| લખો |
ن-ش-ن
______
-و-ت-
-------
نوشتن
0
-eve--t-n-
____________
-e-e-h-a--
-------------
neveshtan
|
લખો
نوشتن
neveshtan
|
| તેણે એક પત્ર લખ્યો. |
ا- (م-د--ی--نا-ه نو-ت-
__ (____ ی_ ن___ ن_____
-و (-ر-) ی- ن-م- ن-ش-.-
------------------------
او (مرد) یک نامه نوشت.
0
-o--m---) --- naam-h--ev-s--.-
__ (_____ y__ n_____ n__________
-o (-o-d- y-k n-a-e- n-v-s-t--
---------------------------------
oo (mord) yek naameh nevesht.
|
તેણે એક પત્ર લખ્યો.
او (مرد) یک نامه نوشت.
oo (mord) yek naameh nevesht.
|
| અને તેણીએ એક કાર્ડ લખ્યું. |
و-او---ن- -ک-ک-رت-پ-تال ---ت-
_ ا_ (___ ی_ ک___ پ____ ن_____
- ا- (-ن- ی- ک-ر- پ-ت-ل ن-ش-.-
-------------------------------
و او (زن) یک کارت پستال نوشت.
0
-a o---z--- -e--ka-r- -o-taa- ne-e------
__ o_ (____ y__ k____ p______ n__________
-a o- (-a-) y-k k-a-t p-s-a-l n-v-s-t--
------------------------------------------
va oo (zan) yek kaart postaal nevesht.
|
અને તેણીએ એક કાર્ડ લખ્યું.
و او (زن) یک کارت پستال نوشت.
va oo (zan) yek kaart postaal nevesht.
|
| વાંચવું |
---ندن
_______
-و-ن-ن-
--------
خواندن
0
-haa-d----
___________
-h-a-d-n--
------------
khaandan
|
વાંચવું
خواندن
khaandan
|
| તેણે એક મેગેઝિન વાંચ્યું. |
او (-----یک م------ا-د-
__ (____ ی_ م___ خ______
-و (-ر-) ی- م-ل- خ-ا-د-
-------------------------
او (مرد) یک مجله خواند.
0
oo--mord) y-k--aj--eh-khaan-.--
__ (_____ y__ m______ k_________
-o (-o-d- y-k m-j-l-h k-a-n-.--
---------------------------------
oo (mord) yek majaleh khaand.
|
તેણે એક મેગેઝિન વાંચ્યું.
او (مرد) یک مجله خواند.
oo (mord) yek majaleh khaand.
|
| અને તેણીએ એક પુસ્તક વાંચ્યું. |
و او-(--)-یک------خواند-
_ ا_ (___ ی_ ک___ خ______
- ا- (-ن- ی- ک-ا- خ-ا-د-
--------------------------
و او (زن) یک کتاب خواند.
0
va-oo -z-n---e- -eta-b k-aan-.
__ o_ (____ y__ k_____ k_________
-a o- (-a-) y-k k-t-a- k-a-n-.--
----------------------------------
va oo (zan) yek ketaab khaand.
|
અને તેણીએ એક પુસ્તક વાંચ્યું.
و او (زن) یک کتاب خواند.
va oo (zan) yek ketaab khaand.
|
| લેવું |
گ-فت-
______
-ر-ت-
-------
گرفتن
0
-ere--a-
___________
-e-e-t-n--
------------
gereftan
|
લેવું
گرفتن
gereftan
|
| તેણે સિગારેટ લીધી. |
-و--مر-) -ک سیگ-- ----ش-.
__ (____ ی_ س____ ب_______
-و (-ر-) ی- س-گ-ر ب-د-ش-.-
---------------------------
او (مرد) یک سیگار برداشت.
0
oo -mor-- --k----a---bard-a-ht.-
__ (_____ y__ s_____ b____________
-o (-o-d- y-k s-g-a- b-r-a-s-t--
-----------------------------------
oo (mord) yek sigaar bardaasht.
|
તેણે સિગારેટ લીધી.
او (مرد) یک سیگار برداشت.
oo (mord) yek sigaar bardaasht.
|
| તેણીએ ચોકલેટનો ટુકડો લીધો. |
ا- (زن)-ی- --ه ش---ت--ر--ش-.
__ (___ ی_ ت__ ش____ ب_______
-و (-ن- ی- ت-ه ش-ل-ت ب-د-ش-.-
------------------------------
او (زن) یک تکه شکلات برداشت.
0
oo-(-a----e- t-ke---hoko-aat--ar--a-ht---
__ (____ y__ t____ s________ b____________
-o (-a-) y-k t-k-h s-o-o-a-t b-r-a-s-t--
-------------------------------------------
oo (zan) yek tekeh shokolaat bardaasht.
|
તેણીએ ચોકલેટનો ટુકડો લીધો.
او (زن) یک تکه شکلات برداشت.
oo (zan) yek tekeh shokolaat bardaasht.
|
| તે બેવફા હતો પણ તેણી વફાદાર હતી. |
----مرد- -- -فا-بود، -ما-ا- -ز-- -- -فا -ود.
__ (____ ب_ و__ ب___ ا__ ا_ (___ ب_ و__ ب____
-و (-ر-] ب- و-ا ب-د- ا-ا ا- (-ن- ب- و-ا ب-د-
----------------------------------------------
او (مرد] بی وفا بود، اما او (زن) با وفا بود.
0
oo-----d)--- -a-aa---o-- am-- oo-(---)--a -afaa b-----
__ (_____ b_ v____ b____ a___ o_ (____ b_ v____ b_______
-o (-o-d- b- v-f-a b-o-, a-m- o- (-a-) b- v-f-a b-o-.--
---------------------------------------------------------
oo (mord) bi vafaa bood, amma oo (zan) ba vafaa bood.
|
તે બેવફા હતો પણ તેણી વફાદાર હતી.
او (مرد] بی وفا بود، اما او (زن) با وفا بود.
oo (mord) bi vafaa bood, amma oo (zan) ba vafaa bood.
|
| તે આળસુ હતો, પણ તે વ્યસ્ત હતી. |
-- -م----ت-ب--بود- --- -و-(ز-- ک-ری ب--.
__ (____ ت___ ب___ ا__ ا_ (___ ک___ ب____
-و (-ر-] ت-ب- ب-د- ا-ا ا- (-ن- ک-ر- ب-د-
------------------------------------------
او (مرد] تنبل بود، اما او (زن) کاری بود.
0
o- (mo--)----bal bood- ---a-oo-(zan- k-a-i--ood--
__ (_____ t_____ b____ a___ o_ (____ k____ b_______
-o (-o-d- t-n-a- b-o-, a-m- o- (-a-) k-a-i b-o-.--
----------------------------------------------------
oo (mord) tanbal bood, amma oo (zan) kaari bood.
|
તે આળસુ હતો, પણ તે વ્યસ્ત હતી.
او (مرد] تنبل بود، اما او (زن) کاری بود.
oo (mord) tanbal bood, amma oo (zan) kaari bood.
|
| તે ગરીબ હતો પણ તે અમીર હતો. |
-- (--د]-ف-یر ---، ا---او (-ن--ثر-تم-- --د-
__ (____ ف___ ب___ ا__ ا_ (___ ث______ ب____
-و (-ر-] ف-ی- ب-د- ا-ا ا- (-ن- ث-و-م-د ب-د-
---------------------------------------------
او (مرد] فقیر بود، اما او (زن) ثروتمند بود.
0
oo (-o--)--a--ir b-o-, am-a-oo --an-----v--mand-bo-d.--
__ (_____ f_____ b____ a___ o_ (____ s_________ b_______
-o (-o-d- f-g-i- b-o-, a-m- o- (-a-) s-r-a-m-n- b-o-.--
---------------------------------------------------------
oo (mord) faghir bood, amma oo (zan) servatmand bood.
|
તે ગરીબ હતો પણ તે અમીર હતો.
او (مرد] فقیر بود، اما او (زن) ثروتمند بود.
oo (mord) faghir bood, amma oo (zan) servatmand bood.
|
| તેની પાસે દેવા સિવાય પૈસા નહોતા. |
او---رد- پول-ند-ش---بلکه -ده----بو-.
__ (____ پ__ ن_____ ب___ ب_____ ب____
-و (-ر-) پ-ل ن-ا-ت- ب-ک- ب-ه-ا- ب-د-
--------------------------------------
او (مرد) پول نداشت، بلکه بدهکار بود.
0
o- --or---poo- -a--a---,-b-l-----e-e---ar-b-o-.-
__ (_____ p___ n________ b_____ b________ b_______
-o (-o-d- p-o- n-d-a-h-, b-l-e- b-d-h-a-r b-o-.--
---------------------------------------------------
oo (mord) pool nadaasht, balkeh bedehkaar bood.
|
તેની પાસે દેવા સિવાય પૈસા નહોતા.
او (مرد) پول نداشت، بلکه بدهکار بود.
oo (mord) pool nadaasht, balkeh bedehkaar bood.
|
| તે નસીબદાર ન હતો, ફક્ત કમનસીબ હતો. |
او (-رد---ا-س-----ت، -ل-ه بد ---- -و--
__ (____ ش___ ن_____ ب___ ب_ ش___ ب____
-و (-ر-) ش-ن- ن-ا-ت- ب-ک- ب- ش-ن- ب-د-
----------------------------------------
او (مرد) شانس نداشت، بلکه بد شانس بود.
0
---(mo-d)--h-an---a--a--t---a-k-- bad----an--b--d.-
__ (_____ s_____ n________ b_____ b__ s_____ b_______
-o (-o-d- s-a-n- n-d-a-h-, b-l-e- b-d s-a-n- b-o-.--
------------------------------------------------------
oo (mord) shaans nadaasht, balkeh bad shaans bood.
|
તે નસીબદાર ન હતો, ફક્ત કમનસીબ હતો.
او (مرد) شانس نداشت، بلکه بد شانس بود.
oo (mord) shaans nadaasht, balkeh bad shaans bood.
|
| તે સફળ ન થયો, પરંતુ નિષ્ફળ ગયો. |
او (مرد--م-فق---و-، ب-ک- --ست--ورد-
__ (____ م___ ن____ ب___ ش___ خ_____
-و (-ر-) م-ف- ن-و-، ب-ک- ش-س- خ-ر-.-
-------------------------------------
او (مرد) موفق نبود، بلکه شکست خورد.
0
-o-(m-r---mov-fa-h n---od---al-eh-sh---s- k-or-.
__ (_____ m_______ n______ b_____ s______ k________
-o (-o-d- m-v-f-g- n-b-o-, b-l-e- s-e-a-t k-o-d--
----------------------------------------------------
oo (mord) movafagh nabood, balkeh shekast khord.
|
તે સફળ ન થયો, પરંતુ નિષ્ફળ ગયો.
او (مرد) موفق نبود، بلکه شکست خورد.
oo (mord) movafagh nabood, balkeh shekast khord.
|
| તે સંતુષ્ટ ન હતો પણ અસંતુષ્ટ હતો. |
ا- (م--- -اضی--بود-----ه -ار--- ب-د-
__ (____ ر___ ن____ ب___ ن_____ ب____
-و (-ر-) ر-ض- ن-و-، ب-ک- ن-ر-ض- ب-د-
--------------------------------------
او (مرد) راضی نبود، بلکه ناراضی بود.
0
o------d--ra-zi-n-b---,--a-ke- -----a-i ----.--
__ (_____ r____ n______ b_____ n_______ b_______
-o (-o-d- r-a-i n-b-o-, b-l-e- n-a-a-z- b-o-.--
-------------------------------------------------
oo (mord) raazi nabood, balkeh naaraazi bood.
|
તે સંતુષ્ટ ન હતો પણ અસંતુષ્ટ હતો.
او (مرد) راضی نبود، بلکه ناراضی بود.
oo (mord) raazi nabood, balkeh naaraazi bood.
|
| તે ખુશ ન હતો, તે નાખુશ હતો. |
ا--(م-د- ---ح---ن-و-- ب-----ا---- --د.
__ (____ خ_____ ن____ ب___ ن_____ ب____
-و (-ر-) خ-ش-ا- ن-و-، ب-ک- ن-ر-ح- ب-د-
----------------------------------------
او (مرد) خوشحال نبود، بلکه ناراحت بود.
0
-- -m-rd---ho---aa- -a--od, -al-e- -aar----t --od.
__ (_____ k________ n______ b_____ n________ b_______
-o (-o-d- k-o-h-a-l n-b-o-, b-l-e- n-a-a-h-t b-o-.--
------------------------------------------------------
oo (mord) khoshhaal nabood, balkeh naaraahat bood.
|
તે ખુશ ન હતો, તે નાખુશ હતો.
او (مرد) خوشحال نبود، بلکه ناراحت بود.
oo (mord) khoshhaal nabood, balkeh naaraahat bood.
|
| તે ગમતો નહોતો, તે ગમતો નહોતો. |
---------دو-- د-------بود- -ل-- --خوشای-د---د.
__ (____ د___ د_____ ن____ ب___ ن________ ب____
-و (-ر-) د-س- د-ش-ن- ن-و-، ب-ک- ن-خ-ش-ی-د ب-د-
------------------------------------------------
او (مرد) دوست داشتنی نبود، بلکه ناخوشایند بود.
0
oo-(-ord) d-o-t d-----an- n---od- balkeh-naak-o--a--an- --od.--
__ (_____ d____ d________ n______ b_____ n_____________ b_______
-o (-o-d- d-o-t d-a-h-a-i n-b-o-, b-l-e- n-a-h-s-a-y-n- b-o-.--
-----------------------------------------------------------------
oo (mord) doost daashtani nabood, balkeh naakhoshaayand bood.
|
તે ગમતો નહોતો, તે ગમતો નહોતો.
او (مرد) دوست داشتنی نبود، بلکه ناخوشایند بود.
oo (mord) doost daashtani nabood, balkeh naakhoshaayand bood.
|