Розмовник

uk Види діяльності   »   nl Activiteiten

13 [тринадцять]

Види діяльності

Види діяльності

13 [dertien]

Activiteiten

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська нідерландська Відтворити більше
Що робить Марта? Wat-doet--a----? W__ d___ M______ W-t d-e- M-r-h-? ---------------- Wat doet Martha? 0
Вона працює в офісі. Z-- --rk--op--ant---. Z__ w____ o_ k_______ Z-j w-r-t o- k-n-o-r- --------------------- Zij werkt op kantoor. 0
Вона працює за комп’ютером. Z-- we--t -- -- -om-uter. Z__ w____ o_ d_ c________ Z-j w-r-t o- d- c-m-u-e-. ------------------------- Zij werkt op de computer. 0
Де Марта? W--r -s-Ma----? W___ i_ M______ W-a- i- M-r-h-? --------------- Waar is Martha? 0
У кіно. I- d- b----oo-. I_ d_ b________ I- d- b-o-c-o-. --------------- In de bioscoop. 0
Вона дивиться фільм. Zi- k-jk- naar---- --lm. Z__ k____ n___ e__ f____ Z-j k-j-t n-a- e-n f-l-. ------------------------ Zij kijkt naar een film. 0
Що робить Петро? Wat-doe--P-ter? W__ d___ P_____ W-t d-e- P-t-r- --------------- Wat doet Peter? 0
Він навчається в університеті. H-j ---de--- aan-d- u--v--s---i-. H__ s_______ a__ d_ u____________ H-j s-u-e-r- a-n d- u-i-e-s-t-i-. --------------------------------- Hij studeert aan de universiteit. 0
Він вивчає мови. H------deer--ta--n. H__ s_______ t_____ H-j s-u-e-r- t-l-n- ------------------- Hij studeert talen. 0
Де Петро? Wa-- i- -et-r? W___ i_ P_____ W-a- i- P-t-r- -------------- Waar is Peter? 0
У кафе. In-h-- c-fé. I_ h__ c____ I- h-t c-f-. ------------ In het café. 0
Він п’є каву. H---d-i----ko--i-. H__ d_____ k______ H-j d-i-k- k-f-i-. ------------------ Hij drinkt koffie. 0
Куди вони люблять ходити? W-ar-gaa--z--gr--g--e-n? W___ g___ z_ g____ h____ W-a- g-a- z- g-a-g h-e-? ------------------------ Waar gaan ze graag heen? 0
На концерти. N--r--en--------. N___ e__ c_______ N-a- e-n c-n-e-t- ----------------- Naar een concert. 0
Вони люблять слухати музику. Z------ste-en---a-g-n--- --z-ek. Z__ l________ g____ n___ m______ Z-j l-i-t-r-n g-a-g n-a- m-z-e-. -------------------------------- Zij luisteren graag naar muziek. 0
Куди вони не люблять ходити? W--- ---- -i---ie--g-aa- heen? W___ g___ z__ n___ g____ h____ W-a- g-a- z-j n-e- g-a-g h-e-? ------------------------------ Waar gaan zij niet graag heen? 0
На дискотеку. Naar ---d---o. N___ d_ d_____ N-a- d- d-s-o- -------------- Naar de disco. 0
Вони не люблять танцювати. Zi- --n-e---ie--g--a-. Z__ d_____ n___ g_____ Z-j d-n-e- n-e- g-a-g- ---------------------- Zij dansen niet graag. 0

Креольські мови

Ви знали, що в південній частині Тихого океану (у Полінезійському трикутнику) говорять німецькою? Це дійсно так! Подекуди у Папуа Нова Гвінея та Австралія розмовляють нашою німецькою . Це креольська мова. Креольські мови виникають у ситуаціях мовних контактів. Тобто тоді, коли переплітаються між собою багато різних мов. Багато креольських мов, тим часом, майже вимерли. Але у світі креольською мовою ще розмовляє 15 мільйонів людей. Креольські мови є завжди рідними мовами. Для мов піджина це не так. Мови піджив являють собою дуже спрощені мовні форми. Вони служать лише для зовсім спрощеного спілкування. Більшість креольських мов виникла у колоніальні часи. Через це креольські мови часто базуються на європейських мовах. Однією з ознак креольських мов є обмежена лексика. Також креольські мови мають власну фонетичну систему. Граматика креольських мов значно спрощена. Той, хто розмовляє, просто ігнорує складні правила. Кожна креольська мова є важливою складовою частиною національної ідентичності. А тому існує також багато літератур на креольських мовах. Для мовознавців креольські мови особливо цікаві. Адже вони показують, як народжуються і знов вмирають мови. Таким чином, на креольських мовах можна простежити розвиток мови. Також вони доказують, що мова може змінюватися та пристосовуватися. Дисципліна, яка вивчає креольські мови, називається криолістика. Один з найвідоміших висловів креольською мовою походить з Ямайки. Боб Марлі зробив його всесвітньо відомим – ви його знаєте? Це No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!) (Ні, жінко, не плач!)