คู่มือสนทนา

th บนรถไฟ   »   sk Vo vlaku

34 [สามสิบสี่]

บนรถไฟ

บนรถไฟ

34 [tridsaťštyri]

Vo vlaku

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย สโลวัก เล่น มากกว่า
นั่นรถไฟไปเบอร์ลินใช่ไหม ครับ / คะ? J--to-v--k -- B---í--? J_ t_ v___ d_ B_______ J- t- v-a- d- B-r-í-a- ---------------------- Je to vlak do Berlína? 0
รถไฟออกเมื่อไร ครับ / คะ? Ke-y -d-há----vl-k? K___ o_______ v____ K-d- o-c-á-z- v-a-? ------------------- Kedy odchádza vlak? 0
รถไฟไปถึงเบอร์ลินเมื่อไหร่ ครับ / คะ? K--y -ríd---l-k -- -er--na? K___ p____ v___ d_ B_______ K-d- p-í-e v-a- d- B-r-í-a- --------------------------- Kedy príde vlak do Berlína? 0
ขอโทษครับ / คะ ผม / ดิฉัน ขอผ่านหน่อยได้ไหม ครับ / คะ ? Pre--čt-, m---m -rejs-? P________ m____ p______ P-e-á-t-, m-ž-m p-e-s-? ----------------------- Prepáčte, môžem prejsť? 0
ผม / ดิฉัน คิดว่านี่เป็นที่นั่งของ ผม / ดิฉัน ครับ / คะ My-lí--s-,-ž- -- je ---e-m---to. M_____ s__ ž_ t_ j_ m___ m______ M-s-í- s-, ž- t- j- m-j- m-e-t-. -------------------------------- Myslím si, že to je moje miesto. 0
ผม / ดิฉัน คิดว่าคุณนั่งที่นั่งของผม / ดิฉัน ครับ / คะ Myslím, že -e-íte n----jom----st-. M______ ž_ s_____ n_ m____ m______ M-s-í-, ž- s-d-t- n- m-j-m m-e-t-. ---------------------------------- Myslím, že sedíte na mojom mieste. 0
ตู้นอนอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ? Kde -- l--k-vý-voz-ň? K__ j_ l______ v_____ K-e j- l-ž-o-ý v-z-ň- --------------------- Kde je lôžkový vozeň? 0
ตู้นอนอยู่ขบวนท้ายสุดของรถไฟ Lô-k--- v-z-ň--- na--on-i----ku. L______ v____ j_ n_ k____ v_____ L-ž-o-ý v-z-ň j- n- k-n-i v-a-u- -------------------------------- Lôžkový vozeň je na konci vlaku. 0
และรถเสบียงอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ?- ขบวนหน้า ครับ / คะ A -d- j- -edále---ý voz-ň? -----začiatk-. A k__ j_ j_________ v_____ – N_ z________ A k-e j- j-d-l-n-k- v-z-ň- – N- z-č-a-k-. ----------------------------------------- A kde je jedálenský vozeň? – Na začiatku. 0
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างล่างได้ไหม ครับ / คะ? Môžem--p-- dol-? M____ s___ d____ M-ž-m s-a- d-l-? ---------------- Môžem spať dole? 0
ผม / ดิฉัน ขอนอนตรงกลางได้ไหม ครับ / คะ? Môže- ---ť - ---ede? M____ s___ v s______ M-ž-m s-a- v s-r-d-? -------------------- Môžem spať v strede? 0
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างบนได้ไหม ครับ / คะ? M--em-s------r-? M____ s___ h____ M-ž-m s-a- h-r-? ---------------- Môžem spať hore? 0
เราจะถึงชายแดนเมื่อไหร่? K--y bu-----na h-ani--? K___ b_____ n_ h_______ K-d- b-d-m- n- h-a-i-i- ----------------------- Kedy budeme na hranici? 0
ไปเบอร์ลินใช้เวลานานเท่าไหร่ ครับ / คะ? A-- dlh--tr-á c-s-a-do --r----? A__ d___ t___ c____ d_ B_______ A-o d-h- t-v- c-s-a d- B-r-í-a- ------------------------------- Ako dlho trvá cesta do Berlína? 0
รถไฟจะเข้าช้าไหม ครับ / คะ? Má----k m---a---? M_ v___ m________ M- v-a- m-š-a-i-? ----------------- Má vlak meškanie? 0
คุณมีอะไรอ่านไหม ครับ / คะ? M-t--ni----na číta---? M___ n____ n_ č_______ M-t- n-e-o n- č-t-n-e- ---------------------- Máte niečo na čítanie? 0
ที่นี่มีอาหารและเครื่องดื่มขาย ไหม ครับ / คะ? Môžem-tu---st-------- ----e----e a--itie? M____ t_ d_____ n____ n_ j______ a p_____ M-ž-m t- d-s-a- n-e-o n- j-d-n-e a p-t-e- ----------------------------------------- Môžem tu dostať niečo na jedenie a pitie? 0
คุณช่วยปลุก ผม / ดิฉัน ตอนเจ็ดโมงได้ไหม ครับ / คะ? Z-b-d--i -------m- -----0? Z_______ b_ s__ m_ o 7____ Z-b-d-l- b- s-e m- o 7-0-? -------------------------- Zobudili by ste ma o 7.00? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -