คู่มือสนทนา

th บนรถไฟ   »   sk Vo vlaku

34 [สามสิบสี่]

บนรถไฟ

บนรถไฟ

34 [tridsaťštyri]

Vo vlaku

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย สโลวัก เล่น มากกว่า
นั่นรถไฟไปเบอร์ลินใช่ไหม ครับ / คะ? J---- -----do -e----a? J_ t_ v___ d_ B_______ J- t- v-a- d- B-r-í-a- ---------------------- Je to vlak do Berlína? 0
รถไฟออกเมื่อไร ครับ / คะ? Ked- o-ch-d-a-vlak? K___ o_______ v____ K-d- o-c-á-z- v-a-? ------------------- Kedy odchádza vlak? 0
รถไฟไปถึงเบอร์ลินเมื่อไหร่ ครับ / คะ? K-d---r----v-a---o--erl-n-? K___ p____ v___ d_ B_______ K-d- p-í-e v-a- d- B-r-í-a- --------------------------- Kedy príde vlak do Berlína? 0
ขอโทษครับ / คะ ผม / ดิฉัน ขอผ่านหน่อยได้ไหม ครับ / คะ ? P----čt---môž-m--rejs-? P________ m____ p______ P-e-á-t-, m-ž-m p-e-s-? ----------------------- Prepáčte, môžem prejsť? 0
ผม / ดิฉัน คิดว่านี่เป็นที่นั่งของ ผม / ดิฉัน ครับ / คะ M----- si- že--o-j----je--ie-t-. M_____ s__ ž_ t_ j_ m___ m______ M-s-í- s-, ž- t- j- m-j- m-e-t-. -------------------------------- Myslím si, že to je moje miesto. 0
ผม / ดิฉัน คิดว่าคุณนั่งที่นั่งของผม / ดิฉัน ครับ / คะ Mys-ím- -e--ed-te-na--o-o--mie-te. M______ ž_ s_____ n_ m____ m______ M-s-í-, ž- s-d-t- n- m-j-m m-e-t-. ---------------------------------- Myslím, že sedíte na mojom mieste. 0
ตู้นอนอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ? K-e -e lôžk----v--eň? K__ j_ l______ v_____ K-e j- l-ž-o-ý v-z-ň- --------------------- Kde je lôžkový vozeň? 0
ตู้นอนอยู่ขบวนท้ายสุดของรถไฟ Lô-ko-ý--ozeň-je-na-k-nci v----. L______ v____ j_ n_ k____ v_____ L-ž-o-ý v-z-ň j- n- k-n-i v-a-u- -------------------------------- Lôžkový vozeň je na konci vlaku. 0
และรถเสบียงอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ?- ขบวนหน้า ครับ / คะ A k-e j--jedále-s-ý---z----- -- z-č-atku. A k__ j_ j_________ v_____ – N_ z________ A k-e j- j-d-l-n-k- v-z-ň- – N- z-č-a-k-. ----------------------------------------- A kde je jedálenský vozeň? – Na začiatku. 0
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างล่างได้ไหม ครับ / คะ? Mô--m sp-ť-dol-? M____ s___ d____ M-ž-m s-a- d-l-? ---------------- Môžem spať dole? 0
ผม / ดิฉัน ขอนอนตรงกลางได้ไหม ครับ / คะ? M--em--p-- --str-de? M____ s___ v s______ M-ž-m s-a- v s-r-d-? -------------------- Môžem spať v strede? 0
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างบนได้ไหม ครับ / คะ? M--e--spa--hor-? M____ s___ h____ M-ž-m s-a- h-r-? ---------------- Môžem spať hore? 0
เราจะถึงชายแดนเมื่อไหร่? K-d- b--e-e--a h-a-ici? K___ b_____ n_ h_______ K-d- b-d-m- n- h-a-i-i- ----------------------- Kedy budeme na hranici? 0
ไปเบอร์ลินใช้เวลานานเท่าไหร่ ครับ / คะ? A-o dlh---rv----s-- -o-B-----a? A__ d___ t___ c____ d_ B_______ A-o d-h- t-v- c-s-a d- B-r-í-a- ------------------------------- Ako dlho trvá cesta do Berlína? 0
รถไฟจะเข้าช้าไหม ครับ / คะ? M- vlak-meš---i-? M_ v___ m________ M- v-a- m-š-a-i-? ----------------- Má vlak meškanie? 0
คุณมีอะไรอ่านไหม ครับ / คะ? M----ni--- n--čítan--? M___ n____ n_ č_______ M-t- n-e-o n- č-t-n-e- ---------------------- Máte niečo na čítanie? 0
ที่นี่มีอาหารและเครื่องดื่มขาย ไหม ครับ / คะ? Mô-e---u--os--- ni--o--a---de-----------? M____ t_ d_____ n____ n_ j______ a p_____ M-ž-m t- d-s-a- n-e-o n- j-d-n-e a p-t-e- ----------------------------------------- Môžem tu dostať niečo na jedenie a pitie? 0
คุณช่วยปลุก ผม / ดิฉัน ตอนเจ็ดโมงได้ไหม ครับ / คะ? Z-bu-i------s-e-ma o -.00? Z_______ b_ s__ m_ o 7____ Z-b-d-l- b- s-e m- o 7-0-? -------------------------- Zobudili by ste ma o 7.00? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -