родители. 0
Dyetzata ny- m---t--a-gui---јda--s-oitye rod------. D_______ n__ m____ d_ g__ n_____ s______ r_________ D-e-z-t- n-e m-ʐ-t d- g-i n-ј-a- s-o-t-e r-d-t-e-i- --------------------------------------------------- Dyetzata nye moʐat da gui naјdat svoitye rodityeli.
लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं Ама е-е ги-д-а-аат ни-н--- ро--те--! А__ е__ г_ д______ н______ р________ А-а е-е г- д-а-а-т н-в-и-е р-д-т-л-! ------------------------------------ Ама еве ги доаѓаат нивните родители! 0
A-- ye-ye-gui d-aѓ-at -ivnity--rod-----i! A__ y____ g__ d______ n_______ r_________ A-a y-v-e g-i d-a-a-t n-v-i-y- r-d-t-e-i- ----------------------------------------- Ama yevye gui doaѓaat nivnitye rodityeli!
आप – आपका / आपके / आपकी В-е ---аш В__ – В__ В-е – В-ш --------- Вие – Ваш 0
Vi-- –-V-sh V___ – V___ V-y- – V-s- ----------- Viye – Vash
आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर? К--в--беше-В--ет---ат-ва-е--господ-н- -и---? К____ б___ В_____ п________ г________ М_____ К-к-о б-ш- В-ш-т- п-т-в-њ-, г-с-о-и-е М-л-р- -------------------------------------------- Какво беше Вашето патување, господине Милер? 0
Ka-v- byesh-e V-s-yeto----oov-њy------s-od--ye-Mil---? K____ b______ V_______ p__________ g__________ M______ K-k-o b-e-h-e V-s-y-t- p-t-o-a-y-, g-o-p-d-n-e M-l-e-? ------------------------------------------------------ Kakvo byeshye Vashyeto patoovaњye, guospodinye Milyer?
आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर? Кад--- ---ата-с-п--га----спод-не Мил--? К___ е В_____ с_______ г________ М_____ К-д- е В-ш-т- с-п-у-а- г-с-о-и-е М-л-р- --------------------------------------- Каде е Вашата сопруга, господине Милер? 0
K-dye y- V-s-a---s--roo---, ---sp-d-n-e ------? K____ y_ V______ s_________ g__________ M______ K-d-e y- V-s-a-a s-p-o-g-a- g-o-p-d-n-e M-l-e-? ----------------------------------------------- Kadye ye Vashata soproogua, guospodinye Milyer?
आप – आपका / आपके / आपकी В-- - --ш В__ – В__ В-е – В-ш --------- Вие – Ваш 0
Vi---–---sh V___ – V___ V-y- – V-s- ----------- Viye – Vash
आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट? К--во --ш- --ш--о--ат-------г---о---Ш-ит? К____ б___ В_____ п________ г______ Ш____ К-к-о б-ш- В-ш-т- п-т-в-њ-, г-с-о-о Ш-и-? ----------------------------------------- Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? 0
K---- --eshye V------- --t--v-њy-, --o-p-ѓo S-m-t? K____ b______ V_______ p__________ g_______ S_____ K-k-o b-e-h-e V-s-y-t- p-t-o-a-y-, g-o-p-ѓ- S-m-t- -------------------------------------------------- Kakvo byeshye Vashyeto patoovaњye, guospoѓo Shmit?
आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट? К--е е-Ваш--т-с---у----осп--- -м-т? К___ е В_____ с______ г______ Ш____ К-д- е В-ш-о- с-п-у-, г-с-о-о Ш-и-? ----------------------------------- Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? 0
Ka-ye-----ashiot s--r-o--- --o-po-- --mi-? K____ y_ V______ s________ g_______ S_____ K-d-e y- V-s-i-t s-p-o-g-, g-o-p-ѓ- S-m-t- ------------------------------------------ Kadye ye Vashiot soproogu, guospoѓo Shmit?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -