คู่มือสนทนา

th เหตุผลบางประการ 2   »   mr कारण देणे २

76 [เจ็ดสิบหก]

เหตุผลบางประการ 2

เหตุผลบางประการ 2

७६ [शहात्तर]

76 [Śahāttara]

कारण देणे २

kāraṇa dēṇē 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย มาราฐี เล่น มากกว่า
ทำไมคุณไม่ได้มาล่ะครับ / คะ ? त--का -ल--- -ली--ाही-? तू का आ_ / आ_ ना___ त- क- आ-ा / आ-ी न-ह-स- ---------------------- तू का आला / आली नाहीस? 0
tū-kā-ā---------āhīs-? t_ k_ ā___ ā__ n______ t- k- ā-ā- ā-ī n-h-s-? ---------------------- tū kā ālā/ ālī nāhīsa?
ผม / ดิฉัน ไม่สบาย ครับ / คะ मी-आज----हो--.-/ हो-े. मी आ__ हो__ / हो__ म- आ-ा-ी ह-त-. / ह-त-. ---------------------- मी आजारी होतो. / होते. 0
M---jārī-hōtō- / H--ē. M_ ā____ h____ / H____ M- ā-ā-ī h-t-. / H-t-. ---------------------- Mī ājārī hōtō. / Hōtē.
ผม / ดิฉันไม่ได้มา เพราะไม่สบาย ครับ / คะ मी---ो-नाही क------ ----ी--ो--.-/ हो-े. मी आ_ ना_ का__ मी आ__ हो__ / हो__ म- आ-ो न-ह- क-र- म- आ-ा-ी ह-त-. / ह-त-. --------------------------------------- मी आलो नाही कारण मी आजारी होतो. / होते. 0
M--ā-- -āh- --raṇ--m---j-rī hō-ō. ------. M_ ā__ n___ k_____ m_ ā____ h____ / H____ M- ā-ō n-h- k-r-ṇ- m- ā-ā-ī h-t-. / H-t-. ----------------------------------------- Mī ālō nāhī kāraṇa mī ājārī hōtō. / Hōtē.
ทำไมเธอถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ? त- -ा-आ-ी ना-ी? ती का आ_ ना__ त- क- आ-ी न-ह-? --------------- ती का आली नाही? 0
T- -- āl- -ā--? T_ k_ ā__ n____ T- k- ā-ī n-h-? --------------- Tī kā ālī nāhī?
เธอง่วง ครับ / ค่ะ त--दम-ी -ोत-. ती द__ हो__ त- द-ल- ह-त-. ------------- ती दमली होती. 0
Tī da--l---ō--. T_ d_____ h____ T- d-m-l- h-t-. --------------- Tī damalī hōtī.
เธอไม่ได้มาเพราะเธอง่วง ครับ / คะ त--आल- ---ी---र- -- दम-- ह--ी. ती आ_ ना_ का__ ती द__ हो__ त- आ-ी न-ह- क-र- त- द-ल- ह-त-. ------------------------------ ती आली नाही कारण ती दमली होती. 0
T---lī-n-hī-kā--ṇa-t---am-lī -ō-ī. T_ ā__ n___ k_____ t_ d_____ h____ T- ā-ī n-h- k-r-ṇ- t- d-m-l- h-t-. ---------------------------------- Tī ālī nāhī kāraṇa tī damalī hōtī.
ทำไมเขาถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ? त- -----ा ----? तो का आ_ ना__ त- क- आ-ा न-ह-? --------------- तो का आला नाही? 0
T--kā---ā---h-? T_ k_ ā__ n____ T- k- ā-ā n-h-? --------------- Tō kā ālā nāhī?
เขาไม่มีอารมณ์ ครับ / คะ त्य-ल---ूच- न---त-. त्__ रू_ न____ त-य-ल- र-च- न-्-त-. ------------------- त्याला रूची नव्हती. 0
T---- rū-----v---ī. T____ r___ n_______ T-ā-ā r-c- n-v-a-ī- ------------------- Tyālā rūcī navhatī.
เขาไม่ได้มา เพราะเขาไม่มีอารมณ์จะมาครับ / คะ त- --- न--ी -ारण त-य-ला-र-च--नव--त-. तो आ_ ना_ का__ त्__ रू_ न____ त- आ-ा न-ह- क-र- त-य-ल- र-च- न-्-त-. ------------------------------------ तो आला नाही कारण त्याला रूची नव्हती. 0
Tō---- -āh--k-r-----y-l-----ī n---a--. T_ ā__ n___ k_____ t____ r___ n_______ T- ā-ā n-h- k-r-ṇ- t-ā-ā r-c- n-v-a-ī- -------------------------------------- Tō ālā nāhī kāraṇa tyālā rūcī navhatī.
ทำไมพวกเธอ ถึงไม่ได้มาล่ะครับ / คะ? तुम्-ी -- आ-ा --ह-त? तु__ का आ_ ना___ त-म-ह- क- आ-ा न-ह-त- -------------------- तुम्ही का आला नाहीत? 0
Tum-ī -- --ā-nāh--a? T____ k_ ā__ n______ T-m-ī k- ā-ā n-h-t-? -------------------- Tumhī kā ālā nāhīta?
รถของเราเสีย ครับ / คะ आ-ची--ार बिघ--ी -ह-. आ__ का_ बि___ आ__ आ-च- क-र ब-घ-ल- आ-े- -------------------- आमची कार बिघडली आहे. 0
Ā-a-ī k-ra --gh----- -h-. Ā____ k___ b________ ā___ Ā-a-ī k-r- b-g-a-a-ī ā-ē- ------------------------- Āmacī kāra bighaḍalī āhē.
เราไม่ได้มาเพราะรถของเราเสีย ครับ / คะ आ-्-ी ------ल---ा---आ----कार बिघ--ी आह-. आ__ ना_ आ_ का__ आ__ का_ बि___ आ__ आ-्-ी न-ह- आ-ो क-र- आ-च- क-र ब-घ-ल- आ-े- ---------------------------------------- आम्ही नाही आलो कारण आमची कार बिघडली आहे. 0
Ā--- --h--ā-ō -ār-ṇ---macī kār------aḍ-l- ā--. Ā___ n___ ā__ k_____ ā____ k___ b________ ā___ Ā-h- n-h- ā-ō k-r-ṇ- ā-a-ī k-r- b-g-a-a-ī ā-ē- ---------------------------------------------- Āmhī nāhī ālō kāraṇa āmacī kāra bighaḍalī āhē.
ทำไมคนเหล่านั้นถึงไม่มา ครับ / คะ? ल-क -ा -ा----ल-? लो_ का ना_ आ__ ल-क क- न-ह- आ-े- ---------------- लोक का नाही आले? 0
Lō--------hī ālē? L___ k_ n___ ā___ L-k- k- n-h- ā-ē- ----------------- Lōka kā nāhī ālē?
พวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ त्-ा--ी----ेन चु--ी. त्__ ट्__ चु___ त-य-ं-ी ट-र-न च-क-ी- -------------------- त्यांची ट्रेन चुकली. 0
T-ā---ī ṭrēn---ukalī. T_____ ṭ____ c______ T-ā-̄-ī ṭ-ē-a c-k-l-. --------------------- Tyān̄cī ṭrēna cukalī.
พวกเขาไม่ได้มาเพราะพวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ ते --ह- आल--कारण --यां-- --र-न --कल-. ते ना_ आ_ का__ त्__ ट्__ चु___ त- न-ह- आ-े क-र- त-य-ं-ी ट-र-न च-क-ी- ------------------------------------- ते नाही आले कारण त्यांची ट्रेन चुकली. 0
T- -āhī ālē-kāraṇ--t-ā-̄cī--r--a-c--al-. T_ n___ ā__ k_____ t_____ ṭ____ c______ T- n-h- ā-ē k-r-ṇ- t-ā-̄-ī ṭ-ē-a c-k-l-. ---------------------------------------- Tē nāhī ālē kāraṇa tyān̄cī ṭrēna cukalī.
ทำไมคุณถึงไม่มา ครับ / คะ? त- -----ा-/ आ----ा--स? तू का आ_ / आ_ ना___ त- क- आ-ा / आ-ी न-ह-स- ---------------------- तू का आला / आली नाहीस? 0
T- k- --ā/ ā-ī -ā--sa? T_ k_ ā___ ā__ n______ T- k- ā-ā- ā-ī n-h-s-? ---------------------- Tū kā ālā/ ālī nāhīsa?
ผม / ดิฉันไม่ได้รับอนุญาต म-ा--ेण्-ा----रव---- न-्हती. म_ ये___ प____ न____ म-ा य-ण-य-च- प-व-न-ी न-्-त-. ---------------------------- मला येण्याची परवानगी नव्हती. 0
M-lā-yēṇy-cī paravā--gī-n-v---ī. M___ y______ p_________ n_______ M-l- y-ṇ-ā-ī p-r-v-n-g- n-v-a-ī- -------------------------------- Malā yēṇyācī paravānagī navhatī.
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่ได้รับอนุญาต मी आ---/-आ---न-ह--क-र---ला येण-याच- प----गी-नव्--ी. मी आ_ / आ_ ना_ का__ म_ ये___ प____ न____ म- आ-ो / आ-े न-ह- क-र- म-ा य-ण-य-च- प-व-न-ी न-्-त-. --------------------------------------------------- मी आलो / आले नाही कारण मला येण्याची परवानगी नव्हती. 0
Mī-ālō---l- n-h---ār-----alā-y---āc---ar---n--ī nav-at-. M_ ā___ ā__ n___ k_____ m___ y______ p_________ n_______ M- ā-ō- ā-ē n-h- k-r-ṇ- m-l- y-ṇ-ā-ī p-r-v-n-g- n-v-a-ī- -------------------------------------------------------- Mī ālō/ ālē nāhī kāraṇa malā yēṇyācī paravānagī navhatī.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -