| นั่นรถไฟไปเบอร์ลินใช่ไหม ครับ / คะ? |
அ-ு -ெர்--னுக்-- -ோகு-் ர--ல-?
அ_ பெ_____ போ__ ர___
அ-ு ப-ர-ல-ன-க-க- ப-க-ம- ர-ி-ா-
------------------------------
அது பெர்லினுக்கு போகும் ரயிலா?
0
at---er--ṉuk-u -------ayilā?
a__ p_________ p____ r______
a-u p-r-i-u-k- p-k-m r-y-l-?
----------------------------
atu perliṉukku pōkum rayilā?
|
นั่นรถไฟไปเบอร์ลินใช่ไหม ครับ / คะ?
அது பெர்லினுக்கு போகும் ரயிலா?
atu perliṉukku pōkum rayilā?
|
| รถไฟออกเมื่อไร ครับ / คะ? |
ர--ல்-எத்--ை -ண---க- கிள---ும-?
ர__ எ___ ம___ கி_____
ர-ி-் எ-்-ன- ம-ி-்-ு க-ள-்-ு-்-
-------------------------------
ரயில் எத்தனை மணிக்கு கிளம்பும்?
0
R-y-l--tt-ṉ---ma-i--u--i-ampum?
R____ e______ m______ k________
R-y-l e-t-ṉ-i m-ṇ-k-u k-ḷ-m-u-?
-------------------------------
Rayil ettaṉai maṇikku kiḷampum?
|
รถไฟออกเมื่อไร ครับ / คะ?
ரயில் எத்தனை மணிக்கு கிளம்பும்?
Rayil ettaṉai maṇikku kiḷampum?
|
| รถไฟไปถึงเบอร์ลินเมื่อไหร่ ครับ / คะ? |
ப-ர---ன--்கு-----ழு-ு -ோ-்ச் --ர-ம்?
பெ_____ எ____ போ__ சே___
ப-ர-ல-ன-க-க- எ-ப-ழ-த- ப-ய-ச- ச-ர-ம-?
------------------------------------
பெர்லினுக்கு எபபொழுது போய்ச் சேரும்?
0
P-rli-ukku e--p--utu-p-y- -ēru-?
P_________ e________ p___ c_____
P-r-i-u-k- e-a-o-u-u p-y- c-r-m-
--------------------------------
Perliṉukku epapoḻutu pōyc cērum?
|
รถไฟไปถึงเบอร์ลินเมื่อไหร่ ครับ / คะ?
பெர்லினுக்கு எபபொழுது போய்ச் சேரும்?
Perliṉukku epapoḻutu pōyc cērum?
|
| ขอโทษครับ / คะ ผม / ดิฉัน ขอผ่านหน่อยได้ไหม ครับ / คะ ? |
ம--னி-்கவும்!--ா-- இ---ழ-யா---ெ-்லல---?
ம_______ நா_ இ_____ செ_____
ம-்-ி-்-வ-ம-! ந-ன- இ-்-ழ-ய-க ச-ல-ல-ா-ா-
---------------------------------------
மன்னிக்கவும்! நான் இவ்வழியாக செல்லலாமா?
0
Ma--i---v--- N-- i-v-ḻi--ka-c-ll--ām-?
M___________ N__ i_________ c_________
M-ṉ-i-k-v-m- N-ṉ i-v-ḻ-y-k- c-l-a-ā-ā-
--------------------------------------
Maṉṉikkavum! Nāṉ ivvaḻiyāka cellalāmā?
|
ขอโทษครับ / คะ ผม / ดิฉัน ขอผ่านหน่อยได้ไหม ครับ / คะ ?
மன்னிக்கவும்! நான் இவ்வழியாக செல்லலாமா?
Maṉṉikkavum! Nāṉ ivvaḻiyāka cellalāmā?
|
| ผม / ดิฉัน คิดว่านี่เป็นที่นั่งของ ผม / ดิฉัน ครับ / คะ |
இ-ு --்னுட-- இ-ுக-க--/ஸீ----ன்ற- நின----ிற--்.
இ_ எ____ இ___ /__ எ__ நி______
இ-ு எ-்-ு-ை- இ-ு-்-ை /-ீ-் எ-்-ு ந-ன-க-க-ற-ன-.
----------------------------------------------
இது என்னுடைய இருக்கை /ஸீட் என்று நினைக்கிறேன்.
0
I------u-aiy- iru-kai--īṭ--ṉṟu --ṉa-kk--ēṉ.
I__ e________ i__________ e___ n___________
I-u e-ṉ-ṭ-i-a i-u-k-i-s-ṭ e-ṟ- n-ṉ-i-k-ṟ-ṉ-
-------------------------------------------
Itu eṉṉuṭaiya irukkai/sīṭ eṉṟu niṉaikkiṟēṉ.
|
ผม / ดิฉัน คิดว่านี่เป็นที่นั่งของ ผม / ดิฉัน ครับ / คะ
இது என்னுடைய இருக்கை /ஸீட் என்று நினைக்கிறேன்.
Itu eṉṉuṭaiya irukkai/sīṭ eṉṟu niṉaikkiṟēṉ.
|
| ผม / ดิฉัน คิดว่าคุณนั่งที่นั่งของผม / ดิฉัน ครับ / คะ |
நீங்-ள்--ன்--ட-்த-ல----ர--்த---க்---ீர--ள் -ன்று--ினை---ி-ே-்.
நீ___ எ_ இ____ அ___________ எ__ நி______
ந-ங-க-் எ-் இ-த-த-ல- அ-ர-ந-த-ர-க-க-ற-ர-க-் எ-்-ு ந-ன-க-க-ற-ன-.
--------------------------------------------------------------
நீங்கள் என் இடத்தில் அமர்ந்திருக்கிறீர்கள் என்று நினைக்கிறேன்.
0
Nī-ka- -ṉ-i-a---l--m-r--i---ki-ī-k-ḷ e----ni-aik---ēṉ.
N_____ e_ i______ a_________________ e___ n___________
N-ṅ-a- e- i-a-t-l a-a-n-i-u-k-ṟ-r-a- e-ṟ- n-ṉ-i-k-ṟ-ṉ-
------------------------------------------------------
Nīṅkaḷ eṉ iṭattil amarntirukkiṟīrkaḷ eṉṟu niṉaikkiṟēṉ.
|
ผม / ดิฉัน คิดว่าคุณนั่งที่นั่งของผม / ดิฉัน ครับ / คะ
நீங்கள் என் இடத்தில் அமர்ந்திருக்கிறீர்கள் என்று நினைக்கிறேன்.
Nīṅkaḷ eṉ iṭattil amarntirukkiṟīrkaḷ eṉṟu niṉaikkiṟēṉ.
|
| ตู้นอนอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ? |
ஸ-லீ--------்க- இ---்-ிறத-?
ஸ்____ எ__ இ______
ஸ-ல-ப-ப-் எ-்-ே இ-ு-்-ி-த-?
---------------------------
ஸ்லீப்பர் எங்கே இருக்கிறது?
0
S-īp-a- -------u-k--atu?
S______ e___ i__________
S-ī-p-r e-k- i-u-k-ṟ-t-?
------------------------
Slīppar eṅkē irukkiṟatu?
|
ตู้นอนอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ?
ஸ்லீப்பர் எங்கே இருக்கிறது?
Slīppar eṅkē irukkiṟatu?
|
| ตู้นอนอยู่ขบวนท้ายสุดของรถไฟ |
ஸ்லீப்ப-- ----ி-்------ில்-இர-க்--றது.
ஸ்____ ர___ மு___ இ______
ஸ-ல-ப-ப-் ர-ி-ி-் ம-ட-வ-ல- இ-ு-்-ி-த-.
--------------------------------------
ஸ்லீப்பர் ரயிலின் முடிவில் இருக்கிறது.
0
S-ī--a---a-il-ṉ--uṭi-il---uk-iṟa--.
S______ r______ m______ i__________
S-ī-p-r r-y-l-ṉ m-ṭ-v-l i-u-k-ṟ-t-.
-----------------------------------
Slīppar rayiliṉ muṭivil irukkiṟatu.
|
ตู้นอนอยู่ขบวนท้ายสุดของรถไฟ
ஸ்லீப்பர் ரயிலின் முடிவில் இருக்கிறது.
Slīppar rayiliṉ muṭivil irukkiṟatu.
|
| และรถเสบียงอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ?- ขบวนหน้า ครับ / คะ |
உ-வ-ப---ட-டி -ங--- இ--க-க---ு-----ல- ஆ---ப-்-ி-்.
உ______ எ__ இ______ ர__ ஆ_______
உ-வ-ப-ப-ட-ட- எ-்-ே இ-ு-்-ி-த-? ர-ி-் ஆ-ம-ப-்-ி-்-
-------------------------------------------------
உணவுப்பெட்டி எங்கே இருக்கிறது? ரயில் ஆரம்பத்தில்.
0
U-a--p-e--i-eṅkē-iru-kiṟ-t-?-Rayi---r-mpa-t--.
U__________ e___ i__________ R____ ā__________
U-a-u-p-ṭ-i e-k- i-u-k-ṟ-t-? R-y-l ā-a-p-t-i-.
----------------------------------------------
Uṇavuppeṭṭi eṅkē irukkiṟatu? Rayil ārampattil.
|
และรถเสบียงอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ?- ขบวนหน้า ครับ / คะ
உணவுப்பெட்டி எங்கே இருக்கிறது? ரயில் ஆரம்பத்தில்.
Uṇavuppeṭṭi eṅkē irukkiṟatu? Rayil ārampattil.
|
| ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างล่างได้ไหม ครับ / คะ? |
நா-்-கீழ்--ர-த-ல்-உ-ங்-லாமா?
நா_ கீ_ ப___ உ______
ந-ன- க-ழ- ப-்-ி-் உ-ங-க-ா-ா-
----------------------------
நான் கீழ் பர்தில் உறங்கலாமா?
0
N-ṉ---ḻ pa---l -ṟa---l--ā?
N__ k__ p_____ u__________
N-ṉ k-ḻ p-r-i- u-a-k-l-m-?
--------------------------
Nāṉ kīḻ partil uṟaṅkalāmā?
|
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างล่างได้ไหม ครับ / คะ?
நான் கீழ் பர்தில் உறங்கலாமா?
Nāṉ kīḻ partil uṟaṅkalāmā?
|
| ผม / ดิฉัน ขอนอนตรงกลางได้ไหม ครับ / คะ? |
ந--- -டு--ர--ில் --ங-க--மா?
நா_ ந_ ப___ உ______
ந-ன- ந-ு ப-்-ி-் உ-ங-க-ா-ா-
---------------------------
நான் நடு பர்தில் உறங்கலாமா?
0
Nā--na-- -artil---aṅk---mā?
N__ n___ p_____ u__________
N-ṉ n-ṭ- p-r-i- u-a-k-l-m-?
---------------------------
Nāṉ naṭu partil uṟaṅkalāmā?
|
ผม / ดิฉัน ขอนอนตรงกลางได้ไหม ครับ / คะ?
நான் நடு பர்தில் உறங்கலாமா?
Nāṉ naṭu partil uṟaṅkalāmā?
|
| ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างบนได้ไหม ครับ / คะ? |
நான்-மே-் --்தில- உறங--ல--ா?
நா_ மே_ ப___ உ______
ந-ன- ம-ல- ப-்-ி-் உ-ங-க-ா-ா-
----------------------------
நான் மேல் பர்தில் உறங்கலாமா?
0
N-ṉ-m---p---il---a--alām-?
N__ m__ p_____ u__________
N-ṉ m-l p-r-i- u-a-k-l-m-?
--------------------------
Nāṉ mēl partil uṟaṅkalāmā?
|
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างบนได้ไหม ครับ / คะ?
நான் மேல் பர்தில் உறங்கலாமா?
Nāṉ mēl partil uṟaṅkalāmā?
|
| เราจะถึงชายแดนเมื่อไหร่? |
நாம- -ல்-ை-------்பொழ--- போய்ச்-சே--வோ--?
நா_ எ____ எ____ போ__ சே____
ந-ம- எ-்-ை-்-ு எ-்-ொ-ு-ு ப-ய-ச- ச-ர-வ-ம-?
-----------------------------------------
நாம் எல்லைக்கு எப்பொழுது போய்ச் சேருவோம்?
0
Nām -ll-i-ku-ep--ḻ----pōyc --ru-ōm?
N__ e_______ e_______ p___ c_______
N-m e-l-i-k- e-p-ḻ-t- p-y- c-r-v-m-
-----------------------------------
Nām ellaikku eppoḻutu pōyc cēruvōm?
|
เราจะถึงชายแดนเมื่อไหร่?
நாம் எல்லைக்கு எப்பொழுது போய்ச் சேருவோம்?
Nām ellaikku eppoḻutu pōyc cēruvōm?
|
| ไปเบอร์ลินใช้เวลานานเท่าไหร่ ครับ / คะ? |
ப--்லின் ப-ண-்--த்தனை --ழ---------ம்?
பெ___ ப___ எ___ நா_ எ_____
ப-ர-ல-ன- ப-ண-் எ-்-ன- ந-ழ- எ-ு-்-ு-்-
-------------------------------------
பெர்லின் பயணம் எத்தனை நாழி எடுக்கும்?
0
Per-i- ---aṇa- e-ta--i ---i-----kum?
P_____ p______ e______ n___ e_______
P-r-i- p-y-ṇ-m e-t-ṉ-i n-ḻ- e-u-k-m-
------------------------------------
Perliṉ payaṇam ettaṉai nāḻi eṭukkum?
|
ไปเบอร์ลินใช้เวลานานเท่าไหร่ ครับ / คะ?
பெர்லின் பயணம் எத்தனை நாழி எடுக்கும்?
Perliṉ payaṇam ettaṉai nāḻi eṭukkum?
|
| รถไฟจะเข้าช้าไหม ครับ / คะ? |
ரயில- த-ம---- ---்-ிற-ா?
ர__ தா____ செ_____
ர-ி-் த-ம-ம-க ச-ல-க-ற-ா-
------------------------
ரயில் தாமதமாக செல்கிறதா?
0
R--i- -ām-t-mā-- c---i-a-ā?
R____ t_________ c_________
R-y-l t-m-t-m-k- c-l-i-a-ā-
---------------------------
Rayil tāmatamāka celkiṟatā?
|
รถไฟจะเข้าช้าไหม ครับ / คะ?
ரயில் தாமதமாக செல்கிறதா?
Rayil tāmatamāka celkiṟatā?
|
| คุณมีอะไรอ่านไหม ครับ / คะ? |
உ-்-ள--ம- பட-ப்--ற்----தா-த- இருக்---தா?
உ_____ ப______ ஏ___ இ______
உ-்-ள-ட-் ப-ி-்-த-்-ு ஏ-ா-த- இ-ு-்-ி-த-?
----------------------------------------
உங்களிடம் படிப்பதற்கு ஏதாவது இருக்கிறதா?
0
Uṅkaḷi----p-ṭ-ppa--ṟ-u -tāv--u -----iṟ-t-?
U________ p___________ ē______ i__________
U-k-ḷ-ṭ-m p-ṭ-p-a-a-k- ē-ā-a-u i-u-k-ṟ-t-?
------------------------------------------
Uṅkaḷiṭam paṭippataṟku ētāvatu irukkiṟatā?
|
คุณมีอะไรอ่านไหม ครับ / คะ?
உங்களிடம் படிப்பதற்கு ஏதாவது இருக்கிறதா?
Uṅkaḷiṭam paṭippataṟku ētāvatu irukkiṟatā?
|
| ที่นี่มีอาหารและเครื่องดื่มขาย ไหม ครับ / คะ? |
இங்-ு சாப-பி--வ--்-ோ --டிப--தற்---ஏ---து ---ைக்----?
இ__ சா_______ கு______ ஏ___ கி_____
இ-்-ு ச-ப-ப-ட-வ-ற-க- க-ட-ப-ப-ற-க- ஏ-ா-த- க-ட-க-க-ம-?
----------------------------------------------------
இங்கு சாப்பிடுவதற்கோ குடிப்பதற்கோ ஏதாவது கிடைக்குமா?
0
Iṅ-u -āp-iṭ-vata--ō--uṭi--a-aṟ-------at- -i--i---m-?
I___ c_____________ k___________ ē______ k__________
I-k- c-p-i-u-a-a-k- k-ṭ-p-a-a-k- ē-ā-a-u k-ṭ-i-k-m-?
----------------------------------------------------
Iṅku cāppiṭuvataṟkō kuṭippataṟkō ētāvatu kiṭaikkumā?
|
ที่นี่มีอาหารและเครื่องดื่มขาย ไหม ครับ / คะ?
இங்கு சாப்பிடுவதற்கோ குடிப்பதற்கோ ஏதாவது கிடைக்குமா?
Iṅku cāppiṭuvataṟkō kuṭippataṟkō ētāvatu kiṭaikkumā?
|
| คุณช่วยปลุก ผม / ดิฉัน ตอนเจ็ดโมงได้ไหม ครับ / คะ? |
த-வு------ு -ன்---7 -ணி---ு -ழ---ப--விட--ிறீர-கள-?
த__ செ__ எ__ 7 ம___ எ___ வி_______
த-வ- ச-ய-த- எ-்-ை 7 ம-ி-்-ு எ-ு-்-ி வ-ட-க-ற-ர-க-ா-
--------------------------------------------------
தயவு செய்து என்னை 7 மணிக்கு எழுப்பி விடுகிறீர்களா?
0
Tay--u c---u-e-ṉai-7 m-ṇi------u-p- viṭ-k-ṟīrk-ḷā?
T_____ c____ e____ 7 m______ e_____ v_____________
T-y-v- c-y-u e-ṉ-i 7 m-ṇ-k-u e-u-p- v-ṭ-k-ṟ-r-a-ā-
--------------------------------------------------
Tayavu ceytu eṉṉai 7 maṇikku eḻuppi viṭukiṟīrkaḷā?
|
คุณช่วยปลุก ผม / ดิฉัน ตอนเจ็ดโมงได้ไหม ครับ / คะ?
தயவு செய்து என்னை 7 மணிக்கு எழுப்பி விடுகிறீர்களா?
Tayavu ceytu eṉṉai 7 maṇikku eḻuppi viṭukiṟīrkaḷā?
|