คู่มือสนทนา

th เหตุผลบางประการ 2   »   fr argumenter qc. 2

76 [เจ็ดสิบหก]

เหตุผลบางประการ 2

เหตุผลบางประการ 2

76 [soixante-seize]

argumenter qc. 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ฝรั่งเศส เล่น มากกว่า
ทำไมคุณไม่ได้มาล่ะครับ / คะ ? Pou-quoi--’---t--pas -en--? P_______ n______ p__ v___ ? P-u-q-o- n-e---u p-s v-n- ? --------------------------- Pourquoi n’es-tu pas venu ? 0
ผม / ดิฉัน ไม่สบาย ครับ / คะ J’-t-i- -alade. J______ m______ J-é-a-s m-l-d-. --------------- J’étais malade. 0
ผม / ดิฉันไม่ได้มา เพราะไม่สบาย ครับ / คะ J- -- ---s p-s-v-----a-c--q-- ---ta-s--alad-. J_ n_ s___ p__ v___ p____ q__ j______ m______ J- n- s-i- p-s v-n- p-r-e q-e j-é-a-s m-l-d-. --------------------------------------------- Je ne suis pas venu parce que j’étais malade. 0
ทำไมเธอถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ? P-ur---i--’e-t--ll--------nu--? P_______ n_________ p__ v____ ? P-u-q-o- n-e-t-e-l- p-s v-n-e ? ------------------------------- Pourquoi n’est-elle pas venue ? 0
เธอง่วง ครับ / ค่ะ El---ét-it -atig---. E___ é____ f________ E-l- é-a-t f-t-g-é-. -------------------- Elle était fatiguée. 0
เธอไม่ได้มาเพราะเธอง่วง ครับ / คะ El-- n--s---as--e-u--p---e q-’el-e ét--t -a--gu--. E___ n____ p__ v____ p____ q______ é____ f________ E-l- n-e-t p-s v-n-e p-r-e q-’-l-e é-a-t f-t-g-é-. -------------------------------------------------- Elle n’est pas venue parce qu’elle était fatiguée. 0
ทำไมเขาถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ? Pour--oi-n’e-t-i- pas -e-u-? P_______ n_______ p__ v___ ? P-u-q-o- n-e-t-i- p-s v-n- ? ---------------------------- Pourquoi n’est-il pas venu ? 0
เขาไม่มีอารมณ์ ครับ / คะ I- --a-ait --s-env-e. I_ n______ p__ e_____ I- n-a-a-t p-s e-v-e- --------------------- Il n’avait pas envie. 0
เขาไม่ได้มา เพราะเขาไม่มีอารมณ์จะมาครับ / คะ Il---e-t---s ---u pa-ce q-’-l n--v----p-- -nv-e. I_ n____ p__ v___ p____ q____ n______ p__ e_____ I- n-e-t p-s v-n- p-r-e q-’-l n-a-a-t p-s e-v-e- ------------------------------------------------ Il n’est pas venu parce qu’il n’avait pas envie. 0
ทำไมพวกเธอ ถึงไม่ได้มาล่ะครับ / คะ? Po-r--oi--’ê-es---u- p-- v---- ? P_______ n__________ p__ v____ ? P-u-q-o- n-ê-e---o-s p-s v-n-s ? -------------------------------- Pourquoi n’êtes-vous pas venus ? 0
รถของเราเสีย ครับ / คะ Not-e---i-ure-ét--- -----n--. N____ v______ é____ e_ p_____ N-t-e v-i-u-e é-a-t e- p-n-e- ----------------------------- Notre voiture était en panne. 0
เราไม่ได้มาเพราะรถของเราเสีย ครับ / คะ N-u- -- -------pa- v--us---r-e q---n-tr- --itu-e--tait -----nn-. N___ n_ s_____ p__ v____ p____ q__ n____ v______ é____ e_ p_____ N-u- n- s-m-e- p-s v-n-s p-r-e q-e n-t-e v-i-u-e é-a-t e- p-n-e- ---------------------------------------------------------------- Nous ne sommes pas venus parce que notre voiture était en panne. 0
ทำไมคนเหล่านั้นถึงไม่มา ครับ / คะ? P-----o- ----g-ns--e s-nt-i------ v--u--? P_______ l__ g___ n_ s_______ p__ v____ ? P-u-q-o- l-s g-n- n- s-n---l- p-s v-n-s ? ----------------------------------------- Pourquoi les gens ne sont-ils pas venus ? 0
พวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ I-- on---a--u- l---ra-n. I__ o__ m_____ l_ t_____ I-s o-t m-n-u- l- t-a-n- ------------------------ Ils ont manqué le train. 0
พวกเขาไม่ได้มาเพราะพวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ Il- n- so-- pa- venus ------q-’i-- ----ma-q---l-------. I__ n_ s___ p__ v____ p____ q_____ o__ m_____ l_ t_____ I-s n- s-n- p-s v-n-s p-r-e q-’-l- o-t m-n-u- l- t-a-n- ------------------------------------------------------- Ils ne sont pas venus parce qu’ils ont manqué le train. 0
ทำไมคุณถึงไม่มา ครับ / คะ? Pour---i-n’----u p-s-venu ? P_______ n______ p__ v___ ? P-u-q-o- n-e---u p-s v-n- ? --------------------------- Pourquoi n’es-tu pas venu ? 0
ผม / ดิฉันไม่ได้รับอนุญาต J--ne-le----va----as. J_ n_ l_ p______ p___ J- n- l- p-u-a-s p-s- --------------------- Je ne le pouvais pas. 0
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่ได้รับอนุญาต Je -e s-is---s -e-- ---c- q-- -e--e -- pouv-is---s. J_ n_ s___ p__ v___ p____ q__ j_ n_ l_ p______ p___ J- n- s-i- p-s v-n- p-r-e q-e j- n- l- p-u-a-s p-s- --------------------------------------------------- Je ne suis pas venu parce que je ne le pouvais pas. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -