Розмовник

uk Дні тижня   »   ar ‫أيام الأسبوع‬

9 [дев’ять]

Дні тижня

Дні тижня

‫9 [تسعة]

9 [tse]

‫أيام الأسبوع‬

ayyam al-usbu

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська арабська Відтворити більше
Понеділок ‫----ن-ن ‫ا______ ‫-ل-ث-ي- -------- ‫الاثنين 0
al----na-n a_________ a---t-n-y- ---------- al-ithnayn
Вівторок ‫الثل-ثاء ‫ا_______ ‫-ل-ل-ث-ء --------- ‫الثلاثاء 0
al-th--at-a a__________ a---h-l-t-a ----------- al-thulatha
Середа ‫-لأربع-ء ‫ا_______ ‫-ل-ر-ع-ء --------- ‫الأربعاء 0
a---r--a a_______ a---r-i- -------- al-arbia
Четвер ‫الخميس ‫ا_____ ‫-ل-م-س ------- ‫الخميس 0
a---h--is a________ a---h-m-s --------- al-khamis
п’ятниця ‫ا-جمعة ‫ا_____ ‫-ل-م-ة ------- ‫الجمعة 0
a-----a a______ a---u-a ------- al-juma
Субота ‫----ت ‫ا____ ‫-ل-ب- ------ ‫السبت 0
a---a-t a______ a---a-t ------- al-sabt
Неділя ‫-ل--د ‫ا____ ‫-ل-ح- ------ ‫الأحد 0
a-----d a______ a---h-d ------- al-ahad
Тиждень ‫-ل--ب-ع ‫ا______ ‫-ل-س-و- -------- ‫الأسبوع 0
a--u--u a______ a---s-u ------- al-usbu
від понеділка до неділі ‫-ن---إ-ن---إ-ى ---حد ‫م_ ا______ إ__ ا____ ‫-ن ا-إ-ن-ن إ-ى ا-أ-د --------------------- ‫من الإثنين إلى الأحد 0
m-- -l-ith-ayn -la-al-a--d m__ a_________ i__ a______ m-n a---t-n-y- i-a a---h-d -------------------------- min al-ithnayn ila al-ahad
Перший день – понеділок. ‫ال-وم-ال-------ال-ث-ي-. ‫ا____ ا____ ه_ ا_______ ‫-ل-و- ا-أ-ل ه- ا-إ-ن-ن- ------------------------ ‫اليوم الأول هو الإثنين. 0
a----wm------------wa-a---t-nayn a______ a_______ h___ a_________ a---a-m a---w-a- h-w- a---t-n-y- -------------------------------- al-yawm al-awwal huwa al-ithnayn
Другий день – вівторок. ‫ا-ي-م ال-----ه---لث-ا--ء. ‫ا____ ا_____ ه_ ا________ ‫-ل-و- ا-ث-ن- ه- ا-ث-ا-ا-. -------------------------- ‫اليوم الثاني هو الثلاثاء. 0
a--ya-m-al-t-a-- ---a a----u-a--a a______ a_______ h___ a__________ a---a-m a---h-n- h-w- a---h-l-t-a --------------------------------- al-yawm al-thani huwa al-thulatha
Третій день – середа. ‫ا-ي---ا----ث هو --أ-بع--. ‫ا____ ا_____ ه_ ا________ ‫-ل-و- ا-ث-ل- ه- ا-أ-ب-ا-. -------------------------- ‫اليوم الثالث هو الأربعاء. 0
al-y-wm-a--t-a---h -u----------a a______ a_________ h___ a_______ a---a-m a---h-l-t- h-w- a---r-i- -------------------------------- al-yawm al-thalith huwa al-arbia
Четвертий день – четвер. ‫اليو- ا-ر--- ه---لخمي-. ‫ا____ ا_____ ه_ ا______ ‫-ل-و- ا-ر-ب- ه- ا-خ-ي-. ------------------------ ‫اليوم الرابع هو الخميس. 0
al-y--- -l---bi --w- ---kham-s a______ a______ h___ a________ a---a-m a---a-i h-w- a---h-m-s ------------------------------ al-yawm al-rabi huwa al-khamis
П’ятий день – п’ятниця. ‫ال-وم ا-خ-مس-هو-ا-جم-ة. ‫ا____ ا_____ ه_ ا______ ‫-ل-و- ا-خ-م- ه- ا-ج-ع-. ------------------------ ‫اليوم الخامس هو الجمعة. 0
a---aw--a--k-am-s-h--- ---juma a______ a________ h___ a______ a---a-m a---h-m-s h-w- a---u-a ------------------------------ al-yawm al-khamis huwa al-juma
Шостий день – субота. ‫اليو- ا-سادس -----س-ت. ‫ا____ ا_____ ه_ ا_____ ‫-ل-و- ا-س-د- ه- ا-س-ت- ----------------------- ‫اليوم السادس هو السبت. 0
a--yawm ---sa-is --wa----sabt a______ a_______ h___ a______ a---a-m a---a-i- h-w- a---a-t ----------------------------- al-yawm al-sadis huwa al-sabt
Сьомий день – неділя. ‫ا-يوم -لسابع--و--ل--د. ‫ا____ ا_____ ه_ ا_____ ‫-ل-و- ا-س-ب- ه- ا-أ-د- ----------------------- ‫اليوم السابع هو الأحد. 0
al-y--- ---sa-i-hu-a a----ad a______ a______ h___ a______ a---a-m a---a-i h-w- a---h-d ---------------------------- al-yawm al-sabi huwa al-ahad
Тиждень має сім днів. ا-أسبوع -يه----ة-----. ا______ ف__ س___ أ____ ا-أ-ب-ع ف-ه س-ع- أ-ا-. ---------------------- الأسبوع فيه سبعة أيام. 0
a----b---i-i----a a-y-m a______ f___ s___ a____ a---s-u f-h- s-b- a-y-m ----------------------- al-usbu fihi saba ayyam
Ми працюємо лише п’ять днів. ‫-ح--نعمل -مس------ ف-ط. ‫ن__ ن___ خ___ أ___ ف___ ‫-ح- ن-م- خ-س- أ-ا- ف-ط- ------------------------ ‫نحن نعمل خمسة أيام فقط. 0
na-nu-na-a--k----at-ayya- f--at n____ n____ k______ a____ f____ n-h-u n-m-l k-a-s-t a-y-m f-q-t ------------------------------- nahnu namal khamsat ayyam faqat

Штучна мова есперанто

Англійська є найважливішою мовою сучасності. З нею всі люди повинні мати можливість порозумітися. Але інші мови також прагнуть досягти цієї мети. Наприклад, штучні мови. Штучні мови розробляються і розвиваються свідомо. Тобто є план, згідно з яким вони конструюються. У штучних мовах змішуються елементи різних мов. Завдяки цьому вони повинні бути придатними для вивчення якомога більшій кількості людей. Отже метою кожної штучної мови є міжнародне спілкування. Найвідомішою штучною мовою є есперанто. Вперше вона була представлена у Варшаві в 1887 році. Її засновником був лікар Людвіг Л. Заменгоф. У проблемах порозуміння він вбачав головну причину розбрату. Через це він хотів створити мову, що об’єднує народи. З її допомогою всі люди повинні рівноправно спілкуватися. У лікаря був псевдонім доктор Есперанто, той, хто сподівається. Це показує, як сильно він вірив у свою мрію. Але ідея універсального порозуміння набагато старша. Дотепер розроблено багато різноманітних штучних мов. З ними пов’язані також такі цілі як толерантність та права людини. Есперанто володіють люди у понад 120 країнах. Але є також і критика есперанто. Наприклад, 70 % слів мають романське походження. До того ж есперанто створено очевидно на індоєвропейський кшталт. Знавці мови спілкуються на конгресах і в клубах. Регулярно організуються зустрічі та доповіді. Ну, ви також маєте бажання оволодіти есперанто? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!