Розмовник

uk Види діяльності   »   af Aktiwiteite

13 [тринадцять]

Види діяльності

Види діяльності

13 [dertien]

Aktiwiteite

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська африкаанс Відтворити більше
Що робить Марта? Wat d-e--/-m-a- --rtha? W__ d___ / m___ M______ W-t d-e- / m-a- M-r-h-? ----------------------- Wat doen / maak Martha? 0
Вона працює в офісі. Sy---rk-o--k-nt--r. S_ w___ o_ k_______ S- w-r- o- k-n-o-r- ------------------- Sy werk op kantoor. 0
Вона працює за комп’ютером. S- ---k--p-’n----e--a-. S_ w___ o_ ’n r________ S- w-r- o- ’- r-k-n-a-. ----------------------- Sy werk op ’n rekenaar. 0
Де Марта? W-a---s-------? W___ i_ M______ W-a- i- M-r-h-? --------------- Waar is Martha? 0
У кіно. I- --e-bi-sk---. I_ d__ b________ I- d-e b-o-k-o-. ---------------- In die bioskoop. 0
Вона дивиться фільм. Sy -y--’---o---en-. S_ k__ ’n r________ S- k-k ’- r-l-r-n-. ------------------- Sy kyk ’n rolprent. 0
Що робить Петро? Wat d------t--? W__ d___ P_____ W-t d-e- P-t-r- --------------- Wat doen Peter? 0
Він навчається в університеті. Hy s---e---by--ie--ni--r-it-it. H_ s______ b_ d__ u____________ H- s-u-e-r b- d-e u-i-e-s-t-i-. ------------------------------- Hy studeer by die universiteit. 0
Він вивчає мови. H--s-u--er---le. H_ s______ t____ H- s-u-e-r t-l-. ---------------- Hy studeer tale. 0
Де Петро? Waar-is--et--? W___ i_ P_____ W-a- i- P-t-r- -------------- Waar is Peter? 0
У кафе. I- --e-k--ee. I_ d__ k_____ I- d-e k-f-e- ------------- In die kafee. 0
Він п’є каву. H- -ri-k-------. H_ d____ k______ H- d-i-k k-f-i-. ---------------- Hy drink koffie. 0
Куди вони люблять ходити? Wa-rheen--aan--ull--g---g? W_______ g___ h____ g_____ W-a-h-e- g-a- h-l-e g-a-g- -------------------------- Waarheen gaan hulle graag? 0
На концерти. N- -n -onse--. N_ ’n k_______ N- ’- k-n-e-t- -------------- Na ’n konsert. 0
Вони люблять слухати музику. Hul-e--uiste---ra-g --siek. H____ l______ g____ m______ H-l-e l-i-t-r g-a-g m-s-e-. --------------------------- Hulle luister graag musiek. 0
Куди вони не люблять ходити? W-a--ee- --an----l- --- ----- -i-? W_______ g___ h____ n__ g____ n___ W-a-h-e- g-a- h-l-e n-e g-a-g n-e- ---------------------------------- Waarheen gaan hulle nie graag nie? 0
На дискотеку. Na--ie-di---. N_ d__ d_____ N- d-e d-s-o- ------------- Na die disko. 0
Вони не люблять танцювати. Hu--e -a-s---e----a- nie. H____ d___ n__ g____ n___ H-l-e d-n- n-e g-a-g n-e- ------------------------- Hulle dans nie graag nie. 0

Креольські мови

Ви знали, що в південній частині Тихого океану (у Полінезійському трикутнику) говорять німецькою? Це дійсно так! Подекуди у Папуа Нова Гвінея та Австралія розмовляють нашою німецькою . Це креольська мова. Креольські мови виникають у ситуаціях мовних контактів. Тобто тоді, коли переплітаються між собою багато різних мов. Багато креольських мов, тим часом, майже вимерли. Але у світі креольською мовою ще розмовляє 15 мільйонів людей. Креольські мови є завжди рідними мовами. Для мов піджина це не так. Мови піджив являють собою дуже спрощені мовні форми. Вони служать лише для зовсім спрощеного спілкування. Більшість креольських мов виникла у колоніальні часи. Через це креольські мови часто базуються на європейських мовах. Однією з ознак креольських мов є обмежена лексика. Також креольські мови мають власну фонетичну систему. Граматика креольських мов значно спрощена. Той, хто розмовляє, просто ігнорує складні правила. Кожна креольська мова є важливою складовою частиною національної ідентичності. А тому існує також багато літератур на креольських мовах. Для мовознавців креольські мови особливо цікаві. Адже вони показують, як народжуються і знов вмирають мови. Таким чином, на креольських мовах можна простежити розвиток мови. Також вони доказують, що мова може змінюватися та пристосовуватися. Дисципліна, яка вивчає креольські мови, називається криолістика. Один з найвідоміших висловів креольською мовою походить з Ямайки. Боб Марлі зробив його всесвітньо відомим – ви його знаєте? Це No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!) (Ні, жінко, не плач!)