คู่มือสนทนา

th บนรถไฟ   »   ro În tren

34 [สามสิบสี่]

บนรถไฟ

บนรถไฟ

34 [treizeci şi patru]

În tren

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย โรมาเนีย เล่น มากกว่า
นั่นรถไฟไปเบอร์ลินใช่ไหม ครับ / คะ? A----a-es-e t----l ---- Berl--? A_____ e___ t_____ s___ B______ A-e-t- e-t- t-e-u- s-r- B-r-i-? ------------------------------- Acesta este trenul spre Berlin? 0
รถไฟออกเมื่อไร ครับ / คะ? C--d-p--acă ----ul? C___ p_____ t______ C-n- p-e-c- t-e-u-? ------------------- Când pleacă trenul? 0
รถไฟไปถึงเบอร์ลินเมื่อไหร่ ครับ / คะ? C--- ---nge -re-u---a B-----? C___ a_____ t_____ l_ B______ C-n- a-u-g- t-e-u- l- B-r-i-? ----------------------------- Când ajunge trenul la Berlin? 0
ขอโทษครับ / คะ ผม / ดิฉัน ขอผ่านหน่อยได้ไหม ครับ / คะ ? Sc---ţ----- -ot-să-tr--? S__________ p__ s_ t____ S-u-a-i-m-, p-t s- t-e-? ------------------------ Scuzaţi-mă, pot să trec? 0
ผม / ดิฉัน คิดว่านี่เป็นที่นั่งของ ผม / ดิฉัน ครับ / คะ Cr---că --e-t- --t--lo--l--e-. C___ c_ a_____ e___ l____ m___ C-e- c- a-e-t- e-t- l-c-l m-u- ------------------------------ Cred că acesta este locul meu. 0
ผม / ดิฉัน คิดว่าคุณนั่งที่นั่งของผม / ดิฉัน ครับ / คะ Cr-- c- s-a-i-pe locu- me-. C___ c_ s____ p_ l____ m___ C-e- c- s-a-i p- l-c-l m-u- --------------------------- Cred că staţi pe locul meu. 0
ตู้นอนอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ? Un------e -a-on----e do-mi-? U___ e___ v______ d_ d______ U-d- e-t- v-g-n-l d- d-r-i-? ---------------------------- Unde este vagonul de dormit? 0
ตู้นอนอยู่ขบวนท้ายสุดของรถไฟ Vag-nul -- do-m-t -s-- -a --pă-ul -renu--i. V______ d_ d_____ e___ l_ c______ t________ V-g-n-l d- d-r-i- e-t- l- c-p-t-l t-e-u-u-. ------------------------------------------- Vagonul de dormit este la capătul trenului. 0
และรถเสบียงอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ?- ขบวนหน้า ครับ / คะ Ş---n------e -a-o------s-au-ant? ---- fa--. Ş_ u___ e___ v______ r__________ – Î_ f____ Ş- u-d- e-t- v-g-n-l r-s-a-r-n-? – Î- f-ţ-. ------------------------------------------- Şi unde este vagonul restaurant? – În faţă. 0
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างล่างได้ไหม ครับ / คะ? Po- -----r- -o-? P__ s_ d___ j___ P-t s- d-r- j-s- ---------------- Pot să dorm jos? 0
ผม / ดิฉัน ขอนอนตรงกลางได้ไหม ครับ / คะ? Pot-să -or--l--mi-l-c? P__ s_ d___ l_ m______ P-t s- d-r- l- m-j-o-? ---------------------- Pot să dorm la mijloc? 0
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างบนได้ไหม ครับ / คะ? Pot să -o-m -u-? P__ s_ d___ s___ P-t s- d-r- s-s- ---------------- Pot să dorm sus? 0
เราจะถึงชายแดนเมื่อไหร่? Câ-- -j-ng-m-l---ra--ţ-? C___ a______ l_ g_______ C-n- a-u-g-m l- g-a-i-ă- ------------------------ Când ajungem la graniţă? 0
ไปเบอร์ลินใช้เวลานานเท่าไหร่ ครับ / คะ? C-t-d---a----ăl-t-r-----n- la---rlin? C__ d______ c________ p___ l_ B______ C-t d-r-a-ă c-l-t-r-a p-n- l- B-r-i-? ------------------------------------- Cât durează călătoria până la Berlin? 0
รถไฟจะเข้าช้าไหม ครับ / คะ? Are--ren-l î--â-ziere? A__ t_____ î__________ A-e t-e-u- î-t-r-i-r-? ---------------------- Are trenul întârziere? 0
คุณมีอะไรอ่านไหม ครับ / คะ? A-eţ--c-va ---ci-it? A____ c___ d_ c_____ A-e-i c-v- d- c-t-t- -------------------- Aveţi ceva de citit? 0
ที่นี่มีอาหารและเครื่องดื่มขาย ไหม ครับ / คะ? S--p-a---p--m- ai----e---de mân-at------ -ă--? S_ p____ p____ a___ c___ d_ m_____ ş_ d_ b____ S- p-a-e p-i-i a-c- c-v- d- m-n-a- ş- d- b-u-? ---------------------------------------------- Se poate primi aici ceva de mâncat şi de băut? 0
คุณช่วยปลุก ผม / ดิฉัน ตอนเจ็ดโมงได้ไหม ครับ / คะ? Mă-tr---ţi -ă--og l--ora-7--0? M_ t______ v_ r__ l_ o__ 7____ M- t-e-i-i v- r-g l- o-a 7-0-? ------------------------------ Mă treziţi vă rog la ora 7.00? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -