คู่มือสนทนา

th บนรถไฟ   »   ta ரயிலில்

34 [สามสิบสี่]

บนรถไฟ

บนรถไฟ

34 [முப்பத்தி நான்கு]

34 [Muppatti nāṉku]

ரயிலில்

rayilil

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ทมิฬ เล่น มากกว่า
นั่นรถไฟไปเบอร์ลินใช่ไหม ครับ / คะ? அ-- -ெ--ல--ு--கு---க--் -யி-ா? அ_ பெ_____ போ__ ர___ அ-ு ப-ர-ல-ன-க-க- ப-க-ம- ர-ி-ா- ------------------------------ அது பெர்லினுக்கு போகும் ரயிலா? 0
a---pe-----k-u-pō-u- ray-l-? a__ p_________ p____ r______ a-u p-r-i-u-k- p-k-m r-y-l-? ---------------------------- atu perliṉukku pōkum rayilā?
รถไฟออกเมื่อไร ครับ / คะ? ரயில---த-தனை -ணிக-----ிளம-பும-? ர__ எ___ ம___ கி_____ ர-ி-் எ-்-ன- ம-ி-்-ு க-ள-்-ு-்- ------------------------------- ரயில் எத்தனை மணிக்கு கிளம்பும்? 0
R-yil -t--ṉa--m-ṇ-k-u ---am---? R____ e______ m______ k________ R-y-l e-t-ṉ-i m-ṇ-k-u k-ḷ-m-u-? ------------------------------- Rayil ettaṉai maṇikku kiḷampum?
รถไฟไปถึงเบอร์ลินเมื่อไหร่ ครับ / คะ? பெர்லி--க-க--எப---ுது-போ--ச- ----ம்? பெ_____ எ____ போ__ சே___ ப-ர-ல-ன-க-க- எ-ப-ழ-த- ப-ய-ச- ச-ர-ம-? ------------------------------------ பெர்லினுக்கு எபபொழுது போய்ச் சேரும்? 0
Pe--iṉ------p-po-u-u p--- cēru-? P_________ e________ p___ c_____ P-r-i-u-k- e-a-o-u-u p-y- c-r-m- -------------------------------- Perliṉukku epapoḻutu pōyc cērum?
ขอโทษครับ / คะ ผม / ดิฉัน ขอผ่านหน่อยได้ไหม ครับ / คะ ? ம-்---்-வ--்--நான் இ-்-ழி----செ-்--ாமா? ம_______ நா_ இ_____ செ_____ ம-்-ி-்-வ-ம-! ந-ன- இ-்-ழ-ய-க ச-ல-ல-ா-ா- --------------------------------------- மன்னிக்கவும்! நான் இவ்வழியாக செல்லலாமா? 0
M--ṉi--avu-! Nāṉ---vaḻ-y-k----l--lā-ā? M___________ N__ i_________ c_________ M-ṉ-i-k-v-m- N-ṉ i-v-ḻ-y-k- c-l-a-ā-ā- -------------------------------------- Maṉṉikkavum! Nāṉ ivvaḻiyāka cellalāmā?
ผม / ดิฉัน คิดว่านี่เป็นที่นั่งของ ผม / ดิฉัน ครับ / คะ இ-ு-எ----டைய-இர----ை-/--ட் என்று நி-ை--கி--ன-. இ_ எ____ இ___ /ஸீ_ எ__ நி______ இ-ு எ-்-ு-ை- இ-ு-்-ை /-ீ-் எ-்-ு ந-ன-க-க-ற-ன-. ---------------------------------------------- இது என்னுடைய இருக்கை /ஸீட் என்று நினைக்கிறேன். 0
I------u--iya-i--kkai/s------u --ṉa--k---ṉ. I__ e________ i__________ e___ n___________ I-u e-ṉ-ṭ-i-a i-u-k-i-s-ṭ e-ṟ- n-ṉ-i-k-ṟ-ṉ- ------------------------------------------- Itu eṉṉuṭaiya irukkai/sīṭ eṉṟu niṉaikkiṟēṉ.
ผม / ดิฉัน คิดว่าคุณนั่งที่นั่งของผม / ดิฉัน ครับ / คะ நீ--க-் என் இடத்தில--அ-ர----ிருக்க-ற-ர-கள- எ-்-ு----ை---ிற-ன-. நீ___ எ_ இ____ அ___________ எ__ நி______ ந-ங-க-் எ-் இ-த-த-ல- அ-ர-ந-த-ர-க-க-ற-ர-க-் எ-்-ு ந-ன-க-க-ற-ன-. -------------------------------------------------------------- நீங்கள் என் இடத்தில் அமர்ந்திருக்கிறீர்கள் என்று நினைக்கிறேன். 0
Nī-k-ḷ e- -ṭ--t-l--m-rnt-----i--rkaḷ-eṉṟu-n-ṉa---i-ēṉ. N_____ e_ i______ a_________________ e___ n___________ N-ṅ-a- e- i-a-t-l a-a-n-i-u-k-ṟ-r-a- e-ṟ- n-ṉ-i-k-ṟ-ṉ- ------------------------------------------------------ Nīṅkaḷ eṉ iṭattil amarntirukkiṟīrkaḷ eṉṟu niṉaikkiṟēṉ.
ตู้นอนอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ? ஸ-லீ-்பர- -ங--- ----்--றது? ஸ்____ எ__ இ______ ஸ-ல-ப-ப-் எ-்-ே இ-ு-்-ி-த-? --------------------------- ஸ்லீப்பர் எங்கே இருக்கிறது? 0
S-īppa--e--ē -r-kki--tu? S______ e___ i__________ S-ī-p-r e-k- i-u-k-ṟ-t-? ------------------------ Slīppar eṅkē irukkiṟatu?
ตู้นอนอยู่ขบวนท้ายสุดของรถไฟ ஸ்லீ-்ப-் ர--லின் ம-டிவில---ரு-்---த-. ஸ்____ ர___ மு___ இ______ ஸ-ல-ப-ப-் ர-ி-ி-் ம-ட-வ-ல- இ-ு-்-ி-த-. -------------------------------------- ஸ்லீப்பர் ரயிலின் முடிவில் இருக்கிறது. 0
Slī-p-r r----i- ---i----i-uk-i----. S______ r______ m______ i__________ S-ī-p-r r-y-l-ṉ m-ṭ-v-l i-u-k-ṟ-t-. ----------------------------------- Slīppar rayiliṉ muṭivil irukkiṟatu.
และรถเสบียงอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ?- ขบวนหน้า ครับ / คะ உ----்-ெ--டி எங்க---ரு-்--ற-ு--ரய----ஆ-ம்----ி--. உ______ எ__ இ______ ர__ ஆ_______ உ-வ-ப-ப-ட-ட- எ-்-ே இ-ு-்-ி-த-? ர-ி-் ஆ-ம-ப-்-ி-்- ------------------------------------------------- உணவுப்பெட்டி எங்கே இருக்கிறது? ரயில் ஆரம்பத்தில். 0
U---up--ṭ-- eṅkē -ru-kiṟatu? -----------attil. U__________ e___ i__________ R____ ā__________ U-a-u-p-ṭ-i e-k- i-u-k-ṟ-t-? R-y-l ā-a-p-t-i-. ---------------------------------------------- Uṇavuppeṭṭi eṅkē irukkiṟatu? Rayil ārampattil.
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างล่างได้ไหม ครับ / คะ? ந--் --ழ் ---தி-----ங---ா-ா? நா_ கீ_ ப___ உ______ ந-ன- க-ழ- ப-்-ி-் உ-ங-க-ா-ா- ---------------------------- நான் கீழ் பர்தில் உறங்கலாமா? 0
N----ī---ar-i---ṟ-ṅ---ām-? N__ k__ p_____ u__________ N-ṉ k-ḻ p-r-i- u-a-k-l-m-? -------------------------- Nāṉ kīḻ partil uṟaṅkalāmā?
ผม / ดิฉัน ขอนอนตรงกลางได้ไหม ครับ / คะ? நா-் -ட---ர்தி-- உற-்கல-ம-? நா_ ந_ ப___ உ______ ந-ன- ந-ு ப-்-ி-் உ-ங-க-ா-ா- --------------------------- நான் நடு பர்தில் உறங்கலாமா? 0
N-----ṭ--pa---l -ṟa-ka-ā--? N__ n___ p_____ u__________ N-ṉ n-ṭ- p-r-i- u-a-k-l-m-? --------------------------- Nāṉ naṭu partil uṟaṅkalāmā?
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างบนได้ไหม ครับ / คะ? நா------்-ப-்தி-் -----லாமா? நா_ மே_ ப___ உ______ ந-ன- ம-ல- ப-்-ி-் உ-ங-க-ா-ா- ---------------------------- நான் மேல் பர்தில் உறங்கலாமா? 0
N-- mēl----til-u-aṅkal-mā? N__ m__ p_____ u__________ N-ṉ m-l p-r-i- u-a-k-l-m-? -------------------------- Nāṉ mēl partil uṟaṅkalāmā?
เราจะถึงชายแดนเมื่อไหร่? நாம- எ-்-ை--கு -ப-பொழுத-------- சே-ுவோம்? நா_ எ____ எ____ போ__ சே____ ந-ம- எ-்-ை-்-ு எ-்-ொ-ு-ு ப-ய-ச- ச-ர-வ-ம-? ----------------------------------------- நாம் எல்லைக்கு எப்பொழுது போய்ச் சேருவோம்? 0
Nā- -llaikku e----utu -ōy---ē--vō-? N__ e_______ e_______ p___ c_______ N-m e-l-i-k- e-p-ḻ-t- p-y- c-r-v-m- ----------------------------------- Nām ellaikku eppoḻutu pōyc cēruvōm?
ไปเบอร์ลินใช้เวลานานเท่าไหร่ ครับ / คะ? பெ-்ல----ப-----எ---னை--ாழ----ுக்-ு-்? பெ___ ப___ எ___ நா_ எ_____ ப-ர-ல-ன- ப-ண-் எ-்-ன- ந-ழ- எ-ு-்-ு-்- ------------------------------------- பெர்லின் பயணம் எத்தனை நாழி எடுக்கும்? 0
P--l----a---a- -tt-ṉa----ḻ- -ṭu-kum? P_____ p______ e______ n___ e_______ P-r-i- p-y-ṇ-m e-t-ṉ-i n-ḻ- e-u-k-m- ------------------------------------ Perliṉ payaṇam ettaṉai nāḻi eṭukkum?
รถไฟจะเข้าช้าไหม ครับ / คะ? ரயி-- த---மா--ச-ல்-ி-த-? ர__ தா____ செ_____ ர-ி-் த-ம-ம-க ச-ல-க-ற-ா- ------------------------ ரயில் தாமதமாக செல்கிறதா? 0
R---- -āmata-ā-a-c----ṟa--? R____ t_________ c_________ R-y-l t-m-t-m-k- c-l-i-a-ā- --------------------------- Rayil tāmatamāka celkiṟatā?
คุณมีอะไรอ่านไหม ครับ / คะ? உங--ள--ம் ப--ப்--ற்-- ஏதாவது --ுக-க-ற-ா? உ_____ ப______ ஏ___ இ______ உ-்-ள-ட-் ப-ி-்-த-்-ு ஏ-ா-த- இ-ு-்-ி-த-? ---------------------------------------- உங்களிடம் படிப்பதற்கு ஏதாவது இருக்கிறதா? 0
Uṅk----am--aṭi-p-t--k----āva---i--k-i-a-ā? U________ p___________ ē______ i__________ U-k-ḷ-ṭ-m p-ṭ-p-a-a-k- ē-ā-a-u i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------------------ Uṅkaḷiṭam paṭippataṟku ētāvatu irukkiṟatā?
ที่นี่มีอาหารและเครื่องดื่มขาย ไหม ครับ / คะ? இங்-ு--ா----ட--த-்----ு--ப்ப--்-ோ-ஏதா-த- --ட-க-கு--? இ__ சா_______ கு______ ஏ___ கி_____ இ-்-ு ச-ப-ப-ட-வ-ற-க- க-ட-ப-ப-ற-க- ஏ-ா-த- க-ட-க-க-ம-? ---------------------------------------------------- இங்கு சாப்பிடுவதற்கோ குடிப்பதற்கோ ஏதாவது கிடைக்குமா? 0
Iṅk-----p-ṭuva--ṟ-ō-ku-i-pat-ṟ---ē--v--- k-ṭ-ik-umā? I___ c_____________ k___________ ē______ k__________ I-k- c-p-i-u-a-a-k- k-ṭ-p-a-a-k- ē-ā-a-u k-ṭ-i-k-m-? ---------------------------------------------------- Iṅku cāppiṭuvataṟkō kuṭippataṟkō ētāvatu kiṭaikkumā?
คุณช่วยปลุก ผม / ดิฉัน ตอนเจ็ดโมงได้ไหม ครับ / คะ? த--ு--------என்னை-7-மணி--க- -ழ-ப்பி-வி-ு-ி----கள-? த__ செ__ எ__ 7 ம___ எ___ வி_______ த-வ- ச-ய-த- எ-்-ை 7 ம-ி-்-ு எ-ு-்-ி வ-ட-க-ற-ர-க-ா- -------------------------------------------------- தயவு செய்து என்னை 7 மணிக்கு எழுப்பி விடுகிறீர்களா? 0
T-yav- ----u--ṉṉai 7-maṇikku-e-u----viṭu-iṟī-ka--? T_____ c____ e____ 7 m______ e_____ v_____________ T-y-v- c-y-u e-ṉ-i 7 m-ṇ-k-u e-u-p- v-ṭ-k-ṟ-r-a-ā- -------------------------------------------------- Tayavu ceytu eṉṉai 7 maṇikku eḻuppi viṭukiṟīrkaḷā?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -