Розмовник

uk Види діяльності   »   ro Activităţi

13 [тринадцять]

Види діяльності

Види діяльності

13 [treisprezece]

Activităţi

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська румунська Відтворити більше
Що робить Марта? Ce-f--e-M-r--a? C_ f___ M______ C- f-c- M-r-h-? --------------- Ce face Martha? 0
Вона працює в офісі. E- -uc-ea-ă--n-b--o-. E_ l_______ î_ b_____ E- l-c-e-z- î- b-r-u- --------------------- Ea lucrează în birou. 0
Вона працює за комп’ютером. E--lu-rează-la ca-cul-t--. E_ l_______ l_ c__________ E- l-c-e-z- l- c-l-u-a-o-. -------------------------- Ea lucrează la calculator. 0
Де Марта? Und- -s------t-a? U___ e___ M______ U-d- e-t- M-r-h-? ----------------- Unde este Martha? 0
У кіно. La c--em-tograf. L_ c____________ L- c-n-m-t-g-a-. ---------------- La cinematograf. 0
Вона дивиться фільм. S--u-t- -- un-f---. S_ u___ l_ u_ f____ S- u-t- l- u- f-l-. ------------------- Se uită la un film. 0
Що робить Петро? Ce -a-- P-t--? C_ f___ P_____ C- f-c- P-t-r- -------------- Ce face Peter? 0
Він навчається в університеті. E- -tu--ază-l--u--ver--ta-e. E_ s_______ l_ u____________ E- s-u-i-z- l- u-i-e-s-t-t-. ---------------------------- El studiază la universitate. 0
Він вивчає мови. E--st-di--ă --m--. E_ s_______ l_____ E- s-u-i-z- l-m-i- ------------------ El studiază limbi. 0
Де Петро? U-d--es-----t-r? U___ e___ P_____ U-d- e-t- P-t-r- ---------------- Unde este Peter? 0
У кафе. Î--c--e--a. Î_ c_______ Î- c-f-n-a- ----------- În cafenea. 0
Він п’є каву. E- -e- ca--a. E_ b__ c_____ E- b-a c-f-a- ------------- El bea cafea. 0
Куди вони люблять ходити? U-de -e-g-ei-cu------r-? U___ m___ e_ c_ p_______ U-d- m-r- e- c- p-ă-e-e- ------------------------ Unde merg ei cu plăcere? 0
На концерти. La--o-c-rt. L_ c_______ L- c-n-e-t- ----------- La concert. 0
Вони люблять слухати музику. E--as-ultă -u-p-ăc-re-mu--că. E_ a______ c_ p______ m______ E- a-c-l-ă c- p-ă-e-e m-z-c-. ----------------------------- Ei ascultă cu plăcere muzică. 0
Куди вони не люблять ходити? Un-- n- -erg ei c--pl-cere? U___ n_ m___ e_ c_ p_______ U-d- n- m-r- e- c- p-ă-e-e- --------------------------- Unde nu merg ei cu plăcere? 0
На дискотеку. La --s-ot-că. L_ d_________ L- d-s-o-e-ă- ------------- La discotecă. 0
Вони не люблять танцювати. E---u-dan-ea----- ---cere. E_ n_ d_______ c_ p_______ E- n- d-n-e-z- c- p-ă-e-e- -------------------------- Ei nu dansează cu plăcere. 0

Креольські мови

Ви знали, що в південній частині Тихого океану (у Полінезійському трикутнику) говорять німецькою? Це дійсно так! Подекуди у Папуа Нова Гвінея та Австралія розмовляють нашою німецькою . Це креольська мова. Креольські мови виникають у ситуаціях мовних контактів. Тобто тоді, коли переплітаються між собою багато різних мов. Багато креольських мов, тим часом, майже вимерли. Але у світі креольською мовою ще розмовляє 15 мільйонів людей. Креольські мови є завжди рідними мовами. Для мов піджина це не так. Мови піджив являють собою дуже спрощені мовні форми. Вони служать лише для зовсім спрощеного спілкування. Більшість креольських мов виникла у колоніальні часи. Через це креольські мови часто базуються на європейських мовах. Однією з ознак креольських мов є обмежена лексика. Також креольські мови мають власну фонетичну систему. Граматика креольських мов значно спрощена. Той, хто розмовляє, просто ігнорує складні правила. Кожна креольська мова є важливою складовою частиною національної ідентичності. А тому існує також багато літератур на креольських мовах. Для мовознавців креольські мови особливо цікаві. Адже вони показують, як народжуються і знов вмирають мови. Таким чином, на креольських мовах можна простежити розвиток мови. Також вони доказують, що мова може змінюватися та пристосовуватися. Дисципліна, яка вивчає креольські мови, називається криолістика. Один з найвідоміших висловів креольською мовою походить з Ямайки. Боб Марлі зробив його всесвітньо відомим – ви його знаєте? Це No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!) (Ні, жінко, не плач!)