શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu માલિકીનું સર્વનામ 1   »   ro Pronume posesiv 1

66 [છઠ્ઠી]

માલિકીનું સર્વનામ 1

માલિકીનું સર્વનામ 1

66 [şaizeci şi şase]

Pronume posesiv 1

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Romanian રમ વધુ
મારો મતલબ છે eu-– -- --u e_ – a_ m__ e- – a- m-u ----------- eu – al meu 0
હું મારી ચાવી શોધી શકતો નથી. Nu -mi g-se-c c--ile. N_ î__ g_____ c______ N- î-i g-s-s- c-e-l-. --------------------- Nu îmi găsesc cheile. 0
મને મારી ટિકિટ મળી નથી. Nu î-- ---e---bil---l-d- c-lăt-r--. N_ î__ g_____ b______ d_ c_________ N- î-i g-s-s- b-l-t-l d- c-l-t-r-e- ----------------------------------- Nu îmi găsesc biletul de călătorie. 0
તમે તમારા tu-–-a--tău t_ – a_ t__ t- – a- t-u ----------- tu – al tău 0
તમને તમારી ચાવી મળી? Ţ-----g--i----ei--? Ţ____ g____ c______ Ţ---i g-s-t c-e-l-? ------------------- Ţi-ai găsit cheile? 0
શું તમને તમારી ટિકિટ મળી? Ţ--ai ----- b-letu---e ----t---e? Ţ____ g____ b______ d_ c_________ Ţ---i g-s-t b-l-t-l d- c-l-t-r-e- --------------------------------- Ţi-ai găsit biletul de călătorie? 0
તે છે e------ l-i e_ – a_ l__ e- – a- l-i ----------- el – al lui 0
શું તમે જાણો છો કે તેની ચાવી ક્યાં છે? Ş-i- unde--u-t-ch-ile--u-? Ş___ u___ s___ c_____ l___ Ş-i- u-d- s-n- c-e-l- l-i- -------------------------- Ştii unde sunt cheile lui? 0
શું તમે જાણો છો કે તેની ટિકિટ ક્યાં છે? Şt-- -nde-e-te b-le-ul-lui-d- -ă-ă-o-i-? Ş___ u___ e___ b______ l__ d_ c_________ Ş-i- u-d- e-t- b-l-t-l l-i d- c-l-t-r-e- ---------------------------------------- Ştii unde este biletul lui de călătorie? 0
તેણી - તેણી e--– a- ei e_ – a_ e_ e- – a- e- ---------- ea – al ei 0
તમારા પૈસા ગયા. Banii-e---- d---ă-u-. B____ e_ a_ d________ B-n-i e- a- d-s-ă-u-. --------------------- Banii ei au dispărut. 0
અને તેનું ક્રેડિટ કાર્ડ પણ ગયું છે. Şi--a-tea ei -- c-e-i----di-păru--d---e-e-e-. Ş_ c_____ e_ d_ c_____ a d_______ d__________ Ş- c-r-e- e- d- c-e-i- a d-s-ă-u- d-a-e-e-e-. --------------------------------------------- Şi cartea ei de credit a dispărut deasemenea. 0
અમે અમારા n-----a- --stru n__ – a_ n_____ n-i – a- n-s-r- --------------- noi – al nostru 0
અમારા દાદા બીમાર છે. B-n---l-n---ru -ste-b--nav. B______ n_____ e___ b______ B-n-c-l n-s-r- e-t- b-l-a-. --------------------------- Bunicul nostru este bolnav. 0
અમારી દાદી સ્વસ્થ છે. Bu-ica noastr---s-- -ă--toa--. B_____ n______ e___ s_________ B-n-c- n-a-t-ă e-t- s-n-t-a-ă- ------------------------------ Bunica noastră este sănătoasă. 0
તમે તમારું vo--–-a-------u v__ – a_ v_____ v-i – a- v-s-r- --------------- voi – al vostru 0
બાળકો, તમારા પપ્પા ક્યાં છે? C-p-i, unde-es---t-ti--l------u? C_____ u___ e___ t______ v______ C-p-i- u-d- e-t- t-t-c-l v-s-r-? -------------------------------- Copii, unde este tăticul vostru? 0
બાળકો, તમારી મમ્મી ક્યાં છે? Co-ii--u--- -s-- m-m-c----as-ră? C_____ u___ e___ m_____ v_______ C-p-i- u-d- e-t- m-m-c- v-a-t-ă- -------------------------------- Copii, unde este mămica voastră? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -