‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الصفات 2‬   »   th คำคุณศัพท์ 2

‫79 [تسعة وسبعون]

‫الصفات 2‬

‫الصفات 2‬

79 [เจ็ดสิบเก้า]

jèt-sìp-gâo

คำคุณศัพท์ 2

kam-koon-ná-sàp

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التايلاندية تشغيل المزيد
أنا أرتدي ثوباً أزرق. ดิฉันสวมชุดสีฟ้า dì-chǎn-sǔam-chóot-sěe-fá 1
di-----̌--su-----hó-t--------́ dì-chǎn-sǔam-chóot-sěe-fá
أنا أرتدي ثوباً أحمر. ดิฉันสวมชุดสีแดง dì-chǎn-sǔam-chóot-sěe-dæng 1
di----a-------m-chó---s-̌e----g dì-chǎn-sǔam-chóot-sěe-dæng
أنا أرتدي ثوباً أخضر. ดิฉันสวมชุดสีเขียว dì-chǎn-sǔam-chóot-sěe-kěeo 1
di--cha----u--m--ho-ot---̌e-ke-eo dì-chǎn-sǔam-chóot-sěe-kěeo
أنا ‫أشتري حقيبة يد سوداء. ผม / ดิฉัน ซื้อกระเป๋าถือสีดำ pǒm-dì-chǎn-séu-grà-bhǎo-těu-sěe-dam 1
po-m-dì----̌n-séu-gr---bha----ě--s-̌---am pǒm-dì-chǎn-séu-grà-bhǎo-těu-sěe-dam
أنا ‫أشتري حقيبة يد بنية. ผม / ดิฉัน ซื้อกระเป๋าถือสีน้ำตาล pǒm-dì-chǎn-séu-grà-bhǎo-těu-sěe-nám-dhan 1
po----i--c-a-n-sé---rà---a-o------sě---a-m-d-an pǒm-dì-chǎn-séu-grà-bhǎo-těu-sěe-nám-dhan
أنا ‫أشتري حقيبة يد بيضاء. ผม / ดิฉัน ซื้อกระเป๋าถือสีขาว pǒm-dì-chǎn-séu-grà-bhǎo-těu-sěe-kǎo 1
p------̀-c-ǎ---e-u-g--̀--------e-u-se---ka-o pǒm-dì-chǎn-séu-grà-bhǎo-těu-sěe-kǎo
أنا بحاجة إلى سيارة جديدة. ผม / ดิฉัน ต้องการรถคันใหม่ pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-rót-kan-mài 1
p-̌m--ì-c-a-n--hâ----ga-------k-n-ma-i pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-rót-kan-mài
أنا بحاجة إلى سيارة سريعة. ผม / ดิฉัน ต้องการรถความเร็วสูง pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-rót-kwam-ra̲y̲o-sǒong 1
p-̌m--ì-cha-n--hâwn--g-n---́----a---a̲-̲----̌-ng pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-rót-kwam-ra̲y̲o-sǒong
أنا بحاجة إلى سيارة مريحة. ผม / ดิฉัน ต้องการรถที่นั่งสบาย pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-rót-têe-nâng-sà-bai 1
pǒ---ì--ha-n-----w-g-----ro-t-------a-n---a----i pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-rót-têe-nâng-sà-bai
امرأة عجوز تعيش ‫في الأعلى. ผู้หญิงชราอาศัยอยู่ชั้นบน pôo-yǐng-chá-ra-a-sǎi-à-yôo-chán-bon 1
pô-----n---há--a---sǎi-à--o----h----b-n pôo-yǐng-chá-ra-a-sǎi-à-yôo-chán-bon
امرأة سمينة تعيش ‫في الأعلى. ผู้หญิงอ้วนอาศัยอยู่ชั้นบน pôo-yǐng-ûan-a-sǎi-à-yôo-chán-bon 1
po-o-----g---an-a-sǎ--a---ô---hán--on pôo-yǐng-ûan-a-sǎi-à-yôo-chán-bon
امرأة فضولية تعيش ‫في الأعلى. ผู้หญิงอยากรู้อยากเห็นอาศัยอยู่ชั้นล่าง pôo-yǐng-à-yâk-róo-à-yâk-hěn-a-sǎi-à-yôo-chán-lâng 1
po---yǐ---a---a---r-́--à-y-̂k-h-̌n---s-̌-----yôo-chán----ng pôo-yǐng-à-yâk-róo-à-yâk-hěn-a-sǎi-à-yôo-chán-lâng
لقد كان ضيوفنا أشخاصاً لطيفين. แขกของเราเป็นกันเอง kæ̀k-kǎwng-rao-bhen-gan-ayng 1
k-̀--ka-wng-ra--b-e----n-a-ng kæ̀k-kǎwng-rao-bhen-gan-ayng
لقد كان ضيوفنا أشخاصاً مهذبين. แขกของเราเป็นคนสุภาพ kæ̀k-kǎwng-rao-bhen-kon-sòo-pâp 1
kæ̀k--ǎw-g-rao--hen--o----̀--pâp kæ̀k-kǎwng-rao-bhen-kon-sòo-pâp
لقد كان ضيوفنا أشخاصاً مثيرين للاهتمام. แขกของเราเป็นคนน่าสนใจ kæ̀k-kǎwng-rao-bhen-kon-nâ-sǒn-jai 1
kæ-k-kǎwn---a----e---on--a----̌n--ai kæ̀k-kǎwng-rao-bhen-kon-nâ-sǒn-jai
لدي أطفال مطيعون. ผม / ดิฉัน มีลูกที่น่ารัก pǒm-dì-chǎn-mee-lôok-têe-nâ-rák 1
po---d-̀---a-n------o--k-t-----------k pǒm-dì-chǎn-mee-lôok-têe-nâ-rák
ولكن الجيران لديهم أطفال شقيين. แต่เพื่อนบ้านมีลูกซน dhæ̀-pêuan-bân-mee-lôok-son 1
d--̀-p-̂ua----̂----e--ôok-s-n dhæ̀-pêuan-bân-mee-lôok-son
هل أطفالك مطيعون؟ ลูก ๆของคุณเป็นเด็กดีไหม ครับ / คะ? lôok-lôok-kǎwng-koon-bhen-dèk-dee-mǎi-kráp-ká 1
l------ôok---̌----koo--bh-----̀---ee-ma---k-á----́ lôok-lôok-kǎwng-koon-bhen-dèk-dee-mǎi-kráp-ká

لغة واحدة واصناف عديدة

حتي لو تكلمنا لغة واحدة، فاننا نتكلم الكثير من لغات. لانه لا توجد لاي لغة نظام قائم بذاته. كل لغة تظهر العديد من الابعاد المختلفة. تعد اللغة بناءا حيا. و يتوجه المتحدثون دائما الي شركائهم في الحديث. و لذلك ينوع الناس اللغة التي يتحدثونها. هذا التنوع يظهر في اشكال مختلفة. لكل لغة علي سبيل المثال تاريخها. و كل لغة تتغير و تتواصل في التغير. و يمكن ادراك ان كبار السن يتحدثون بشكل مختلف عن الشباب. كذلك يوجد في اغلب اللغات لهجات متعددة. كثير من متحدثي اللهجات يتمكنون من التكيف مع محيطهم. و في مواقف معينة يتحدثون اللغة الفصحي. توجد مجموعات اجتماعية مختلفة والتي يكون لديها لغاتها المختلفة. لغة الشباب أو لغة الصيادين هي امثلة علي ذلك. في العمل يتحدث اغلب الناس بصورة مختلفة عما هو عليه البيت. و يستخدم كثيرون في العمل لغة متخصصة. و يظهر الفرق بين التحدث و الكتابة. في الأغلب ما تعتبر اللغة المنطوقة أسهل كثيرا من اللغة المكتوبة. و قد يتسع هذا الفرق في السهولة لدرجة كبيرة جدا. و يحدث ذلك عندما لا يطرأ تغيير كبير في اللغة المكتوبة. و من ثم لابد أن يتعلم المتحدثون أولا استخدام اللغة في صيغتها المكتوبة. غالبا ما تختلف لغة الرجال عن لغة النساء. في المجتمعات الغربية لا يكون هذا الفرق كبيرا. لكن توجد من الدول و التي تتحدث فيها النساء بصورة مختلفةتماما عن الرجال. في بعض الثقافات الأخري يكون للأدب و اللياقة لغتاهما الخاصة. لكن لا يعني هذا أن التحدث سهل للغاية. فلابد لنا أثناء ذلك أن نراعي أشياءا كثيرة في وقت واحد.