| તું કેમ નથી આવતો? |
您 为-么-没来-呢-?
您 为__ 没_ 呢 ?
您 为-么 没- 呢 ?
------------
您 为什么 没来 呢 ?
0
nín w------e m---l---n-?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
તું કેમ નથી આવતો?
您 为什么 没来 呢 ?
nín wèishéme méi lái ne?
|
| હવામાન ખૂબ ખરાબ છે. |
天气---糕-- 。
天_ 太__ 了 。
天- 太-糕 了 。
----------
天气 太糟糕 了 。
0
T-ā-q- t-- -ā--āole.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
天气 太糟糕 了 。
Tiānqì tài zāogāole.
|
| હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે હવામાન ખૂબ ખરાબ છે. |
我-不- 了--因为--气-- 糟糕 了 。
我 不_ 了_ 因_ 天_ 太 糟_ 了 。
我 不- 了- 因- 天- 太 糟- 了 。
----------------------
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
0
W- bù-láile--y-n-w-i ---n-ì t-i--ā-gā--e.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
| તે કેમ નથી આવતો? |
他 为什--没来 - ?
他 为__ 没_ 呢 ?
他 为-么 没- 呢 ?
------------
他 为什么 没来 呢 ?
0
T--w-is-é-- m-i---i ne?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
તે કેમ નથી આવતો?
他 为什么 没来 呢 ?
Tā wèishéme méi lái ne?
|
| તેને આમંત્રણ નથી. |
他-没有 -邀--。
他 没_ 被__ 。
他 没- 被-请 。
----------
他 没有 被邀请 。
0
T--m--y---bèi-y-o--ng.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
તેને આમંત્રણ નથી.
他 没有 被邀请 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
| તે આવતો નથી કારણ કે તેને આમંત્રણ નથી. |
他-不来- -为 他--有 --请 。
他 不__ 因_ 他 没_ 被__ 。
他 不-, 因- 他 没- 被-请 。
-------------------
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
0
Tā ----á-- -ī-wè- -ā-mé--ǒ- -----āo--n-.
T_ b_ l___ y_____ t_ m_____ b__ y_______
T- b- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------------------------
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
તે આવતો નથી કારણ કે તેને આમંત્રણ નથી.
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
| તું કેમ નથી આવતો? |
你---- 没----?
你 为__ 没_ 呢 ?
你 为-么 没- 呢 ?
------------
你 为什么 没来 呢 ?
0
N--wèishém- --i-lái--e?
N_ w_______ m__ l__ n__
N- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Nǐ wèishéme méi lái ne?
|
તું કેમ નથી આવતો?
你 为什么 没来 呢 ?
Nǐ wèishéme méi lái ne?
|
| મારી પાસે સમય નથી. |
我------ 。
我 没_ 时_ 。
我 没- 时- 。
---------
我 没有 时间 。
0
W- mé--ǒ- -------.
W_ m_____ s_______
W- m-i-ǒ- s-í-i-n-
------------------
Wǒ méiyǒu shíjiān.
|
મારી પાસે સમય નથી.
我 没有 时间 。
Wǒ méiyǒu shíjiān.
|
| હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે મારી પાસે સમય નથી. |
我-不来, 因为 --没有--- 。
我 不__ 因_ 我 没_ 时_ 。
我 不-, 因- 我 没- 时- 。
------------------
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
0
Wǒ bù-lá---y-n-èi wǒ--éiyǒu --í-i--.
W_ b_ l___ y_____ w_ m_____ s_______
W- b- l-i- y-n-è- w- m-i-ǒ- s-í-i-n-
------------------------------------
Wǒ bù lái, yīnwèi wǒ méiyǒu shíjiān.
|
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે મારી પાસે સમય નથી.
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
Wǒ bù lái, yīnwèi wǒ méiyǒu shíjiān.
|
| તમે કેમ નથી રહેતા |
你-为什- -留-来---?
你 为__ 不___ 呢 ?
你 为-么 不-下- 呢 ?
--------------
你 为什么 不留下来 呢 ?
0
N---èish-me--ù-l-- xiàlá----?
N_ w_______ b_ l__ x_____ n__
N- w-i-h-m- b- l-ú x-à-á- n-?
-----------------------------
Nǐ wèishéme bù liú xiàlái ne?
|
તમે કેમ નથી રહેતા
你 为什么 不留下来 呢 ?
Nǐ wèishéme bù liú xiàlái ne?
|
| મારે કામ કરવું છે. |
我-还得-工作-。
我 还_ 工_ 。
我 还- 工- 。
---------
我 还得 工作 。
0
Wǒ-há--d- gōngz-ò.
W_ h__ d_ g_______
W- h-i d- g-n-z-ò-
------------------
Wǒ hái dé gōngzuò.
|
મારે કામ કરવું છે.
我 还得 工作 。
Wǒ hái dé gōngzuò.
|
| હું રોકાઈ રહ્યો નથી કારણ કે મારે હજી કામ કરવાનું છે. |
我 不 -下来, 因为 ---得----。
我 不 留___ 因_ 我 还_ 工_ 。
我 不 留-来- 因- 我 还- 工- 。
---------------------
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
0
W--b- l-ú ---l-i--yīnw-- w- -ái -- --ng-u-.
W_ b_ l__ x______ y_____ w_ h__ d_ g_______
W- b- l-ú x-à-á-, y-n-è- w- h-i d- g-n-z-ò-
-------------------------------------------
Wǒ bù liú xiàlái, yīnwèi wǒ hái dé gōngzuò.
|
હું રોકાઈ રહ્યો નથી કારણ કે મારે હજી કામ કરવાનું છે.
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
Wǒ bù liú xiàlái, yīnwèi wǒ hái dé gōngzuò.
|
| તમે કેમ જતા રહ્યા છો? |
您 --么 ---就-走-?
您 为__ 现_ 就 走 ?
您 为-么 现- 就 走 ?
--------------
您 为什么 现在 就 走 ?
0
Nín -èi--é-e--i----i-j-----u?
N__ w_______ x______ j__ z___
N-n w-i-h-m- x-à-z-i j-ù z-u-
-----------------------------
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu?
|
તમે કેમ જતા રહ્યા છો?
您 为什么 现在 就 走 ?
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu?
|
| હું થાક્યો છુ. |
我-累 - 。
我 累 了 。
我 累 了 。
-------
我 累 了 。
0
Wǒ lè-le.
W_ l_____
W- l-i-e-
---------
Wǒ lèile.
|
હું થાક્યો છુ.
我 累 了 。
Wǒ lèile.
|
| હું જતો રહ્યો છું કારણ કે હું થાકી ગયો છું. |
我-走 --,-因为 - --- 。
我 走 了 , 因_ 我 累 了 。
我 走 了 , 因- 我 累 了 。
------------------
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
0
Wǒ z--l--o--y---è--wǒ lè--e.
W_ z_______ y_____ w_ l_____
W- z-u-i-o- y-n-è- w- l-i-e-
----------------------------
Wǒ zǒuliǎo, yīnwèi wǒ lèile.
|
હું જતો રહ્યો છું કારણ કે હું થાકી ગયો છું.
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
Wǒ zǒuliǎo, yīnwèi wǒ lèile.
|
| તમે કેમ ચલાવો છો? |
您 为-- 现- - 走 - ?
您 为__ 现_ 就 走 呢 ?
您 为-么 现- 就 走 呢 ?
----------------
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
0
Ní- ---sh--e --à---- -i--zǒ- ne?
N__ w_______ x______ j__ z__ n__
N-n w-i-h-m- x-à-z-i j-ù z-u n-?
--------------------------------
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu ne?
|
તમે કેમ ચલાવો છો?
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu ne?
|
| મોડું થઈ ગયું છે. |
已经-很--了-。
已_ 很_ 了 。
已- 很- 了 。
---------
已经 很晚 了 。
0
Yǐj-ng---- w----.
Y_____ h__ w_____
Y-j-n- h-n w-n-e-
-----------------
Yǐjīng hěn wǎnle.
|
મોડું થઈ ગયું છે.
已经 很晚 了 。
Yǐjīng hěn wǎnle.
|
| હું વાહન ચલાવું છું કારણ કે મોડું થઈ ગયું છે. |
我 得走-了,--为 已经-很晚 - 。
我 得_ 了_ 因_ 已_ 很_ 了 。
我 得- 了- 因- 已- 很- 了 。
--------------------
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
0
Wǒ d- -ǒ-liǎo,---- -éi----īng -ě- --n--.
W_ d_ z_______ y__ w__ y_____ h__ w_____
W- d- z-u-i-o- y-n w-i y-j-n- h-n w-n-e-
----------------------------------------
Wǒ dé zǒuliǎo, yīn wéi yǐjīng hěn wǎnle.
|
હું વાહન ચલાવું છું કારણ કે મોડું થઈ ગયું છે.
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
Wǒ dé zǒuliǎo, yīn wéi yǐjīng hěn wǎnle.
|