Buku frasa

ms Di jalan raya   »   ru В дороге

37 [tiga puluh tujuh]

Di jalan raya

Di jalan raya

37 [тридцать семь]

37 [tridtsatʹ semʹ]

В дороге

V doroge

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Russian Main Lagi
Dia pergi dengan motosikal. О--е-ет----мо-о----е. О_ е___ н_ м_________ О- е-е- н- м-т-ц-к-е- --------------------- Он едет на мотоцикле. 0
On ye-e- -a -oto--ikle. O_ y____ n_ m__________ O- y-d-t n- m-t-t-i-l-. ----------------------- On yedet na mototsikle.
Dia pergi dengan basikal. Он--д----- -ело--п--е. О_ е___ н_ в__________ О- е-е- н- в-л-с-п-д-. ---------------------- Он едет на велосипеде. 0
O- --d---na --l---p--e. O_ y____ n_ v__________ O- y-d-t n- v-l-s-p-d-. ----------------------- On yedet na velosipede.
Dia pergi dengan berjalan. Он--дёт п--ком. О_ и___ п______ О- и-ё- п-ш-о-. --------------- Он идёт пешком. 0
On-id-- --shk-m. O_ i___ p_______ O- i-ë- p-s-k-m- ---------------- On idët peshkom.
Dia pergi dengan kapal. Он-п----- -а пар-х--е. О_ п_____ н_ п________ О- п-ы-ё- н- п-р-х-д-. ---------------------- Он плывёт на пароходе. 0
O- -l-vët-na-par-k--d-. O_ p_____ n_ p_________ O- p-y-ë- n- p-r-k-o-e- ----------------------- On plyvët na parokhode.
Dia pergi dengan bot. О- п-ыв-- н--ло-к-. О_ п_____ н_ л_____ О- п-ы-ё- н- л-д-е- ------------------- Он плывёт на лодке. 0
On----vët -- -odk-. O_ p_____ n_ l_____ O- p-y-ë- n- l-d-e- ------------------- On plyvët na lodke.
Dia berenang. О-------т. О_ п______ О- п-ы-ё-. ---------- Он плывёт. 0
On---y-ë-. O_ p______ O- p-y-ë-. ---------- On plyvët.
Adakah berbahaya di sini? З-е-ь-о-ас-о? З____ о______ З-е-ь о-а-н-? ------------- Здесь опасно? 0
Z-e-- -pas-o? Z____ o______ Z-e-ʹ o-a-n-? ------------- Zdesʹ opasno?
Adakah berbahaya untuk menumpang bersendirian? О--ому---т-шеств----- -п--но? О_____ п_____________ о______ О-н-м- п-т-ш-с-в-в-т- о-а-н-? ----------------------------- Одному путешествовать опасно? 0
O--o----u--sh-s--o-a-- -p--n-? O_____ p______________ o______ O-n-m- p-t-s-e-t-o-a-ʹ o-a-n-? ------------------------------ Odnomu puteshestvovatʹ opasno?
Adakah berbahaya untuk berjalan-jalan pada waktu malam? Н------пас-о х---ть г-л-ть? Н____ о_____ х_____ г______ Н-ч-ю о-а-н- х-д-т- г-л-т-? --------------------------- Ночью опасно ходить гулять? 0
No--ʹy--o---no-khod-tʹ-g-l-atʹ? N______ o_____ k______ g_______ N-c-ʹ-u o-a-n- k-o-i-ʹ g-l-a-ʹ- ------------------------------- Nochʹyu opasno khoditʹ gulyatʹ?
Kami tersesat. М- забл----ис-. М_ з___________ М- з-б-у-и-и-ь- --------------- Мы заблудились. 0
My--ab-ud---s-. M_ z___________ M- z-b-u-i-i-ʹ- --------------- My zabludilisʹ.
Kami berada di jalan yang salah. Мы --ш-и н- т-д-. М_ п____ н_ т____ М- п-ш-и н- т-д-. ----------------- Мы пошли не туда. 0
M- --sh-i -e t-da. M_ p_____ n_ t____ M- p-s-l- n- t-d-. ------------------ My poshli ne tuda.
Kami mesti berpatah balik. Над- р-з-о-а-----ь--. Н___ р_______________ Н-д- р-з-о-а-и-а-ь-я- --------------------- Надо разворачиваться. 0
N--o---z------i--t-s--. N___ r_________________ N-d- r-z-o-a-h-v-t-s-a- ----------------------- Nado razvorachivatʹsya.
Di manakah tempat meletak kereta di sini? Гд- -д--- --ж----р-парко-а-ь-я? Г__ з____ м____ п______________ Г-е з-е-ь м-ж-о п-и-а-к-в-т-с-? ------------------------------- Где здесь можно припарковаться? 0
Gd- zdes- -ozhn- pri-arkov-t----? G__ z____ m_____ p_______________ G-e z-e-ʹ m-z-n- p-i-a-k-v-t-s-a- --------------------------------- Gde zdesʹ mozhno priparkovatʹsya?
Adakah terdapat tempat letak kereta di sini? З---- -----а-т-с---н-а? З____ е___ а___________ З-е-ь е-т- а-т-с-о-н-а- ----------------------- Здесь есть автостоянка? 0
Zd-sʹ-ye-tʹ-a----t-ya-k-? Z____ y____ a____________ Z-e-ʹ y-s-ʹ a-t-s-o-a-k-? ------------------------- Zdesʹ yestʹ avtostoyanka?
Berapa lamakah saya boleh meletak kereta di sini? К-- до-г- ---с-----н--ст-я-ь? К__ д____ з____ м____ с______ К-к д-л-о з-е-ь м-ж-о с-о-т-? ----------------------------- Как долго здесь можно стоять? 0
K-k-d--g- ---sʹ-m-zh-o---oya-ʹ? K__ d____ z____ m_____ s_______ K-k d-l-o z-e-ʹ m-z-n- s-o-a-ʹ- ------------------------------- Kak dolgo zdesʹ mozhno stoyatʹ?
Adakah anda bermain ski? В- к-т-е-е-ь -а -ы---? В_ к________ н_ л_____ В- к-т-е-е-ь н- л-ж-х- ---------------------- Вы катаетесь на лыжах? 0
Vy ka-a-e-e-ʹ--- lyzh-kh? V_ k_________ n_ l_______ V- k-t-y-t-s- n- l-z-a-h- ------------------------- Vy katayetesʹ na lyzhakh?
Adakah anda menaiki lif ski ke puncak? В- --л---е---------ём--ко-,--то-- -о---ть-- нав--х? В_ п__________ п___________ ч____ п________ н______ В- п-л-з-е-е-ь п-д-ё-н-к-м- ч-о-ы п-д-я-ь-я н-в-р-? --------------------------------------------------- Вы пользуетесь подъёмником, чтобы подняться наверх? 0
Vy -o--z-ye--sʹ----ʺ-ëm---om- --t-b--p-dn-atʹsy---aver-h? V_ p___________ p____________ c_____ p__________ n_______ V- p-l-z-y-t-s- p-d-y-m-i-o-, c-t-b- p-d-y-t-s-a n-v-r-h- --------------------------------------------------------- Vy polʹzuyetesʹ podʺyëmnikom, chtoby podnyatʹsya naverkh?
Bolehkah saya menyewa ski di sini? З-е-ь--о-но --ять---ж- на----к--? З____ м____ в____ л___ н_ п______ З-е-ь м-ж-о в-я-ь л-ж- н- п-о-а-? --------------------------------- Здесь можно взять лыжи на прокат? 0
Zde-ʹ-m-z-n---zy--ʹ-l-z-- na ----a-? Z____ m_____ v_____ l____ n_ p______ Z-e-ʹ m-z-n- v-y-t- l-z-i n- p-o-a-? ------------------------------------ Zdesʹ mozhno vzyatʹ lyzhi na prokat?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -