పదబంధం పుస్తకం

te విదేశీ భాషలను నేర్చుకోవడం   »   el Μαθαίνω ξένες γλώσσες

23 [ఇరవై మూడు]

విదేశీ భాషలను నేర్చుకోవడం

విదేశీ భాషలను నేర్చుకోవడం

23 [είκοσι τρία]

23 [eíkosi tría]

Μαθαίνω ξένες γλώσσες

Mathaínō xénes glṓsses

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు గ్రీక్ ప్లే చేయండి మరింత
మీరు స్పానిష్ ఎక్కడ నేర్చుకున్నారు? Π-ύ --θ-τ----παν-κ-; Π__ μ_____ ι________ Π-ύ μ-θ-τ- ι-π-ν-κ-; -------------------- Πού μάθατε ισπανικά; 0
P-ú -----te-ispaniká? P__ m______ i________ P-ú m-t-a-e i-p-n-k-? --------------------- Poú máthate ispaniká?
మీరు పోర్చగీజ్ కూడా మాట్లాడగలరా? Ξέ---ε -α--πορτ-γα--κ-; Ξ_____ κ__ π___________ Ξ-ρ-τ- κ-ι π-ρ-ο-α-ι-ά- ----------------------- Ξέρετε και πορτογαλικά; 0
Xér-----a--p--tog--i-á? X_____ k__ p___________ X-r-t- k-i p-r-o-a-i-á- ----------------------- Xérete kai portogaliká?
అవును, అలాగే నేను ఇటాలియన్ ని కూడా మాట్లాడగలను Ν-ι, κα--ξέ-- -πίσ-- --- -ί-α-ι--λικά. Ν___ κ__ ξ___ ε_____ κ__ λ___ ι_______ Ν-ι- κ-ι ξ-ρ- ε-ί-η- κ-ι λ-γ- ι-α-ι-ά- -------------------------------------- Ναι, και ξέρω επίσης και λίγα ιταλικά. 0
Na-,---i ---- --ísē- --i líga -tali-á. N___ k__ x___ e_____ k__ l___ i_______ N-i- k-i x-r- e-í-ē- k-i l-g- i-a-i-á- -------------------------------------- Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
మీరు చాలా బాగా మాట్లాడతారని నేను అనుకుంటున్నాను Θε------ς-μ----ε-π-λύ----ά. Θ____ π__ μ_____ π___ κ____ Θ-ω-ώ π-ς μ-λ-τ- π-λ- κ-λ-. --------------------------- Θεωρώ πως μιλάτε πολύ καλά. 0
T---r- p-- milá-e po-ý k-l-. T_____ p__ m_____ p___ k____ T-e-r- p-s m-l-t- p-l- k-l-. ---------------------------- Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
ఈ భాషల్లన్నీ ఒకే రకంగా ఉంటాయి Οι-γ--σ-ε- -οι--ουν----ε---μετ--ύ--ους. Ο_ γ______ μ_______ α_____ μ_____ τ____ Ο- γ-ώ-σ-ς μ-ι-ζ-υ- α-κ-τ- μ-τ-ξ- τ-υ-. --------------------------------------- Οι γλώσσες μοιάζουν αρκετά μεταξύ τους. 0
Oi --ṓs--s--o------ -r-----m-t--ý t--s. O_ g______ m_______ a_____ m_____ t____ O- g-ṓ-s-s m-i-z-u- a-k-t- m-t-x- t-u-. --------------------------------------- Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
నేను వీటిని బాగానే అర్థం చేసుకోగలను Κατα-αβα-νω --λά--υ--ς--ι--γλώ-σε-. Κ__________ κ___ α____ τ__ γ_______ Κ-τ-λ-β-ί-ω κ-λ- α-τ-ς τ-ς γ-ώ-σ-ς- ----------------------------------- Καταλαβαίνω καλά αυτές τις γλώσσες. 0
Kat-labaín- k--á au-é----s ----se-. K__________ k___ a____ t__ g_______ K-t-l-b-í-ō k-l- a-t-s t-s g-ṓ-s-s- ----------------------------------- Katalabaínō kalá autés tis glṓsses.
కానీ, మాట్లాడటం మరియు వ్రాయడం కష్టం Τ- -α-μιλάς --ι -α --ά---ς-εί----ό-ω- δύ---λο. Τ_ ν_ μ____ κ__ ν_ γ______ ε____ ό___ δ_______ Τ- ν- μ-λ-ς κ-ι ν- γ-ά-ε-ς ε-ν-ι ό-ω- δ-σ-ο-ο- ---------------------------------------------- Το να μιλάς και να γράφεις είναι όμως δύσκολο. 0
T- na ----s k-i -- g--p-e---eí----óm-- -ýsk-l-. T_ n_ m____ k__ n_ g_______ e____ ó___ d_______ T- n- m-l-s k-i n- g-á-h-i- e-n-i ó-ō- d-s-o-o- ----------------------------------------------- To na milás kai na grápheis eínai ómōs dýskolo.
నేను ఇంకా చాలా తప్పులు చేస్తూనే ఉన్నాను Κ-νω α---α -ο-λά---θη. Κ___ α____ π____ λ____ Κ-ν- α-ό-α π-λ-ά λ-θ-. ---------------------- Κάνω ακόμα πολλά λάθη. 0
Kán--a---a-pol-- -át-ē. K___ a____ p____ l_____ K-n- a-ó-a p-l-á l-t-ē- ----------------------- Kánō akóma pollá láthē.
దయచేసి ప్రతిసారీ నన్ను సరిదిద్దండి Σ-ς-παρ--α-ώ-ν--με-δι-ρ-ώνετ- πάν-α. Σ__ π_______ ν_ μ_ δ_________ π_____ Σ-ς π-ρ-κ-λ- ν- μ- δ-ο-θ-ν-τ- π-ν-α- ------------------------------------ Σας παρακαλώ να με διορθώνετε πάντα. 0
Sa- --rak-l---a -e-d-o-t-ṓne-e p-n--. S__ p_______ n_ m_ d__________ p_____ S-s p-r-k-l- n- m- d-o-t-ṓ-e-e p-n-a- ------------------------------------- Sas parakalṓ na me diorthṓnete pánta.
మీ ఉచ్చారణ చాలా బాగుంది Η----ρω---σ-- είναι-----τά καλή. Η ά______ σ__ ε____ α_____ κ____ Η ά-θ-ω-ή σ-ς ε-ν-ι α-κ-τ- κ-λ-. -------------------------------- Η άρθρωσή σας είναι αρκετά καλή. 0
Ē-á-th-ō-ḗ sas-eín-- -r--t------. Ē á_______ s__ e____ a_____ k____ Ē á-t-r-s- s-s e-n-i a-k-t- k-l-. --------------------------------- Ē árthrōsḗ sas eínai arketá kalḗ.
మీరు కేవలం స్వల్ప ఉచ్చారణతో మాత్రమే మాట్లాడుతున్నారు Έχε-ε---α -ικρ- ---φορ-. Έ____ μ__ μ____ π_______ Έ-ε-ε μ-α μ-κ-ή π-ο-ο-ά- ------------------------ Έχετε μία μικρή προφορά. 0
Éc-ete-m-- mi-rḗ -ro-----. É_____ m__ m____ p________ É-h-t- m-a m-k-ḗ p-o-h-r-. -------------------------- Échete mía mikrḗ prophorá.
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారో ఎవరైనా చెప్పగలరు Μπορ-- να κατα---ε---α-ε-- α-- πού---στε. Μ_____ ν_ κ________ κ_____ α__ π__ ε_____ Μ-ο-ε- ν- κ-τ-λ-β-ι κ-ν-ί- α-ό π-ύ ε-σ-ε- ----------------------------------------- Μπορεί να καταλάβει κανείς από πού είστε. 0
Mpo--- -a kat-l-----k---í---p--poú--ís--. M_____ n_ k________ k_____ a__ p__ e_____ M-o-e- n- k-t-l-b-i k-n-í- a-ó p-ú e-s-e- ----------------------------------------- Mporeí na katalábei kaneís apó poú eíste.
మీ మాతృభాష ఏమిటి? Ποια----α- η μ-τ--κή --ς --ώ-σα; Π___ ε____ η μ______ σ__ γ______ Π-ι- ε-ν-ι η μ-τ-ι-ή σ-ς γ-ώ-σ-; -------------------------------- Ποια είναι η μητρική σας γλώσσα; 0
Poi---ín-- ē----r-kḗ--as -l---a? P___ e____ ē m______ s__ g______ P-i- e-n-i ē m-t-i-ḗ s-s g-ṓ-s-? -------------------------------- Poia eínai ē mētrikḗ sas glṓssa?
మీరు భాషకి సంబంధించిన ఎమైనా పాఠ్యక్రమాలు నేర్చుకుంటున్నారా? Π-ρα-ολουθεί--------α-- ξέ-ων ---σσ-ν; Π_____________ μ_______ ξ____ γ_______ Π-ρ-κ-λ-υ-ε-τ- μ-θ-μ-τ- ξ-ν-ν γ-ω-σ-ν- -------------------------------------- Παρακολουθείτε μαθήματα ξένων γλωσσών; 0
P-ra-o----h-í-- m----m-t- -é-ō--glōs-ṓn? P______________ m________ x____ g_______ P-r-k-l-u-h-í-e m-t-ḗ-a-a x-n-n g-ō-s-n- ---------------------------------------- Parakoloutheíte mathḗmata xénōn glōssṓn?
మీరు ఏ పుస్తకాన్ని ఉపయోగిస్తున్నారు? Ποι--β-β-ίο χρ---μοπ----τε; Π___ β_____ χ______________ Π-ι- β-β-ί- χ-η-ι-ο-ο-ε-τ-; --------------------------- Ποιο βιβλίο χρησιμοποιείτε; 0
Po-- biblí- ch----mopo-eí--? P___ b_____ c_______________ P-i- b-b-í- c-r-s-m-p-i-í-e- ---------------------------- Poio biblío chrēsimopoieíte?
ఇప్పుడు నాకు దాని పేరు గుర్తులేదు Αυτή ---σ----ή δ-ν-ξέ---π-- --γ---ι. Α___ τ_ σ_____ δ__ ξ___ π__ λ_______ Α-τ- τ- σ-ι-μ- δ-ν ξ-ρ- π-ς λ-γ-τ-ι- ------------------------------------ Αυτή τη στιγμή δεν ξέρω πώς λέγεται. 0
A--ḗ -ē s--gm--den--érō -----ég--a-. A___ t_ s_____ d__ x___ p__ l_______ A-t- t- s-i-m- d-n x-r- p-s l-g-t-i- ------------------------------------ Autḗ tē stigmḗ den xérō pṓs légetai.
దాని శీర్షిక నాకు గుర్తుకురావటంలేదు Δ-----ο-ώ-να-θ-μ-----ο---ί---. Δ__ μ____ ν_ θ_____ τ__ τ_____ Δ-ν μ-ο-ώ ν- θ-μ-θ- τ-ν τ-τ-ο- ------------------------------ Δεν μπορώ να θυμηθώ τον τίτλο. 0
Den --o-- na---ymēthṓ-ton tít-o. D__ m____ n_ t_______ t__ t_____ D-n m-o-ṓ n- t-y-ē-h- t-n t-t-o- -------------------------------- Den mporṓ na thymēthṓ ton títlo.
నేను దాన్ని మర్చిపోయాను Τον-έχω----άσε-. Τ__ έ__ ξ_______ Τ-ν έ-ω ξ-χ-σ-ι- ---------------- Τον έχω ξεχάσει. 0
T-- ---- x-chá-ei. T__ é___ x________ T-n é-h- x-c-á-e-. ------------------ Ton échō xechásei.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -