Jezikovni vodič

sl Svojilni zaimki 2   »   ml കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2

67 [sedeminšestdeset]

Svojilni zaimki 2

Svojilni zaimki 2

67 [അറുപത്തിയേഴ്]

67 [arupathiyezh]

കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2

kaivashamulla sarvvanaamam 2

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina malajalščina Igraj Več
očala സ്ഫടി-ങ്-ൾ സ്______ സ-ഫ-ി-ങ-ങ- ---------- സ്ഫടികങ്ങൾ 0
sp-ad-k-n--l s___________ s-h-d-k-n-a- ------------ sphadikangal
Pozabil je svoja očala. അ----ണ-ണ---റന്-ു. അ__ ക___ മ____ അ-ൻ ക-്-ട മ-ന-ന-. ----------------- അവൻ കണ്ണട മറന്നു. 0
a-an k---a-a-m---n-u. a___ k______ m_______ a-a- k-n-a-a m-r-n-u- --------------------- avan kannada marannu.
Kje neki ima svoja očala? അ--്റെ-കണ്ണട-എവ-ട-? അ___ ക___ എ___ അ-ന-റ- ക-്-ട എ-ി-െ- ------------------- അവന്റെ കണ്ണട എവിടെ? 0
a--n-----nn-d- -v-de? a_____ k______ e_____ a-a-t- k-n-a-a e-i-e- --------------------- avante kannada evide?
ura ഘ-ിക-രം ഘ___ ഘ-ി-ാ-ം ------- ഘടികാരം 0
gad---ar-m g_________ g-d-k-a-a- ---------- gadikaaram
Njegova ura je pokvarjena. അവ-----വാ--ച്--കർന്-ിരി----ന്നു. അ___ വാ__ ത__________ അ-ന-റ- വ-ച-ച- ത-ർ-്-ി-ി-്-ു-്-ു- -------------------------------- അവന്റെ വാച്ച് തകർന്നിരിക്കുന്നു. 0
ava-t- ---c-u--h---r-niri--unnu. a_____ v_____ t_________________ a-a-t- v-a-h- t-a-a-n-i-i-k-n-u- -------------------------------- avante vaachu thakarnnirikkunnu.
Ura visi na steni. ക്ല-ക്-് -ുമരി- തൂങ്--ക്കി-ക്ക---നു. ക്___ ചു___ തൂ__________ ക-ല-ക-ക- ച-മ-ി- ത-ങ-ങ-ക-ക-ട-്-ു-്-ു- ------------------------------------ ക്ലോക്ക് ചുമരിൽ തൂങ്ങിക്കിടക്കുന്നു. 0
c-o--u--hu--r-- t-un-i---da-ku---. c_____ c_______ t_________________ c-o-k- c-u-a-i- t-u-g-k-i-a-k-n-u- ---------------------------------- clokku chumaril thungikkidakkunnu.
potni list പാസ-പോർട്ട് പാ_____ പ-സ-പ-ർ-്-് ----------- പാസ്പോർട്ട് 0
p---por--u p_________ p-a-p-r-t- ---------- paasporttu
On je izgubil svoj potni list. പാ----ർ--ട് ന----്---്ട-. പാ_____ ന_______ പ-സ-പ-ർ-്-് ന-്-പ-പ-ട-ട-. ------------------------- പാസ്പോർട്ട് നഷ്ടപ്പെട്ടു. 0
p--s-ortt- --sh-app--t-. p_________ n____________ p-a-p-r-t- n-s-t-p-e-t-. ------------------------ paasporttu nashtappettu.
Le kje ima svoj potni list? അ-ന്-െ-പാസ്പോ--്-്--വ---? അ___ പാ_____ എ___ അ-ന-റ- പ-സ-പ-ർ-്-് എ-ി-െ- ------------------------- അവന്റെ പാസ്പോർട്ട് എവിടെ? 0
a----e--a-s--r-tu ev-d-? a_____ p_________ e_____ a-a-t- p-a-p-r-t- e-i-e- ------------------------ avante paasporttu evide?
oni – njihov അവൾ - അവൾ അ__ - അ__ അ-ൾ - അ-ൾ --------- അവൾ - അവൾ 0
a--l---a-al a___ - a___ a-a- - a-a- ----------- aval - aval
Otroci ne morejo najti svojih staršev. കുട്-ികൾ---- മ-താ---ാ-്-ള---ണ---ത്--ൻ-ക--യ-ന്-ില--. കു______ മാ______ ക_____ ക_______ ക-ട-ട-ക-ക-ക- മ-ത-പ-ത-ക-ക-െ ക-്-െ-്-ാ- ക-ി-ു-്-ി-്-. --------------------------------------------------- കുട്ടികൾക്ക് മാതാപിതാക്കളെ കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല. 0
k-t-ik-l-ku ---thaa-ith--kka-e k-n----aan ka-h--u--illa. k__________ m_________________ k_________ k_____________ k-t-i-a-k-u m-a-h-a-i-h-a-k-l- k-n-e-h-a- k-z-i-u-n-l-a- -------------------------------------------------------- kuttikalkku maathaapithaakkale kandethaan kazhiyunnilla.
Ampak, glej, prihajajo njihovi starši! എന---ൽ അവള--- മാതാ-ി-ാ-്കൾ-വര--്നു! എ___ അ___ മാ______ വ____ എ-്-ാ- അ-ള-ട- മ-ത-പ-ത-ക-ക- വ-ു-്-ു- ----------------------------------- എന്നാൽ അവളുടെ മാതാപിതാക്കൾ വരുന്നു! 0
en--a--a---u-e-m-at----ith-----l-v-----u! e_____ a______ m________________ v_______ e-n-a- a-a-u-e m-a-h-a-i-h-a-k-l v-r-n-u- ----------------------------------------- ennaal avalude maathaapithaakkal varunnu!
vi – vaš ന----ൾ-----ങ്---ടെ നി___ - നി____ ന-ങ-ങ- - ന-ങ-ങ-ു-െ ------------------ നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ 0
n--ga- - -ing--ude n_____ - n________ n-n-a- - n-n-a-u-e ------------------ ningal - ningalude
Kako ste se imeli na potovanju, gospod Müller? ന-ങ-ങളു-െ-യ------ങ------യിര-ന്-ു--ിസ്റ-റർ -ു-്ളർ? നി____ യാ__ എ________ മി____ മു____ ന-ങ-ങ-ു-െ യ-ത-ര എ-്-ന-യ-യ-ര-ന-ന- മ-സ-റ-റ- മ-ള-ള-? ------------------------------------------------- നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു മിസ്റ്റർ മുള്ളർ? 0
n--gal--e--aa-hr--e--a--y-ayi----u -i---- -ull--? n________ y______ e_______________ m_____ m______ n-n-a-u-e y-a-h-a e-g-n-y-a-i-u-n- m-s-e- m-l-a-? ------------------------------------------------- ningalude yaathra enganeyaayirunnu mister mullar?
Kje je vaša žena, gospod Müller? നി---ളു-- ----യ മി---------ള്---എ--ടെ? നി____ ഭാ__ മി____ മു___ എ___ ന-ങ-ങ-ു-െ ഭ-ര-യ മ-സ-റ-റ- മ-ള-ള- എ-ി-െ- -------------------------------------- നിങ്ങളുടെ ഭാര്യ മിസ്റ്റർ മുള്ളർ എവിടെ? 0
n---al--- bh--r-- -----r-mull-r--vid-? n________ b______ m_____ m_____ e_____ n-n-a-u-e b-a-r-a m-s-e- m-l-a- e-i-e- -------------------------------------- ningalude bhaarya mister mullar evide?
ona – njen നിങ--ൾ ---ിങ്ങള-ടെ നി___ - നി____ ന-ങ-ങ- - ന-ങ-ങ-ു-െ ------------------ നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ 0
nin-a----ni---lude n_____ - n________ n-n-a- - n-n-a-u-e ------------------ ningal - ningalude
Kako ste se imeli na potovanju, gospa Schmidt? നി-്ങളു-- യ-ത്- എങ----യായിര---ന-, -ി-- ഷ-മ--്ത്? നി____ യാ__ എ_________ മി_ ഷ്____ ന-ങ-ങ-ു-െ യ-ത-ര എ-്-ന-യ-യ-ര-ന-ന-, മ-സ- ഷ-മ-ത-ത-? ------------------------------------------------ നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു, മിസ് ഷ്മിത്ത്? 0
n---a--d--yaa-hra en---e-a-y---n-u--m----hm--h-? n________ y______ e________________ m__ s_______ n-n-a-u-e y-a-h-a e-g-n-y-a-i-u-n-, m-s s-m-t-u- ------------------------------------------------ ningalude yaathra enganeyaayirunnu, mis shmithu?
Kje je vaš mož, gospa Schmidt? നിങ്-ളുട- ഭ--്ത--് -്--മ-ി--്-ിത-ത-------? നി____ ഭ____ ശ്___ സ്___ എ___ ന-ങ-ങ-ു-െ ഭ-ത-ത-വ- ശ-ര-മ-ി സ-മ-ത-ത- എ-ി-െ- ------------------------------------------ നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവ് ശ്രീമതി സ്മിത്ത് എവിടെ? 0
nin-a-u-e bh--thaa-- s--e---th- s---h- e--de? n________ b_________ s_________ s_____ e_____ n-n-a-u-e b-a-t-a-v- s-r-e-a-h- s-i-h- e-i-e- --------------------------------------------- ningalude bharthaavu shreemathi smithu evide?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -