Окуляри
ا-نظارة
ا______
ا-ن-ا-ة
-------
النظارة
0
a--iz--at
a________
a-n-z-r-t
---------
alnizarat
Окуляри
النظارة
alnizarat
Він забув свої окуляри.
--د-نسي-ن-ارته.
ل__ ن__ ن______
-ق- ن-ي ن-ا-ت-.
----------------
لقد نسي نظارته.
0
la--- -as-y- --z-rata-.
l____ n_____ n_________
l-q-d n-s-y- n-z-r-t-h-
-----------------------
laqad nasiya nizaratah.
Він забув свої окуляри.
لقد نسي نظارته.
laqad nasiya nizaratah.
Де ж його окуляри?
أ---نظ---ته؟
أ__ ن_______
أ-ن ن-ا-ا-ه-
------------
أين نظاراته؟
0
ay-a n-----tah?
a___ n_________
a-n- n-z-r-t-h-
---------------
ayna nizaratah?
Де ж його окуляри?
أين نظاراته؟
ayna nizaratah?
Годинник
---ا-ة
ا_____
-ل-ا-ة
-------
الساعة
0
a-sa-t
a_____
a-s-e-
------
alsaet
Його годинник попсутий.
سا----مك-و--.
س____ م______
س-ع-ه م-س-ر-.
-------------
ساعته مكسورة.
0
sa-a-uh-m--su-a.
s______ m_______
s-e-t-h m-k-u-a-
----------------
saeatuh maksura.
Його годинник попсутий.
ساعته مكسورة.
saeatuh maksura.
Годинник висить на стіні.
ا-س--ة--علقة--ل- ا-حا--.
ا_____ م____ ع__ ا______
-ل-ا-ة م-ل-ة ع-ى ا-ح-ئ-.
-------------------------
الساعة معلقة على الحائط.
0
al-aet--u-ll-qat eala-----a--t.
a_____ m________ e____ a_______
a-s-e- m-a-l-q-t e-l-a a-h-y-t-
-------------------------------
alsaet muallaqat ealaa alhayit.
Годинник висить на стіні.
الساعة معلقة على الحائط.
alsaet muallaqat ealaa alhayit.
Паспорт
جواز----فر
ج___ ا____
-و-ز ا-س-ر
-----------
جواز السفر
0
jawaz--l--a--r
j____ a_______
j-w-z a-s-a-a-
--------------
jawaz alssafar
Паспорт
جواز السفر
jawaz alssafar
Він загубив свій паспорт.
ل-د-فقد ---ز--ف--.
ل__ ف__ ج___ س____
-ق- ف-د ج-ا- س-ر-.
-------------------
لقد فقد جواز سفره.
0
l-q---faqa- jaw-----f-ri-.
l____ f____ j____ s_______
l-q-d f-q-d j-w-z s-f-r-h-
--------------------------
laqad faqad jawaz safarih.
Він загубив свій паспорт.
لقد فقد جواز سفره.
laqad faqad jawaz safarih.
Де ж його паспорт?
أ----واز س-ره- ---تر-؟
أ__ ج___ س____ ي_ ت___
-ي- ج-ا- س-ر-، ي- ت-ى-
-----------------------
أين جواز سفره، يا ترى؟
0
a--- -aw-- --fa--h- ya -ar-?
a___ j____ s_______ y_ t____
a-n- j-w-z s-f-r-h- y- t-r-?
----------------------------
ayna jawaz safarih, ya tara?
Де ж його паспорт?
أين جواز سفره، يا ترى؟
ayna jawaz safarih, ya tara?
вони – їх
هم ـ-ــــ--ـ ــه----هن- ـ--ـ--ــ-ـ---ــ--ه-ّ
ه_ ـ________ ـ___ / ه_ ـ_______ ـ_________
-م ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ـ-ه- / ه-ّ ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ه-ّ
---------------------------------------------
هم ـــــــــ ــهم / هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
0
hum----u- - ---n —--un
h__ — h__ / h___ — h__
h-m — h-m / h-n- — h-n
----------------------
hum — hum / hunn — hun
вони – їх
هم ـــــــــ ــهم / هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
hum — hum / hunn — hun
Діти не можуть знайти своїх батьків.
ا----ال لا يستط-عون--ل--و- ع-- و-لد--م.
ا______ ل_ ي_______ ا_____ ع__ و_______
ا-أ-ف-ل ل- ي-ت-ي-و- ا-ع-و- ع-ى و-ل-ي-م-
---------------------------------------
الأطفال لا يستطيعون العثور على والديهم.
0
alat--- ---ya---t-e-- -l-----r-ealaa -ali--him.
a______ l_ y_________ a_______ e____ w_________
a-a-f-l l- y-s-a-i-u- a-e-t-u- e-l-a w-l-d-h-m-
-----------------------------------------------
alatfal la yastatieun aleuthur ealaa walidihim.
Діти не можуть знайти своїх батьків.
الأطفال لا يستطيعون العثور على والديهم.
alatfal la yastatieun aleuthur ealaa walidihim.
Але ж ось йдуть їх батьки!
و-ك--هن- ي-----ا-داها!
و___ ه__ ي___ و_______
و-ك- ه-ا ي-ت- و-ل-ا-ا-
----------------------
ولكن هنا يأتي والداها!
0
w---kun ---- -a-i ----daha!
w______ h___ y___ w________
w-l-k-n h-n- y-t- w-l-d-h-!
---------------------------
walakun huna yati waladaha!
Але ж ось йдуть їх батьки!
ولكن هنا يأتي والداها!
walakun huna yati waladaha!
Ви – Ваш
حض-تك -ــ-ـ--ـ---ـ-ــ-ـك- /-أنت-----ـ--ـ--ـ-ــ--ـكَ
ح____ ـ_______ ـ________ / أ__ ـ_______ ـ________
-ض-ت- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك- / أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك-
----------------------------------------------------
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
0
h-dra--k----- / -nt-- -a
h_______ — k_ / a__ — k_
h-d-a-u- — k- / a-t — k-
------------------------
hadratuk — ka / ant — ka
Ви – Ваш
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
hadratuk — ka / ant — ka
Як ваша подорож, пане Мюллер?
-ي--ك--ت-ر-ل-ك- ----م-ل-؟
ك__ ك___ ر_____ س__ م____
-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د م-ل-؟
--------------------------
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
0
k--f--a----rihla--k- ----d --l-r?
k___ k____ r________ s____ m_____
k-y- k-n-t r-h-a-u-, s-y-d m-l-r-
---------------------------------
kayf kanat rihlatuk, sayid mular?
Як ваша подорож, пане Мюллер?
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
kayf kanat rihlatuk, sayid mular?
Де ваша дружина, пане Мюллер?
أي- زوجتك، --د---ل-؟
أ__ ز_____ س__ م____
-ي- ز-ج-ك- س-د م-ل-؟
---------------------
أين زوجتك، سيد مولر؟
0
a--a -awj-t-----ayid mu-ar?
a___ z________ s____ m_____
a-n- z-w-a-u-, s-y-d m-l-r-
---------------------------
ayna zawjatuk, sayid mular?
Де ваша дружина, пане Мюллер?
أين زوجتك، سيد مولر؟
ayna zawjatuk, sayid mular?
Ви – ваша
حض---كِ ـ----ـــ---ـ---ـك- /-أن---ــ------ـ-ـ--ـ---َ
ح____ ـ_______ ـ_______ / أ__ ـ_______ ـ________
-ض-ت-ك- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ِ / أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك-
-----------------------------------------------------
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
0
had-a-u-i-- -i---an-i — ki
h________ — k_ / a___ — k_
h-d-a-u-i — k- / a-t- — k-
--------------------------
hadratuki — ki / anti — ki
Ви – ваша
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
hadratuki — ki / anti — ki
Як ваша подорож пані Шмідт?
ك-- -----ر-ل--، سيد--شم--؟
ك__ ك___ ر_____ س___ ش____
-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د- ش-ي-؟
---------------------------
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
0
k--- -an-- --hla--k----yi-a------it?
k___ k____ r________ s______ s______
k-y- k-n-t r-h-a-u-, s-y-d-t s-a-i-?
------------------------------------
kayf kanat rihlatuk, sayidat shamit?
Як ваша подорож пані Шмідт?
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
kayf kanat rihlatuk, sayidat shamit?
Де Ваш чоловік, пані Шмідт?
أ-- -وجك----د----ي-؟
أ__ ز____ س___ ش____
-ي- ز-ج-، س-د- ش-ي-؟
---------------------
أين زوجك، سيدة شميت؟
0
ayn- zawju-- -a------sham--?
a___ z______ s______ s______
a-n- z-w-u-, s-y-d-t s-a-i-?
----------------------------
ayna zawjuk, sayidat shamit?
Де Ваш чоловік, пані Шмідт?
أين زوجك، سيدة شميت؟
ayna zawjuk, sayidat shamit?