Розмовник

uk Види діяльності   »   ar ‫الأنشطة والأعمال‬

13 [тринадцять]

Види діяльності

Види діяльності

‫13 [ثلاثة عشر]‬

13 [thalathata ashar]

‫الأنشطة والأعمال‬

al-anashitah

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська арабська Відтворити більше
Що робить Марта? ‫--ذا تعم- -ارث-؟ ‫م___ ت___ م_____ ‫-ا-ا ت-م- م-ر-ا- ----------------- ‫ماذا تعمل مارثا؟ 0
m--ha-ta---u--a-t-a? m____ t_____ m______ m-d-a t-m-l- m-r-h-? -------------------- madha tamalu martha?
Вона працює в офісі. إ----ت--ل--ي --مك--. إ___ ت___ ف_ ا______ إ-ه- ت-م- ف- ا-م-ت-. -------------------- إنها تعمل في المكتب. 0
innaha-tamalu-f-l---kt--. i_____ t_____ f__________ i-n-h- t-m-l- f-l-m-k-a-. ------------------------- innaha tamalu fil-maktab.
Вона працює за комп’ютером. إن-ا -ع----ل- ال-مبيو--. إ___ ت___ ع__ ا_________ إ-ه- ت-م- ع-ى ا-ك-ب-و-ر- ------------------------ إنها تعمل على الكمبيوتر. 0
i-n-ha-t---lu---- al--umb--u-a-. i_____ t_____ a__ a_____________ i-n-h- t-m-l- a-a a---u-b-y-t-r- -------------------------------- innaha tamalu ala al-kumbiyutar.
Де Марта? ‫--ن م---ا؟ ‫أ__ م_____ ‫-ي- م-ر-ا- ----------- ‫أين مارثا؟ 0
a-n- ma-t--? a___ m______ a-n- m-r-h-? ------------ ayna martha?
У кіно. ‫-ي-ال-ين-ا. ‫ف_ ا_______ ‫-ي ا-س-ن-ا- ------------ ‫في السينما. 0
fi as---n---. f_ a_________ f- a---i-a-a- ------------- fi as-sinama.
Вона дивиться фільм. ‫إ-ها ت-ا----يلم-ً. ‫إ___ ت____ ف_____ ‫-ن-ا ت-ا-د ف-ل-ا-. ------------------- ‫إنها تشاهد فيلماً. 0
i--a-- t--ha-i- f-lman. i_____ t_______ f______ i-n-h- t-s-a-i- f-l-a-. ----------------------- innaha tushahid filman.
Що робить Петро? ‫-ا-ا-يعم- ب---؟ ‫م___ ي___ ب____ ‫-ا-ا ي-م- ب-ت-؟ ---------------- ‫ماذا يعمل بيتر؟ 0
m---a -a---- bi-ar? m____ y_____ b_____ m-d-a y-m-l- b-t-r- ------------------- madha yamalu bitar?
Він навчається в університеті. هو---رس------جامع-. ه_ ي___ ف_ ا_______ ه- ي-ر- ف- ا-ج-م-ة- ------------------- هو يدرس في الجامعة. 0
hu--------su fi---ami--. h___ y______ f__________ h-w- y-d-u-u f-l-j-m-a-. ------------------------ huwa yadrusu fil-jamiah.
Він вивчає мови. ‫هو---ر- --ا-. ‫ه_ ي___ ل____ ‫-و ي-ر- ل-ا-. -------------- ‫هو يدرس لغات. 0
hu-a---dr-s- ------. h___ y______ l______ h-w- y-d-u-u l-g-a-. -------------------- huwa yadrusu lughat.
Де Петро? ‫أ-ن --ت-؟ ‫أ__ ب____ ‫-ي- ب-ت-؟ ---------- ‫أين بيتر؟ 0
a--a-bita-? a___ b_____ a-n- b-t-r- ----------- ayna bitar?
У кафе. ‫-ي-المقهى. ‫ف_ ا______ ‫-ي ا-م-ه-. ----------- ‫في المقهى. 0
f- -l--aqha. f_ a________ f- a---a-h-. ------------ fi al-maqha.
Він п’є каву. هو-يش---ال-ه--. ه_ ي___ ا______ ه- ي-ر- ا-ق-و-. --------------- هو يشرب القهوة. 0
hu-- -ash---u -l---hwa. h___ y_______ a________ h-w- y-s-r-b- a---a-w-. ----------------------- huwa yashrabu al-qahwa.
Куди вони люблять ходити? ‫-لى-أ-- تو--ن -لذها-؟ ‫إ__ أ__ ت____ ا______ ‫-ل- أ-ن ت-د-ن ا-ذ-ا-؟ ---------------------- ‫إلى أين تودون الذهاب؟ 0
i-a---na -udi--n-----dha-ab? i__ a___ t______ a__________ i-a a-n- t-d-d-n a-h-d-a-a-? ---------------------------- ila ayna tudidun adh-dhahab?
На концерти. ‫-ل- ا--فل--ا-مو--قي-. ‫إ__ ا_____ ا_________ ‫-ل- ا-ح-ل- ا-م-س-ق-ة- ---------------------- ‫إلى الحفلة الموسيقية. 0
i-- al-h-f--h-----u-i--y-h. i__ a________ a____________ i-a a---a-l-h a---u-i-i-a-. --------------------------- ila al-haflah al-musiqiyah.
Вони люблять слухати музику. إنه---ح--ن--لا-تماع--لى--لمو--قى. إ___ ي____ ا_______ إ__ ا________ إ-ه- ي-ب-ن ا-ا-ت-ا- إ-ى ا-م-س-ق-. --------------------------------- إنهم يحبون الاستماع إلى الموسيقى. 0
in-a--- yuh--b---a--is-i-- i---al-mu--qa. i______ y_______ a________ i__ a_________ i-n-h-m y-h-b-u- a---s-i-a i-a a---u-i-a- ----------------------------------------- innahum yuhibbun al-istima ila al-musiqa.
Куди вони не люблять ходити? ‫-لى--ي- ل- ---ون الذ-ا-؟ ‫إ__ أ__ ل_ ي____ ا______ ‫-ل- أ-ن ل- ي-د-ن ا-ذ-ا-؟ ------------------------- ‫إلى أين لا يودون الذهاب؟ 0
ila---n---- -ur-------h--h-h-b? i__ a___ l_ y______ a__________ i-a a-n- l- y-r-d-n a-h-d-a-a-? ------------------------------- ila ayna la yuridun adh-dhahab?
На дискотеку. ا---ا--ي---. ا__ ا_______ ا-ى ا-د-س-و- ------------ الى الديسكو. 0
il--a---is--. i__ a________ i-a a---i-k-. ------------- ila ad-disku.
Вони не люблять танцювати. إنه- -ا--حبو----رق-. إ___ ل_ ي____ ا_____ إ-ه- ل- ي-ب-ن ا-ر-ص- -------------------- إنهم لا يحبون الرقص. 0
i-n-h-m -- y-hib--- ar---q-. i______ l_ y_______ a_______ i-n-h-m l- y-h-b-u- a---a-s- ---------------------------- innahum la yuhibbun ar-raqs.

Креольські мови

Ви знали, що в південній частині Тихого океану (у Полінезійському трикутнику) говорять німецькою? Це дійсно так! Подекуди у Папуа Нова Гвінея та Австралія розмовляють нашою німецькою . Це креольська мова. Креольські мови виникають у ситуаціях мовних контактів. Тобто тоді, коли переплітаються між собою багато різних мов. Багато креольських мов, тим часом, майже вимерли. Але у світі креольською мовою ще розмовляє 15 мільйонів людей. Креольські мови є завжди рідними мовами. Для мов піджина це не так. Мови піджив являють собою дуже спрощені мовні форми. Вони служать лише для зовсім спрощеного спілкування. Більшість креольських мов виникла у колоніальні часи. Через це креольські мови часто базуються на європейських мовах. Однією з ознак креольських мов є обмежена лексика. Також креольські мови мають власну фонетичну систему. Граматика креольських мов значно спрощена. Той, хто розмовляє, просто ігнорує складні правила. Кожна креольська мова є важливою складовою частиною національної ідентичності. А тому існує також багато літератур на креольських мовах. Для мовознавців креольські мови особливо цікаві. Адже вони показують, як народжуються і знов вмирають мови. Таким чином, на креольських мовах можна простежити розвиток мови. Також вони доказують, що мова може змінюватися та пристосовуватися. Дисципліна, яка вивчає креольські мови, називається криолістика. Один з найвідоміших висловів креольською мовою походить з Ямайки. Боб Марлі зробив його всесвітньо відомим – ви його знаєте? Це No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!) (Ні, жінко, не плач!)