Jezikovni vodič

sl Preteklost 4   »   te భూత కాలం 4

84 [štiriinosemdeset]

Preteklost 4

Preteklost 4

84 [ఎనభై నాలుగు]

84 [Enabhai nālugu]

భూత కాలం 4

Bhūta kālaṁ 4

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina teluščina Igraj Več
brati చ-వడం చ___ చ-వ-ం ----- చడవడం 0
Ca-av-ḍ-ṁ C________ C-ḍ-v-ḍ-ṁ --------- Caḍavaḍaṁ
Bral(a) sem. నే-ు-చ-ి-ాను నే_ చ___ న-న- చ-ి-ా-ు ------------ నేను చదివాను 0
Nē---cadivānu N___ c_______ N-n- c-d-v-n- ------------- Nēnu cadivānu
Prebral(a) sem cel roman. న--ు నవ--మొ-్తం చది--ను నే_ న__ మొ__ చ___ న-న- న-ల మ-త-త- చ-ి-ా-ు ----------------------- నేను నవల మొత్తం చదివాను 0
N-n--nav--a-mottaṁ c---v--u N___ n_____ m_____ c_______ N-n- n-v-l- m-t-a- c-d-v-n- --------------------------- Nēnu navala mottaṁ cadivānu
razumeti అ--థ- చ---కొనుట అ__ చే____ అ-్-ం చ-స-క-న-ట --------------- అర్థం చేసుకొనుట 0
Ar--a- c-------ṭa A_____ c_________ A-t-a- c-s-k-n-ṭ- ----------------- Arthaṁ cēsukonuṭa
Razumel(a) sem. న-న- అర్థ- చ-సు--న్న-ను నే_ అ__ చే_____ న-న- అ-్-ం చ-స-క-న-న-న- ----------------------- నేను అర్థం చేసుకున్నాను 0
Nē-u a----ṁ-cēsuku-nā-u N___ a_____ c__________ N-n- a-t-a- c-s-k-n-ā-u ----------------------- Nēnu arthaṁ cēsukunnānu
Razumel(a) sem celotno besedilo. న--- ---్త--ప--ాన-ని -ర-థ- -----------ు నే_ మొ__ పా___ అ__ చే_____ న-న- మ-త-త- ప-ఠ-న-న- అ-్-ం చ-స-క-న-న-న- --------------------------------------- నేను మొత్తం పాఠాన్ని అర్థం చేసుకున్నాను 0
N----mot-aṁ pā--ā-n- -rt--ṁ c--uk----nu N___ m_____ p_______ a_____ c__________ N-n- m-t-a- p-ṭ-ā-n- a-t-a- c-s-k-n-ā-u --------------------------------------- Nēnu mottaṁ pāṭhānni arthaṁ cēsukunnānu
odgovoriti సమ--ా-- --ప-పుట స___ చె___ స-ా-ా-ం చ-ప-ప-ట --------------- సమాధానం చెప్పుట 0
Sa-ā--ā----cep--ṭa S_________ c______ S-m-d-ā-a- c-p-u-a ------------------ Samādhānaṁ ceppuṭa
Odgovoril(a) sem. నే-ు-----పాను నే_ చె___ న-న- చ-ప-ప-న- ------------- నేను చెప్పాను 0
Nēnu--e-pānu N___ c______ N-n- c-p-ā-u ------------ Nēnu ceppānu
Odgovoril(a) sem na vsa vprašanja. నే-ు --్ని-----్నల-ి -----నం---ప్ప-ను నే_ అ__ ప్_____ స___ చె___ న-న- అ-్-ి ప-ర-్-ల-ి స-ా-ా-ం చ-ప-ప-న- ------------------------------------- నేను అన్ని ప్రశ్నలకి సమాధానం చెప్పాను 0
Nē-u-a-n---r-ś-a---i-s--ā--ān-ṁ-c-pp-nu N___ a___ p_________ s_________ c______ N-n- a-n- p-a-n-l-k- s-m-d-ā-a- c-p-ā-u --------------------------------------- Nēnu anni praśnalaki samādhānaṁ ceppānu
Vem to – vedel(a) sem to. నాక--అది---ల-సు-నా----ది తె---ు నా_ అ_ తె_____ అ_ తె__ న-క- అ-ి త-ల-స---ా-ు అ-ి త-ల-స- ------------------------------- నాకు అది తెలుసు-నాకు అది తెలుసు 0
N-k--ad- telu-u----u --i-t-lu-u N___ a__ t__________ a__ t_____ N-k- a-i t-l-s---ā-u a-i t-l-s- ------------------------------- Nāku adi telusu-nāku adi telusu
Pišem to – napisal(a) sem to. నే-ు-అ-ి---రా-్తాను--ేన- --- వ-ర-స--ు నే_ అ_ వ్_______ అ_ వ్___ న-న- అ-ి వ-ర-స-త-న---ే-ు అ-ి వ-ర-స-న- ------------------------------------- నేను అది వ్రాస్తాను-నేను అది వ్రాసాను 0
Nē-- --- ---stānu----u adi----s-nu N___ a__ v____________ a__ v______ N-n- a-i v-ā-t-n---ē-u a-i v-ā-ā-u ---------------------------------- Nēnu adi vrāstānu-nēnu adi vrāsānu
Slišim to – slišal(a) sem to. న-ను దాన్ని --న-నా---నే-ు--ాన-ని వ-న్--ను నే_ దా__ వి______ దా__ వి___ న-న- ద-న-న- వ-న-న-న---ే-ు ద-న-న- వ-న-న-న- ----------------------------------------- నేను దాన్ని విన్నాను-నేను దాన్ని విన్నాను 0
Nē---d-nn- vinn--u-nēn----nn- -i-nā-u N___ d____ v___________ d____ v______ N-n- d-n-i v-n-ā-u-n-n- d-n-i v-n-ā-u ------------------------------------- Nēnu dānni vinnānu-nēnu dānni vinnānu
Grem to iskat– šla sem to iskat. న--ు-దా-్ని-తె-----ు--ాకు ద-న-ని--ెచ-చాను నే_ దా__ తె______ దా__ తె___ న-న- ద-న-న- త-స-త-న---ా-ు ద-న-న- త-చ-చ-న- ----------------------------------------- నేను దాన్ని తెస్తాను-నాకు దాన్ని తెచ్చాను 0
N-nu---n-i --st-n---āku d-n---t---ānu N___ d____ t___________ d____ t______ N-n- d-n-i t-s-ā-u-n-k- d-n-i t-c-ā-u ------------------------------------- Nēnu dānni testānu-nāku dānni teccānu
Prinesem to – prinesel (prinesla) sem to. న-ను-ద-న-ని-తె---ా-ు-నాక---ా-్---తె-్చ-ను నే_ దా__ తె______ దా__ తె___ న-న- ద-న-న- త-స-త-న---ా-ు ద-న-న- త-చ-చ-న- ----------------------------------------- నేను దాన్ని తెస్తాను-నాకు దాన్ని తెచ్చాను 0
Nēn--d---- -e-tānu---k- d-----tecc-nu N___ d____ t___________ d____ t______ N-n- d-n-i t-s-ā-u-n-k- d-n-i t-c-ā-u ------------------------------------- Nēnu dānni testānu-nāku dānni teccānu
Kupim to – to sem kupil(a). న-న---ాన్-- -ొం-ాను----ు --------ొ-్నాను నే_ దా__ కొం_____ దా__ కొ___ న-న- ద-న-న- క-ం-ా-ు-న-న- ద-న-న- క-న-న-న- ---------------------------------------- నేను దాన్ని కొంటాను-నేను దాన్ని కొన్నాను 0
Nē-u--ān-i koṇ-----nēn---ān-i -o---nu N___ d____ k___________ d____ k______ N-n- d-n-i k-ṇ-ā-u-n-n- d-n-i k-n-ā-u ------------------------------------- Nēnu dānni koṇṭānu-nēnu dānni konnānu
Pričakujem to – to sem pričakoval(a). న-ను-ద-న--ి ఆశ----ు-్న----నే---దాన్ని ఆశ--చ-ను నే_ దా__ ఆ_________ దా__ ఆ___ న-న- ద-న-న- ఆ-ి-్-ు-్-ా-ు-న-న- ద-న-న- ఆ-ి-చ-న- ---------------------------------------------- నేను దాన్ని ఆశిస్తున్నాను-నేను దాన్ని ఆశించాను 0
Nēnu-d-n-i---i----n-n---ē-u-d-n------n̄-ānu N___ d____ ā_______________ d____ ā_______ N-n- d-n-i ā-i-t-n-ā-u-n-n- d-n-i ā-i-̄-ā-u ------------------------------------------- Nēnu dānni āśistunnānu-nēnu dānni āśin̄cānu
Pojasnim to – to sem pojasnil(a). న-ను-దాన-----ివ---------నే-- ద--్న- -ివర-ం--ను నే_ దా__ వి________ దా__ వి____ న-న- ద-న-న- వ-వ-ి-్-ా-ు-న-న- ద-న-న- వ-వ-ి-చ-న- ---------------------------------------------- నేను దాన్ని వివరిస్తాను-నేను దాన్ని వివరించాను 0
Nēnu dān-i vi-a-i--ānu-nē---dān-i-v-var-n--ā-u N___ d____ v_______________ d____ v__________ N-n- d-n-i v-v-r-s-ā-u-n-n- d-n-i v-v-r-n-c-n- ---------------------------------------------- Nēnu dānni vivaristānu-nēnu dānni vivarin̄cānu
Poznam to – to sem poznal(a). నా-----ి ---ు-ు---కు -ది తె-ు-ు నా_ అ_ తె_____ అ_ తె__ న-క- అ-ి త-ల-స---ా-ు అ-ి త-ల-స- ------------------------------- నాకు అది తెలుసు-నాకు అది తెలుసు 0
Nā-- -d---elus----k- -di t-l--u N___ a__ t__________ a__ t_____ N-k- a-i t-l-s---ā-u a-i t-l-s- ------------------------------- Nāku adi telusu-nāku adi telusu

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -