| તમે કેમ ન આવ્યા? |
ለም- -ል-ጣህም/ ሽ-?
ለ__ አ______ ሽ__
ለ-ን አ-መ-ህ-/ ሽ-?
---------------
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
0
l----i āl--e----i-i/-s-i--?
l_____ ā____________ s_____
l-m-n- ā-i-e-’-h-m-/ s-i-i-
---------------------------
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
|
તમે કેમ ન આવ્યા?
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
|
| હુ બીમાર હ્તો. |
አ---ነ-ረ።
አ__ ነ___
አ-ኝ ነ-ረ-
--------
አሞኝ ነበረ።
0
ā---yi nebere.
ā_____ n______
ā-o-y- n-b-r-.
--------------
āmonyi nebere.
|
હુ બીમાર હ્તો.
አሞኝ ነበረ።
āmonyi nebere.
|
| હું બીમાર હોવાથી આવ્યો ન હતો. |
ያ----- አሞኝ-ስለ-----ው።
ያ_____ አ__ ስ____ ነ__
ያ-መ-ሁ- አ-ኝ ስ-ነ-ር ነ-።
--------------------
ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው።
0
yal---t---uti-ām------il--e--r--n-w-.
y____________ ā_____ s_________ n____
y-l-m-t-a-u-i ā-o-y- s-l-n-b-r- n-w-.
-------------------------------------
yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
|
હું બીમાર હોવાથી આવ્યો ન હતો.
ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው።
yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
|
| તેણી કેમ ન આવી? |
እሷ-ለ-ን አልመጣችም?
እ_ ለ__ አ______
እ- ለ-ን አ-መ-ች-?
--------------
እሷ ለምን አልመጣችም?
0
iswa --m-ni āli-et’a-----?
i___ l_____ ā_____________
i-w- l-m-n- ā-i-e-’-c-i-i-
--------------------------
iswa lemini ālimet’achimi?
|
તેણી કેમ ન આવી?
እሷ ለምን አልመጣችም?
iswa lemini ālimet’achimi?
|
| તે થાકી ગયો હતો. |
ደክሟ--ነበ-።
ደ___ ነ___
ደ-ሟ- ነ-ረ-
---------
ደክሟት ነበረ።
0
de-i-w--i-n--ere.
d________ n______
d-k-m-a-i n-b-r-.
-----------------
dekimwati nebere.
|
તે થાકી ગયો હતો.
ደክሟት ነበረ።
dekimwati nebere.
|
| તેણી થાકેલી હોવાથી તે આવી ન હતી. |
ያል-ጣች- -ክ------በር --።
ያ_____ ደ___ ስ____ ነ__
ያ-መ-ች- ደ-ሟ- ስ-ነ-ር ነ-።
---------------------
ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው።
0
y---m--’a-h-wi d--im-ati s--ene--ri -e--.
y_____________ d________ s_________ n____
y-l-m-t-a-h-w- d-k-m-a-i s-l-n-b-r- n-w-.
-----------------------------------------
yalimet’achiwi dekimwati sileneberi newi.
|
તેણી થાકેલી હોવાથી તે આવી ન હતી.
ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው።
yalimet’achiwi dekimwati sileneberi newi.
|
| તે કેમ ન આવ્યો? |
እሱ--ምን ---ጣም?
እ_ ለ__ አ_____
እ- ለ-ን አ-መ-ም-
-------------
እሱ ለምን አልመጣም?
0
i---l-m-n--ā--m-t-a--?
i__ l_____ ā__________
i-u l-m-n- ā-i-e-’-m-?
----------------------
isu lemini ālimet’ami?
|
તે કેમ ન આવ્યો?
እሱ ለምን አልመጣም?
isu lemini ālimet’ami?
|
| તેની કોઈ ઈચ્છા નહોતી. |
ፍላ------ም
ፍ___ የ___
ፍ-ጎ- የ-ው-
---------
ፍላጎት የለውም
0
f---g--i-yelew--i
f_______ y_______
f-l-g-t- y-l-w-m-
-----------------
filagoti yelewimi
|
તેની કોઈ ઈચ્છા નહોતી.
ፍላጎት የለውም
filagoti yelewimi
|
| તે આવ્યો ન હતો કારણ કે તેને એવું લાગ્યું ન હતું. |
ፍ-ጎት -ላ--በ-- አ-መጣም።
ፍ___ ስ______ አ_____
ፍ-ጎ- ስ-ል-በ-ው አ-መ-ም-
-------------------
ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም።
0
fi-a--ti-si-a-----e--wi -l-me-----.
f_______ s_____________ ā__________
f-l-g-t- s-l-l-n-b-r-w- ā-i-e-’-m-.
-----------------------------------
filagoti silalineberewi ālimet’ami.
|
તે આવ્યો ન હતો કારણ કે તેને એવું લાગ્યું ન હતું.
ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም።
filagoti silalineberewi ālimet’ami.
|
| તમે કેમ ન આવ્યા? |
እ-ንተ--ምን አልመጣች-ም?
እ___ ለ__ አ_______
እ-ን- ለ-ን አ-መ-ች-ም-
-----------------
እናንተ ለምን አልመጣችሁም?
0
i--n--e -emini----met-ac--h-m-?
i______ l_____ ā_______________
i-a-i-e l-m-n- ā-i-e-’-c-i-u-i-
-------------------------------
inanite lemini ālimet’achihumi?
|
તમે કેમ ન આવ્યા?
እናንተ ለምን አልመጣችሁም?
inanite lemini ālimet’achihumi?
|
| અમારી કાર તૂટી ગઈ છે. |
መኪና-- ተ-ላሽ---ው።
መ____ ተ____ ነ__
መ-ና-ን ተ-ላ-ቶ ነ-።
---------------
መኪናችን ተበላሽቶ ነው።
0
me---achin---e-elashi------i.
m__________ t__________ n____
m-k-n-c-i-i t-b-l-s-i-o n-w-.
-----------------------------
mekīnachini tebelashito newi.
|
અમારી કાર તૂટી ગઈ છે.
መኪናችን ተበላሽቶ ነው።
mekīnachini tebelashito newi.
|
| અમે આવ્યા નથી કારણ કે અમારી કાર તૂટી ગઈ હતી. |
ያ----ው --ናችን ስ-ተ-ላ- --።
ያ_____ መ____ ስ_____ ነ__
ያ-መ-ነ- መ-ና-ን ስ-ተ-ላ- ነ-።
-----------------------
ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው።
0
ya--me-----w--me--n---ini--il-t-b---she ---i.
y____________ m__________ s____________ n____
y-l-m-t-a-e-i m-k-n-c-i-i s-l-t-b-l-s-e n-w-.
---------------------------------------------
yalimet’anewi mekīnachini siletebelashe newi.
|
અમે આવ્યા નથી કારણ કે અમારી કાર તૂટી ગઈ હતી.
ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው።
yalimet’anewi mekīnachini siletebelashe newi.
|
| લોકો કેમ ન આવ્યા? |
ለ--ድን--ው ሰዎች------?
ለ____ ነ_ ሰ__ ያ_____
ለ-ን-ን ነ- ሰ-ች ያ-መ-ት-
-------------------
ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት?
0
l--in--i-i-n--i-se---hi-y----e----i?
l_________ n___ s______ y___________
l-m-n-d-n- n-w- s-w-c-i y-l-m-t-u-i-
------------------------------------
leminidini newi sewochi yalimet’uti?
|
લોકો કેમ ન આવ્યા?
ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት?
leminidini newi sewochi yalimet’uti?
|
| તમે ટ્રેન ચૂકી ગયા છો. |
ባ-ር -መ---ው
ባ__ አ_____
ባ-ር አ-ለ-ቸ-
----------
ባቡር አመለጣቸው
0
bab-r- -m--et--ch--i
b_____ ā____________
b-b-r- ā-e-e-’-c-e-i
--------------------
baburi āmelet’achewi
|
તમે ટ્રેન ચૂકી ગયા છો.
ባቡር አመለጣቸው
baburi āmelet’achewi
|
| તેઓ આવ્યા ન હતા કારણ કે તેઓ ટ્રેન ચૂકી ગયા હતા. |
እ-- ---ጡ- ባ-- --ልጣ---ነ- ።
እ__ ያ____ ባ__ አ_____ ነ_ ።
እ-ሱ ያ-መ-ት ባ-ር አ-ል-ቸ- ነ- ።
-------------------------
እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ።
0
in--u y-li--t---- bab--- -milit’a---wi---w--.
i____ y__________ b_____ ā____________ n___ .
i-e-u y-l-m-t-u-i b-b-r- ā-i-i-’-c-e-i n-w- .
---------------------------------------------
inesu yalimet’uti baburi āmilit’achewi newi .
|
તેઓ આવ્યા ન હતા કારણ કે તેઓ ટ્રેન ચૂકી ગયા હતા.
እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ።
inesu yalimet’uti baburi āmilit’achewi newi .
|
| તમે કેમ ન આવ્યા? |
ለም------ህም- ሽ-?
ለ__ አ______ ሽ__
ለ-ን አ-መ-ህ-/ ሽ-?
---------------
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
0
l-min- ālim-t’a---i--s----?
l_____ ā____________ s_____
l-m-n- ā-i-e-’-h-m-/ s-i-i-
---------------------------
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
|
તમે કેમ ન આવ્યા?
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
|
| મને મંજૂરી ન હતી. |
አልተፈ-ደል-ም
አ________
አ-ተ-ቀ-ል-ም
---------
አልተፈቀደልኝም
0
ā---ef-k--de-in---i
ā__________________
ā-i-e-e-’-d-l-n-i-i
-------------------
ālitefek’edelinyimi
|
મને મંજૂરી ન હતી.
አልተፈቀደልኝም
ālitefek’edelinyimi
|
| હું આવ્યો ન હતો કારણ કે મને મંજૂરી ન હતી. |
ያ--ጣሁ-----ተ-ቀደ-ኝ---ረ።
ያ_____ ስ________ ነ___
ያ-መ-ሁ- ስ-ል-ፈ-ደ-ኝ ነ-ረ-
---------------------
ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ።
0
y--i-et’-hu-i s-la--tef--’---lin----e-e-e.
y____________ s___________________ n______
y-l-m-t-a-u-i s-l-l-t-f-k-e-e-i-y- n-b-r-.
------------------------------------------
yalimet’ahuti silalitefek’edelinyi nebere.
|
હું આવ્યો ન હતો કારણ કે મને મંજૂરી ન હતી.
ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ።
yalimet’ahuti silalitefek’edelinyi nebere.
|