Розмовник

uk Види діяльності   »   pl Zajęcia

13 [тринадцять]

Види діяльності

Види діяльності

13 [trzynaście]

Zajęcia

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська польська Відтворити більше
Що робить Марта? Co robi---rt--? C_ r___ M______ C- r-b- M-r-h-? --------------- Co robi Martha? 0
Вона працює в офісі. Ona---a--j--w bi-rze. O__ p______ w b______ O-a p-a-u-e w b-u-z-. --------------------- Ona pracuje w biurze. 0
Вона працює за комп’ютером. O-a -r--u-e-p----ko-p-ter--. O__ p______ p___ k__________ O-a p-a-u-e p-z- k-m-u-e-z-. ---------------------------- Ona pracuje przy komputerze. 0
Де Марта? Gd--e ---t -a-th-? G____ j___ M______ G-z-e j-s- M-r-h-? ------------------ Gdzie jest Martha? 0
У кіно. W-k--i-. W k_____ W k-n-e- -------- W kinie. 0
Вона дивиться фільм. O-a-o--ąd--f-l-. O__ o_____ f____ O-a o-l-d- f-l-. ---------------- Ona ogląda film. 0
Що робить Петро? C-----i P---r? C_ r___ P_____ C- r-b- P-t-r- -------------- Co robi Peter? 0
Він навчається в університеті. O---tu-i-je--a-uni-ersy-e---. O_ s_______ n_ u_____________ O- s-u-i-j- n- u-i-e-s-t-c-e- ----------------------------- On studiuje na uniwersytecie. 0
Він вивчає мови. On st-diu-e--ęz-k-. O_ s_______ j______ O- s-u-i-j- j-z-k-. ------------------- On studiuje języki. 0
Де Петро? Gdzi-----t---t-r? G____ j___ P_____ G-z-e j-s- P-t-r- ----------------- Gdzie jest Peter? 0
У кафе. W--awi--ni. W k________ W k-w-a-n-. ----------- W kawiarni. 0
Він п’є каву. O- -i-- ka-ę. O_ p___ k____ O- p-j- k-w-. ------------- On pije kawę. 0
Куди вони люблять ходити? Do--d --i--u----c-o-zi-? D____ o__ l____ c_______ D-k-d o-i l-b-ą c-o-z-ć- ------------------------ Dokąd oni lubią chodzić? 0
На концерти. N--k--c-rt. N_ k_______ N- k-n-e-t- ----------- Na koncert. 0
Вони люблять слухати музику. Oni-l-b-ą-----h-- -u--k-. O__ l____ s______ m______ O-i l-b-ą s-u-h-ć m-z-k-. ------------------------- Oni lubią słuchać muzyki. 0
Куди вони не люблять ходити? Dokąd---- ----ą c-odz-ć? D____ n__ l____ c_______ D-k-d n-e l-b-ą c-o-z-ć- ------------------------ Dokąd nie lubią chodzić? 0
На дискотеку. Na--y-k----i. N_ d_________ N- d-s-o-e-i- ------------- Na dyskoteki. 0
Вони не люблять танцювати. On- ni--lub--------yć. O__ n__ l____ t_______ O-i n-e l-b-ą t-ń-z-ć- ---------------------- Oni nie lubią tańczyć. 0

Креольські мови

Ви знали, що в південній частині Тихого океану (у Полінезійському трикутнику) говорять німецькою? Це дійсно так! Подекуди у Папуа Нова Гвінея та Австралія розмовляють нашою німецькою . Це креольська мова. Креольські мови виникають у ситуаціях мовних контактів. Тобто тоді, коли переплітаються між собою багато різних мов. Багато креольських мов, тим часом, майже вимерли. Але у світі креольською мовою ще розмовляє 15 мільйонів людей. Креольські мови є завжди рідними мовами. Для мов піджина це не так. Мови піджив являють собою дуже спрощені мовні форми. Вони служать лише для зовсім спрощеного спілкування. Більшість креольських мов виникла у колоніальні часи. Через це креольські мови часто базуються на європейських мовах. Однією з ознак креольських мов є обмежена лексика. Також креольські мови мають власну фонетичну систему. Граматика креольських мов значно спрощена. Той, хто розмовляє, просто ігнорує складні правила. Кожна креольська мова є важливою складовою частиною національної ідентичності. А тому існує також багато літератур на креольських мовах. Для мовознавців креольські мови особливо цікаві. Адже вони показують, як народжуються і знов вмирають мови. Таким чином, на креольських мовах можна простежити розвиток мови. Також вони доказують, що мова може змінюватися та пристосовуватися. Дисципліна, яка вивчає креольські мови, називається криолістика. Один з найвідоміших висловів креольською мовою походить з Ямайки. Боб Марлі зробив його всесвітньо відомим – ви його знаєте? Це No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!) (Ні, жінко, не плач!)