શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu કંઈક ન્યાય કરો 2   »   am ምክንያቶችን መስጠት 2

76 [સિત્તેર]

કંઈક ન્યાય કરો 2

કંઈક ન્યાય કરો 2

76 [ሰባ ስድስት]

76 [ሰባ ስድስት]

ምክንያቶችን መስጠት 2

mikiniyati mak’irebi 2

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Amharic રમ વધુ
તમે કેમ ન આવ્યા? ለም- -ል-ጣህም/ ሽ-? ለ__ አ______ ሽ__ ለ-ን አ-መ-ህ-/ ሽ-? --------------- ለምን አልመጣህም/ ሽም? 0
l----i āl--e----i-i/-s-i--? l_____ ā____________ s_____ l-m-n- ā-i-e-’-h-m-/ s-i-i- --------------------------- lemini ālimet’ahimi/ shimi?
હુ બીમાર હ્તો. አ---ነ-ረ። አ__ ነ___ አ-ኝ ነ-ረ- -------- አሞኝ ነበረ። 0
ā---yi nebere. ā_____ n______ ā-o-y- n-b-r-. -------------- āmonyi nebere.
હું બીમાર હોવાથી આવ્યો ન હતો. ያ----- አሞኝ-ስለ-----ው። ያ_____ አ__ ስ____ ነ__ ያ-መ-ሁ- አ-ኝ ስ-ነ-ር ነ-። -------------------- ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው። 0
yal---t---uti-ām------il--e--r--n-w-. y____________ ā_____ s_________ n____ y-l-m-t-a-u-i ā-o-y- s-l-n-b-r- n-w-. ------------------------------------- yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
તેણી કેમ ન આવી? እሷ-ለ-ን አልመጣችም? እ_ ለ__ አ______ እ- ለ-ን አ-መ-ች-? -------------- እሷ ለምን አልመጣችም? 0
iswa --m-ni āli-et’a-----? i___ l_____ ā_____________ i-w- l-m-n- ā-i-e-’-c-i-i- -------------------------- iswa lemini ālimet’achimi?
તે થાકી ગયો હતો. ደክሟ--ነበ-። ደ___ ነ___ ደ-ሟ- ነ-ረ- --------- ደክሟት ነበረ። 0
de-i-w--i-n--ere. d________ n______ d-k-m-a-i n-b-r-. ----------------- dekimwati nebere.
તેણી થાકેલી હોવાથી તે આવી ન હતી. ያል-ጣች- -ክ------በር --። ያ_____ ደ___ ስ____ ነ__ ያ-መ-ች- ደ-ሟ- ስ-ነ-ር ነ-። --------------------- ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው። 0
y---m--’a-h-wi d--im-ati s--ene--ri -e--. y_____________ d________ s_________ n____ y-l-m-t-a-h-w- d-k-m-a-i s-l-n-b-r- n-w-. ----------------------------------------- yalimet’achiwi dekimwati sileneberi newi.
તે કેમ ન આવ્યો? እሱ--ምን ---ጣም? እ_ ለ__ አ_____ እ- ለ-ን አ-መ-ም- ------------- እሱ ለምን አልመጣም? 0
i---l-m-n--ā--m-t-a--? i__ l_____ ā__________ i-u l-m-n- ā-i-e-’-m-? ---------------------- isu lemini ālimet’ami?
તેની કોઈ ઈચ્છા નહોતી. ፍላ------ም ፍ___ የ___ ፍ-ጎ- የ-ው- --------- ፍላጎት የለውም 0
f---g--i-yelew--i f_______ y_______ f-l-g-t- y-l-w-m- ----------------- filagoti yelewimi
તે આવ્યો ન હતો કારણ કે તેને એવું લાગ્યું ન હતું. ፍ-ጎት -ላ--በ-- አ-መጣም። ፍ___ ስ______ አ_____ ፍ-ጎ- ስ-ል-በ-ው አ-መ-ም- ------------------- ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም። 0
fi-a--ti-si-a-----e--wi -l-me-----. f_______ s_____________ ā__________ f-l-g-t- s-l-l-n-b-r-w- ā-i-e-’-m-. ----------------------------------- filagoti silalineberewi ālimet’ami.
તમે કેમ ન આવ્યા? እ-ንተ--ምን አልመጣች-ም? እ___ ለ__ አ_______ እ-ን- ለ-ን አ-መ-ች-ም- ----------------- እናንተ ለምን አልመጣችሁም? 0
i--n--e -emini----met-ac--h-m-? i______ l_____ ā_______________ i-a-i-e l-m-n- ā-i-e-’-c-i-u-i- ------------------------------- inanite lemini ālimet’achihumi?
અમારી કાર તૂટી ગઈ છે. መኪና-- ተ-ላሽ---ው። መ____ ተ____ ነ__ መ-ና-ን ተ-ላ-ቶ ነ-። --------------- መኪናችን ተበላሽቶ ነው። 0
me---achin---e-elashi------i. m__________ t__________ n____ m-k-n-c-i-i t-b-l-s-i-o n-w-. ----------------------------- mekīnachini tebelashito newi.
અમે આવ્યા નથી કારણ કે અમારી કાર તૂટી ગઈ હતી. ያ----ው --ናችን ስ-ተ-ላ- --። ያ_____ መ____ ስ_____ ነ__ ያ-መ-ነ- መ-ና-ን ስ-ተ-ላ- ነ-። ----------------------- ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው። 0
ya--me-----w--me--n---ini--il-t-b---she ---i. y____________ m__________ s____________ n____ y-l-m-t-a-e-i m-k-n-c-i-i s-l-t-b-l-s-e n-w-. --------------------------------------------- yalimet’anewi mekīnachini siletebelashe newi.
લોકો કેમ ન આવ્યા? ለ--ድን--ው ሰዎች------? ለ____ ነ_ ሰ__ ያ_____ ለ-ን-ን ነ- ሰ-ች ያ-መ-ት- ------------------- ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት? 0
l--in--i-i-n--i-se---hi-y----e----i? l_________ n___ s______ y___________ l-m-n-d-n- n-w- s-w-c-i y-l-m-t-u-i- ------------------------------------ leminidini newi sewochi yalimet’uti?
તમે ટ્રેન ચૂકી ગયા છો. ባ-ር -መ---ው ባ__ አ_____ ባ-ር አ-ለ-ቸ- ---------- ባቡር አመለጣቸው 0
bab-r- -m--et--ch--i b_____ ā____________ b-b-r- ā-e-e-’-c-e-i -------------------- baburi āmelet’achewi
તેઓ આવ્યા ન હતા કારણ કે તેઓ ટ્રેન ચૂકી ગયા હતા. እ-- ---ጡ- ባ-- --ልጣ---ነ- ። እ__ ያ____ ባ__ አ_____ ነ_ ። እ-ሱ ያ-መ-ት ባ-ር አ-ል-ቸ- ነ- ። ------------------------- እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ። 0
in--u y-li--t---- bab--- -milit’a---wi---w--. i____ y__________ b_____ ā____________ n___ . i-e-u y-l-m-t-u-i b-b-r- ā-i-i-’-c-e-i n-w- . --------------------------------------------- inesu yalimet’uti baburi āmilit’achewi newi .
તમે કેમ ન આવ્યા? ለም------ህም- ሽ-? ለ__ አ______ ሽ__ ለ-ን አ-መ-ህ-/ ሽ-? --------------- ለምን አልመጣህም/ ሽም? 0
l-min- ālim-t’a---i--s----? l_____ ā____________ s_____ l-m-n- ā-i-e-’-h-m-/ s-i-i- --------------------------- lemini ālimet’ahimi/ shimi?
મને મંજૂરી ન હતી. አልተፈ-ደል-ም አ________ አ-ተ-ቀ-ል-ም --------- አልተፈቀደልኝም 0
ā---ef-k--de-in---i ā__________________ ā-i-e-e-’-d-l-n-i-i ------------------- ālitefek’edelinyimi
હું આવ્યો ન હતો કારણ કે મને મંજૂરી ન હતી. ያ--ጣሁ-----ተ-ቀደ-ኝ---ረ። ያ_____ ስ________ ነ___ ያ-መ-ሁ- ስ-ል-ፈ-ደ-ኝ ነ-ረ- --------------------- ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ። 0
y--i-et’-hu-i s-la--tef--’---lin----e-e-e. y____________ s___________________ n______ y-l-m-t-a-u-i s-l-l-t-f-k-e-e-i-y- n-b-r-. ------------------------------------------ yalimet’ahuti silalitefek’edelinyi nebere.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -