పదబంధం పుస్తకం

te విదేశీ భాషలను నేర్చుకోవడం   »   el Μαθαίνω ξένες γλώσσες

23 [ఇరవై మూడు]

విదేశీ భాషలను నేర్చుకోవడం

విదేశీ భాషలను నేర్చుకోవడం

23 [είκοσι τρία]

23 [eíkosi tría]

Μαθαίνω ξένες γλώσσες

Mathaínō xénes glṓsses

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు గ్రీక్ ప్లే చేయండి మరింత
మీరు స్పానిష్ ఎక్కడ నేర్చుకున్నారు? Π-- μ-θα-- ισπανικ-; Π__ μ_____ ι________ Π-ύ μ-θ-τ- ι-π-ν-κ-; -------------------- Πού μάθατε ισπανικά; 0
Poú --tha-- i-p-niká? P__ m______ i________ P-ú m-t-a-e i-p-n-k-? --------------------- Poú máthate ispaniká?
మీరు పోర్చగీజ్ కూడా మాట్లాడగలరా? Ξ--ε----αι---ρτογ---κ-; Ξ_____ κ__ π___________ Ξ-ρ-τ- κ-ι π-ρ-ο-α-ι-ά- ----------------------- Ξέρετε και πορτογαλικά; 0
Xé--te kai --rt-g-l---? X_____ k__ p___________ X-r-t- k-i p-r-o-a-i-á- ----------------------- Xérete kai portogaliká?
అవును, అలాగే నేను ఇటాలియన్ ని కూడా మాట్లాడగలను Ν--,--α---έρω-ε-ίσ-ς--αι -ίγα--τ-λ-κ-. Ν___ κ__ ξ___ ε_____ κ__ λ___ ι_______ Ν-ι- κ-ι ξ-ρ- ε-ί-η- κ-ι λ-γ- ι-α-ι-ά- -------------------------------------- Ναι, και ξέρω επίσης και λίγα ιταλικά. 0
Nai-------ér--e--s-s-k-----g--it---ká. N___ k__ x___ e_____ k__ l___ i_______ N-i- k-i x-r- e-í-ē- k-i l-g- i-a-i-á- -------------------------------------- Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
మీరు చాలా బాగా మాట్లాడతారని నేను అనుకుంటున్నాను Θ-ω-- -ω- μι-ά----ο-ύ-καλά. Θ____ π__ μ_____ π___ κ____ Θ-ω-ώ π-ς μ-λ-τ- π-λ- κ-λ-. --------------------------- Θεωρώ πως μιλάτε πολύ καλά. 0
The-r- pō--m---te --l- ka--. T_____ p__ m_____ p___ k____ T-e-r- p-s m-l-t- p-l- k-l-. ---------------------------- Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
ఈ భాషల్లన్నీ ఒకే రకంగా ఉంటాయి Ο-----σ-ες μοιά-ο-ν-αρκ-τ---ετ-ξύ-τ-υς. Ο_ γ______ μ_______ α_____ μ_____ τ____ Ο- γ-ώ-σ-ς μ-ι-ζ-υ- α-κ-τ- μ-τ-ξ- τ-υ-. --------------------------------------- Οι γλώσσες μοιάζουν αρκετά μεταξύ τους. 0
Oi gl-s--- ---ázo-n-a-k-t-----axý-t--s. O_ g______ m_______ a_____ m_____ t____ O- g-ṓ-s-s m-i-z-u- a-k-t- m-t-x- t-u-. --------------------------------------- Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
నేను వీటిని బాగానే అర్థం చేసుకోగలను Καταλαβα-ν---α-ά---τέ- -ις----σσ-ς. Κ__________ κ___ α____ τ__ γ_______ Κ-τ-λ-β-ί-ω κ-λ- α-τ-ς τ-ς γ-ώ-σ-ς- ----------------------------------- Καταλαβαίνω καλά αυτές τις γλώσσες. 0
K-ta------ō-k-l--a--é--tis-g-----s. K__________ k___ a____ t__ g_______ K-t-l-b-í-ō k-l- a-t-s t-s g-ṓ-s-s- ----------------------------------- Katalabaínō kalá autés tis glṓsses.
కానీ, మాట్లాడటం మరియు వ్రాయడం కష్టం Τ---α μιλ-ς-κ-- ν---ρά--ις-ε--α- -μ---δύσ-ο--. Τ_ ν_ μ____ κ__ ν_ γ______ ε____ ό___ δ_______ Τ- ν- μ-λ-ς κ-ι ν- γ-ά-ε-ς ε-ν-ι ό-ω- δ-σ-ο-ο- ---------------------------------------------- Το να μιλάς και να γράφεις είναι όμως δύσκολο. 0
To na--i--s -ai ------pheis e-nai-ó--s----k--o. T_ n_ m____ k__ n_ g_______ e____ ó___ d_______ T- n- m-l-s k-i n- g-á-h-i- e-n-i ó-ō- d-s-o-o- ----------------------------------------------- To na milás kai na grápheis eínai ómōs dýskolo.
నేను ఇంకా చాలా తప్పులు చేస్తూనే ఉన్నాను Κ-νω ακ----πο-λ--λ-θη. Κ___ α____ π____ λ____ Κ-ν- α-ό-α π-λ-ά λ-θ-. ---------------------- Κάνω ακόμα πολλά λάθη. 0
K--- -k-ma -ol-- -át-ē. K___ a____ p____ l_____ K-n- a-ó-a p-l-á l-t-ē- ----------------------- Kánō akóma pollá láthē.
దయచేసి ప్రతిసారీ నన్ను సరిదిద్దండి Σ-ς--α--κ--- ---με --ορθ-νε-ε-πά--α. Σ__ π_______ ν_ μ_ δ_________ π_____ Σ-ς π-ρ-κ-λ- ν- μ- δ-ο-θ-ν-τ- π-ν-α- ------------------------------------ Σας παρακαλώ να με διορθώνετε πάντα. 0
S-s p--a-al--na m---io-th-net- p--t-. S__ p_______ n_ m_ d__________ p_____ S-s p-r-k-l- n- m- d-o-t-ṓ-e-e p-n-a- ------------------------------------- Sas parakalṓ na me diorthṓnete pánta.
మీ ఉచ్చారణ చాలా బాగుంది Η----ρ-σ----- --ναι-αρ---ά-κ--ή. Η ά______ σ__ ε____ α_____ κ____ Η ά-θ-ω-ή σ-ς ε-ν-ι α-κ-τ- κ-λ-. -------------------------------- Η άρθρωσή σας είναι αρκετά καλή. 0
Ē ár-h-ō-ḗ --s--í--i---k--á ---ḗ. Ē á_______ s__ e____ a_____ k____ Ē á-t-r-s- s-s e-n-i a-k-t- k-l-. --------------------------------- Ē árthrōsḗ sas eínai arketá kalḗ.
మీరు కేవలం స్వల్ప ఉచ్చారణతో మాత్రమే మాట్లాడుతున్నారు Έχ--- --- ---ρ- -ρ--ορ-. Έ____ μ__ μ____ π_______ Έ-ε-ε μ-α μ-κ-ή π-ο-ο-ά- ------------------------ Έχετε μία μικρή προφορά. 0
É-h-t----- mi--ḗ pr---o-á. É_____ m__ m____ p________ É-h-t- m-a m-k-ḗ p-o-h-r-. -------------------------- Échete mía mikrḗ prophorá.
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారో ఎవరైనా చెప్పగలరు Μ--ρ-ί--α ----λάβ-ι---ν-ίς-απ- -ού-ε----. Μ_____ ν_ κ________ κ_____ α__ π__ ε_____ Μ-ο-ε- ν- κ-τ-λ-β-ι κ-ν-ί- α-ό π-ύ ε-σ-ε- ----------------------------------------- Μπορεί να καταλάβει κανείς από πού είστε. 0
M-o--- n- k--a-á-ei--an--- --ó---- e---e. M_____ n_ k________ k_____ a__ p__ e_____ M-o-e- n- k-t-l-b-i k-n-í- a-ó p-ú e-s-e- ----------------------------------------- Mporeí na katalábei kaneís apó poú eíste.
మీ మాతృభాష ఏమిటి? Π-ια ---α--η--ητρ-κ- σ-ς-γ-----; Π___ ε____ η μ______ σ__ γ______ Π-ι- ε-ν-ι η μ-τ-ι-ή σ-ς γ-ώ-σ-; -------------------------------- Ποια είναι η μητρική σας γλώσσα; 0
Poi--eí--i ē-m-trikḗ-sas g-ṓ---? P___ e____ ē m______ s__ g______ P-i- e-n-i ē m-t-i-ḗ s-s g-ṓ-s-? -------------------------------- Poia eínai ē mētrikḗ sas glṓssa?
మీరు భాషకి సంబంధించిన ఎమైనా పాఠ్యక్రమాలు నేర్చుకుంటున్నారా? Π-ρ-κ--ουθε-τ----θ-μ--α -έν-ν --ω--ώ-; Π_____________ μ_______ ξ____ γ_______ Π-ρ-κ-λ-υ-ε-τ- μ-θ-μ-τ- ξ-ν-ν γ-ω-σ-ν- -------------------------------------- Παρακολουθείτε μαθήματα ξένων γλωσσών; 0
Para-ol-uth---e-ma-hḗmata xé-ō- -l-s---? P______________ m________ x____ g_______ P-r-k-l-u-h-í-e m-t-ḗ-a-a x-n-n g-ō-s-n- ---------------------------------------- Parakoloutheíte mathḗmata xénōn glōssṓn?
మీరు ఏ పుస్తకాన్ని ఉపయోగిస్తున్నారు? Π--ο βιβλίο -ρ--ι--πο-εί-ε; Π___ β_____ χ______________ Π-ι- β-β-ί- χ-η-ι-ο-ο-ε-τ-; --------------------------- Ποιο βιβλίο χρησιμοποιείτε; 0
Poi- -i-l---c-rēsimo-o---t-? P___ b_____ c_______________ P-i- b-b-í- c-r-s-m-p-i-í-e- ---------------------------- Poio biblío chrēsimopoieíte?
ఇప్పుడు నాకు దాని పేరు గుర్తులేదు Α--- -- σ-ι-μ- -ε- ξ--ω ----λ-γεται. Α___ τ_ σ_____ δ__ ξ___ π__ λ_______ Α-τ- τ- σ-ι-μ- δ-ν ξ-ρ- π-ς λ-γ-τ-ι- ------------------------------------ Αυτή τη στιγμή δεν ξέρω πώς λέγεται. 0
A-t- tē s--g-ḗ-d-n x-r--p-- -ég---i. A___ t_ s_____ d__ x___ p__ l_______ A-t- t- s-i-m- d-n x-r- p-s l-g-t-i- ------------------------------------ Autḗ tē stigmḗ den xérō pṓs légetai.
దాని శీర్షిక నాకు గుర్తుకురావటంలేదు Δ-ν -π-ρώ -α θυμ-θώ--ον---τ--. Δ__ μ____ ν_ θ_____ τ__ τ_____ Δ-ν μ-ο-ώ ν- θ-μ-θ- τ-ν τ-τ-ο- ------------------------------ Δεν μπορώ να θυμηθώ τον τίτλο. 0
D-- mp-r--na-t--mēth--t-n-títl-. D__ m____ n_ t_______ t__ t_____ D-n m-o-ṓ n- t-y-ē-h- t-n t-t-o- -------------------------------- Den mporṓ na thymēthṓ ton títlo.
నేను దాన్ని మర్చిపోయాను Το---χ--ξ-χ-σει. Τ__ έ__ ξ_______ Τ-ν έ-ω ξ-χ-σ-ι- ---------------- Τον έχω ξεχάσει. 0
T-- é-h- -e----ei. T__ é___ x________ T-n é-h- x-c-á-e-. ------------------ Ton échō xechásei.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -