| મારો મતલબ છે |
-نا --ـ-ـــ-ـ ي---ــــ-ي
___ ـ________ ي / ـ_____
-ن- ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ي / ـ-ـ-ـ-
-------------------------
أنا ـــــــــ ي / ـــــي
0
a-a-—---/-- y
a__ — y / — y
a-a — y / — y
-------------
ana — y / — y
|
મારો મતલબ છે
أنا ـــــــــ ي / ـــــي
ana — y / — y
|
| હું મારી ચાવી શોધી શકતો નથી. |
ل- ----ي- --ع-ور-عل--م--ت--ي.
ل_ أ_____ ا_____ ع__ م_______
ل- أ-ت-ي- ا-ع-و- ع-ى م-ا-ي-ي-
-----------------------------
لا أستطيع العثور على مفاتيحي.
0
l--asta-----leuthu- ea-aa-ma-atiha-.
l_ a______ a_______ e____ m_________
l- a-t-t-e a-e-t-u- e-l-a m-f-t-h-y-
------------------------------------
la astatie aleuthur ealaa mafatihay.
|
હું મારી ચાવી શોધી શકતો નથી.
لا أستطيع العثور على مفاتيحي.
la astatie aleuthur ealaa mafatihay.
|
| મને મારી ટિકિટ મળી નથી. |
ل--أ-تطيع--لع-ور على تذ----.
ل_ أ_____ ا_____ ع__ ت______
ل- أ-ت-ي- ا-ع-و- ع-ى ت-ك-ت-.
----------------------------
لا أستطيع العثور على تذكرتي.
0
l- ---a-ie a--ut--r--a-a--t-----rati.
l_ a______ a_______ e____ t__________
l- a-t-t-e a-e-t-u- e-l-a t-d-k-r-t-.
-------------------------------------
la astatie aleuthur ealaa tadhkirati.
|
મને મારી ટિકિટ મળી નથી.
لا أستطيع العثور على تذكرتي.
la astatie aleuthur ealaa tadhkirati.
|
| તમે તમારા |
أنت--ـ----ــ ــ--/ ك
أ__ ـ_______ ـ__ / ك
أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ك / ك
--------------------
أنت ــــــــ ــك / ك
0
a-- —-k - k
a__ — k / k
a-t — k / k
-----------
ant — k / k
|
તમે તમારા
أنت ــــــــ ــك / ك
ant — k / k
|
| તમને તમારી ચાવી મળી? |
ه--وج---مفتا--؟
ه_ و___ م______
ه- و-د- م-ت-ح-؟
---------------
هل وجدت مفتاحك؟
0
h----ajadt -i--ah--?
h__ w_____ m________
h-l w-j-d- m-f-a-u-?
--------------------
hal wajadt miftahuk?
|
તમને તમારી ચાવી મળી?
هل وجدت مفتاحك؟
hal wajadt miftahuk?
|
| શું તમને તમારી ટિકિટ મળી? |
هل----ت -ذ---ك؟
ه_ و___ ت______
ه- و-د- ت-ك-ت-؟
---------------
هل وجدت تذكرتك؟
0
hal -aja----a---iratak?
h__ w_____ t___________
h-l w-j-d- t-d-k-r-t-k-
-----------------------
hal wajadt tadhkiratak?
|
શું તમને તમારી ટિકિટ મળી?
هل وجدت تذكرتك؟
hal wajadt tadhkiratak?
|
| તે છે |
-- -ــ-ـــ-ـ--ـ-ـ-ه - ه
__ ـ________ ـ_____ / ه
-و ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ـ-ـ-ـ- / ه
------------------------
هو ـــــــــ ـــــه / ه
0
hu-— --- h
h_ — h / h
h- — h / h
----------
hu — h / h
|
તે છે
هو ـــــــــ ـــــه / ه
hu — h / h
|
| શું તમે જાણો છો કે તેની ચાવી ક્યાં છે? |
هل --رف أين---تا--؟
ه_ ت___ أ__ م______
ه- ت-ر- أ-ن م-ت-ح-؟
-------------------
هل تعرف أين مفتاحه؟
0
h-- -ae--f--yna-mi-t-hu-?
h__ t_____ a___ m________
h-l t-e-i- a-n- m-f-a-u-?
-------------------------
hal taerif ayna miftahuh?
|
શું તમે જાણો છો કે તેની ચાવી ક્યાં છે?
هل تعرف أين مفتاحه؟
hal taerif ayna miftahuh?
|
| શું તમે જાણો છો કે તેની ટિકિટ ક્યાં છે? |
ه- --ر- أي-----رت-؟
ه_ ت___ أ__ ت______
ه- ت-ر- أ-ن ت-ك-ت-؟
-------------------
هل تعرف أين تذكرته؟
0
h-l t----f-a--a t--hk------?
h__ t_____ a___ t___________
h-l t-e-i- a-n- t-d-k-r-t-h-
----------------------------
hal taerif ayna tadhkiratah?
|
શું તમે જાણો છો કે તેની ટિકિટ ક્યાં છે?
هل تعرف أين تذكرته؟
hal taerif ayna tadhkiratah?
|
| તેણી - તેણી |
-ي---ــ--ـ-ــ--ا - ـــ-ا
__ ـ_________ ه_ / ـ____
-ي ـ-ـ-ـ-ـ-ـ- ه- / ـ-ـ-ا
-------------------------
هي ــــــــــ ها / ـــها
0
h----—-ha --- -a
h___ — h_ / — h_
h-y- — h- / — h-
----------------
hiya — ha / — ha
|
તેણી - તેણી
هي ــــــــــ ها / ـــها
hiya — ha / — ha
|
| તમારા પૈસા ગયા. |
-قد -ق---ن-----.
___ ف___ ن______
-ق- ف-د- ن-و-ه-.
-----------------
لقد فقدت نقودها.
0
laq---f---da- -uq-d-ha.
l____ f______ n________
l-q-d f-q-d-t n-q-d-h-.
-----------------------
laqad faqadat nuqudaha.
|
તમારા પૈસા ગયા.
لقد فقدت نقودها.
laqad faqadat nuqudaha.
|
| અને તેનું ક્રેડિટ કાર્ડ પણ ગયું છે. |
-ما إنه- فق-- --ا-ته- --ا-ت---ية.
___ إ___ ف___ ب______ ا__________
-م- إ-ه- ف-د- ب-ا-ت-ا ا-ا-ت-ا-ي-.
----------------------------------
كما إنها فقدت بطاقتها الائتمانية.
0
kama-inn--a f--adat-bita--t--a----ytim-ni-t.
k___ i_____ f______ b_________ a____________
k-m- i-n-h- f-q-d-t b-t-q-t-h- a-a-t-m-n-a-.
--------------------------------------------
kama innaha faqadat bitaqataha alaytimaniat.
|
અને તેનું ક્રેડિટ કાર્ડ પણ ગયું છે.
كما إنها فقدت بطاقتها الائتمانية.
kama innaha faqadat bitaqataha alaytimaniat.
|
| અમે અમારા |
ن---ـــــ-ـــ -ا
___ ـ________ ن_
-ح- ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ن-
-----------------
نحن ـــــــــ نا
0
n--n-—--a
n___ — n_
n-h- — n-
---------
nahn — na
|
અમે અમારા
نحن ـــــــــ نا
nahn — na
|
| અમારા દાદા બીમાર છે. |
جدنا-م---.
____ م____
-د-ا م-ي-.
-----------
جدنا مريض.
0
j-d--a mar-d.
j_____ m_____
j-d-n- m-r-d-
-------------
jaduna marid.
|
અમારા દાદા બીમાર છે.
جدنا مريض.
jaduna marid.
|
| અમારી દાદી સ્વસ્થ છે. |
جدت-----حة-ج-دة.
_____ ب___ ج____
-د-ن- ب-ح- ج-د-.
-----------------
جدتنا بصحة جيدة.
0
jad--ina-bisiht -a-ida.
j_______ b_____ j______
j-d-t-n- b-s-h- j-y-d-.
-----------------------
jadatina bisiht jayida.
|
અમારી દાદી સ્વસ્થ છે.
جدتنا بصحة جيدة.
jadatina bisiht jayida.
|
| તમે તમારું |
-ن---ـــ--ــــ -- ---ـ-م /-----ّ ---ــــ- -ـ-ن
____ ـ________ ك_ ـ_____ / أ___ ـ_______ ـ___
-ن-م ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ك- ـ-ـ-ك- / أ-ت-ّ ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ك-
-----------------------------------------------
أنتم ـــــــــ كم ــــكم / أنتنّ ــــــــ ــكن
0
an--m-- k-m - ku--/-ant-n-—-kun
a____ — k__ — k__ / a____ — k__
a-t-m — k-m — k-m / a-t-n — k-n
-------------------------------
antum — kum — kum / antun — kun
|
તમે તમારું
أنتم ـــــــــ كم ــــكم / أنتنّ ــــــــ ــكن
antum — kum — kum / antun — kun
|
| બાળકો, તમારા પપ્પા ક્યાં છે? |
يا--طف--- أ------دكم؟
__ أ_____ أ__ و______
-ا أ-ف-ل- أ-ن و-ل-ك-؟
----------------------
يا أطفال، أين والدكم؟
0
ya ---al---y-a-wal-d-k--?
y_ a_____ a___ w_________
y- a-f-l- a-n- w-l-d-k-m-
-------------------------
ya atfal, ayna walidikum?
|
બાળકો, તમારા પપ્પા ક્યાં છે?
يا أطفال، أين والدكم؟
ya atfal, ayna walidikum?
|
| બાળકો, તમારી મમ્મી ક્યાં છે? |
ي--أ-فا------ و-لد---؟
__ أ_____ أ__ و_______
-ا أ-ف-ل- أ-ن و-ل-ت-م-
-----------------------
يا أطفال، أين والدتكم؟
0
y--atfal---yn- wal-d-tik--?
y_ a_____ a___ w___________
y- a-f-l- a-n- w-l-d-t-k-m-
---------------------------
ya atfal, ayna walidatikum?
|
બાળકો, તમારી મમ્મી ક્યાં છે?
يا أطفال، أين والدتكم؟
ya atfal, ayna walidatikum?
|