શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu માલિકીનું સર્વનામ 1   »   am የያዙ ተውላጠሮች 1

66 [છઠ્ઠી]

માલિકીનું સર્વનામ 1

માલિકીનું સર્વનામ 1

66 [ስልሳ ስድስት]

66 [ስልሳ ስድስት]

የያዙ ተውላጠሮች 1

āgenazabī tewilat’e simi 1

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Amharic રમ વધુ
મારો મતલબ છે እ--– የኔ እ_ – የ_ እ- – የ- ------- እኔ – የኔ 0
in--– y--ē i__ – y___ i-ē – y-n- ---------- inē – yenē
હું મારી ચાવી શોધી શકતો નથી. ቁ-ፌ---ግ-- -ልቻል-ም። ቁ___ ማ___ አ______ ቁ-ፌ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-። ----------------- ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም። 0
k’-l----i m-g-n-e---ā-i-hal-k--i. k________ m________ ā____________ k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-. --------------------------------- k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
મને મારી ટિકિટ મળી નથી. ትኬ-ን ማግ-ት -ልቻ-ኩ-። ት___ ማ___ አ______ ት-ቴ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-። ----------------- ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም። 0
t-k-t-ni--agi-y-ti --i-h-----mi. t_______ m________ ā____________ t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-. -------------------------------- tikētēni maginyeti ālichalikumi.
તમે તમારા አ-ተ/ ቺ-– -ንተ/ቺ አ___ ቺ – ያ____ አ-ተ- ቺ – ያ-ተ-ቺ -------------- አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ 0
ān-te/ chī-– yan-te/--ī ā_____ c__ – y_________ ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h- ----------------------- ānite/ chī – yanite/chī
તમને તમારી ચાવી મળી? ቁል--ን-ሽ- አ-ኘ--/-ው? ቁ_______ አ________ ቁ-ፍ-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-? ------------------ ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው? 0
k----f-hi-i/s-i---ā--n-e--w-/--iw-? k________________ ā________________ k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-? ----------------------------------- k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
શું તમને તમારી ટિકિટ મળી? ት-ትህ-/ሽ-----ከ-/ሽው? ት_______ አ________ ት-ት-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-? ------------------ ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው? 0
tik----ini-shini-āg-ny--ewi--hiw-? t_______________ ā________________ t-k-t-h-n-/-h-n- ā-e-y-k-w-/-h-w-? ---------------------------------- tikētihini/shini āgenyekewi/shiwi?
તે છે እ- - የሱ እ_ – የ_ እ- – የ- ------- እሱ – የሱ 0
isu --ye-u i__ – y___ i-u – y-s- ---------- isu – yesu
શું તમે જાણો છો કે તેની ચાવી ક્યાં છે? የሱ--ል- የ---ን-ለ ታ-ቃ---ያለሽ? የ_ ቁ__ የ_ እ___ ታ_________ የ- ቁ-ፍ የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ- ------------------------- የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ? 0
ye-u--’ul-f-----i-i-i---e-tawi-’---hi-y---sh-? y___ k______ y___ i______ t___________________ y-s- k-u-i-i y-t- i-i-a-e t-w-k-a-e-i-y-l-s-i- ---------------------------------------------- yesu k’ulifi yeti inidale tawik’alehi/yaleshi?
શું તમે જાણો છો કે તેની ટિકિટ ક્યાં છે? የ--ት-ት--ት እ-ዳለ-ታ-ቃ-ህ--ለሽ? የ_ ት__ የ_ እ___ ታ_________ የ- ት-ት የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ- ------------------------- የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ? 0
yesu-t-k--i yeti i---a----aw-k’--e-i/yal-shi? y___ t_____ y___ i______ t___________________ y-s- t-k-t- y-t- i-i-a-e t-w-k-a-e-i-y-l-s-i- --------------------------------------------- yesu tikēti yeti inidale tawik’alehi/yaleshi?
તેણી - તેણી እሷ-- የ-ሷ እ_ – የ__ እ- – የ-ሷ -------- እሷ – የእሷ 0
iswa - -e’-swa i___ – y______ i-w- – y-’-s-a -------------- iswa – ye’iswa
તમારા પૈસા ગયા. የእሷ ገን-----ም። የ__ ገ___ የ___ የ-ሷ ገ-ዘ- የ-ም- ------------- የእሷ ገንዘብ የለም። 0
ye’--w---enize-- -ele--. y______ g_______ y______ y-’-s-a g-n-z-b- y-l-m-. ------------------------ ye’iswa genizebi yelemi.
અને તેનું ક્રેડિટ કાર્ડ પણ ગયું છે. እ---እሷ-የባ-ክ--ርድ----ም። እ_ የ__ የ___ ካ___ የ___ እ- የ-ሷ የ-ን- ካ-ድ- የ-ም- --------------------- እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም። 0
ina-y--isw--y--a--k--k------- y-----. i__ y______ y_______ k_______ y______ i-a y-’-s-a y-b-n-k- k-r-d-m- y-l-m-. ------------------------------------- ina ye’iswa yebaniki karidimi yelemi.
અમે અમારા እኛ-- -እኛ እ_ – የ__ እ- – የ-ኛ -------- እኛ – የእኛ 0
in-----ye-i-ya i___ – y______ i-y- – y-’-n-a -------------- inya – ye’inya
અમારા દાદા બીમાર છે. የ---ወ-- አያ- ህመ----ነ-። የ__ ወ__ አ__ ህ____ ነ__ የ-ኛ ወ-ድ አ-ት ህ-ም-ኛ ነ-። --------------------- የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው። 0
ye-in-a--e-i-- -y-t---im-----nya-----. y______ w_____ ā____ h__________ n____ y-’-n-a w-n-d- ā-a-i h-m-m-t-n-a n-w-. -------------------------------------- ye’inya wenidi āyati himemitenya newi.
અમારી દાદી સ્વસ્થ છે. የ----- አያት -ነ---ት። የ__ ሴ_ አ__ ጤ__ ና__ የ-ኛ ሴ- አ-ት ጤ-ኛ ና-። ------------------ የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት። 0
y----ya-s----āy-t- t----nya na--. y______ s___ ā____ t_______ n____ y-’-n-a s-t- ā-a-i t-ē-e-y- n-t-. --------------------------------- ye’inya sēti āyati t’ēnenya nati.
તમે તમારું እናን--– የ-ናንተ እ___ – የ____ እ-ን- – የ-ና-ተ ------------ እናንተ – የእናንተ 0
in-ni---- --’---n--e i______ – y_________ i-a-i-e – y-’-n-n-t- -------------------- inanite – ye’inanite
બાળકો, તમારા પપ્પા ક્યાં છે? ል--!--እናን----ት -ት--ው? ል___ የ____ አ__ የ_ ነ__ ል-ች- የ-ና-ተ አ-ት የ- ነ-? --------------------- ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው? 0
l---c-i- -e’-na-i-- āba-- ye-i---w-? l_______ y_________ ā____ y___ n____ l-j-c-i- y-’-n-n-t- ā-a-i y-t- n-w-? ------------------------------------ lijochi! ye’inanite ābati yeti newi?
બાળકો, તમારી મમ્મી ક્યાં છે? ልጆች- የእ--ተ-እናት -- ናት? ል___ የ____ እ__ የ_ ና__ ል-ች- የ-ና-ተ እ-ት የ- ና-? --------------------- ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት? 0
l-----i--ye--n-ni-e-in--i yeti-na--? l_______ y_________ i____ y___ n____ l-j-c-i- y-’-n-n-t- i-a-i y-t- n-t-? ------------------------------------ lijochi! ye’inanite inati yeti nati?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -