የሐረጉ መጽሐፍ

am የተያዙ ተዋጊዎች 2   »   ml കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2

67 [ስልሳ ሰባት]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

የተያዙ ተዋጊዎች 2

67 [അറുപത്തിയേഴ്]

67 [arupathiyezh]

കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2

kaivashamulla sarvvanaamam 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ማላያላምኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
መነፅር സ്--ി-ങ്-ൾ സ്______ സ-ഫ-ി-ങ-ങ- ---------- സ്ഫടികങ്ങൾ 0
sp----k-ngal s___________ s-h-d-k-n-a- ------------ sphadikangal
እሱ መነፅሩን እረስቶታል። അവൻ ---ണ---റ-്-ു. അ__ ക___ മ____ അ-ൻ ക-്-ട മ-ന-ന-. ----------------- അവൻ കണ്ണട മറന്നു. 0
ava--ka-n----mara-nu. a___ k______ m_______ a-a- k-n-a-a m-r-n-u- --------------------- avan kannada marannu.
ታድያ መነፅሩ የት አለ? അ--്റ--ക-്ണ------െ? അ___ ക___ എ___ അ-ന-റ- ക-്-ട എ-ി-െ- ------------------- അവന്റെ കണ്ണട എവിടെ? 0
ava-te --n---a-e---e? a_____ k______ e_____ a-a-t- k-n-a-a e-i-e- --------------------- avante kannada evide?
ሰኣት ഘ-ിക-രം ഘ___ ഘ-ി-ാ-ം ------- ഘടികാരം 0
g-d--aar-m g_________ g-d-k-a-a- ---------- gadikaaram
የእሱ ሰዓት አይሰራም። അവന--------ച്-ത-ർന്ന--ിക്-ുന-ന-. അ___ വാ__ ത__________ അ-ന-റ- വ-ച-ച- ത-ർ-്-ി-ി-്-ു-്-ു- -------------------------------- അവന്റെ വാച്ച് തകർന്നിരിക്കുന്നു. 0
av-n-e vaa--u-t--k----i--kkun-u. a_____ v_____ t_________________ a-a-t- v-a-h- t-a-a-n-i-i-k-n-u- -------------------------------- avante vaachu thakarnnirikkunnu.
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። ക്-ോക-ക- ചു-രി- ത--്ങ--്ക--ക്--ന്നു. ക്___ ചു___ തൂ__________ ക-ല-ക-ക- ച-മ-ി- ത-ങ-ങ-ക-ക-ട-്-ു-്-ു- ------------------------------------ ക്ലോക്ക് ചുമരിൽ തൂങ്ങിക്കിടക്കുന്നു. 0
cl-k----h-m-r-l-thun--k--d--k-nn-. c_____ c_______ t_________________ c-o-k- c-u-a-i- t-u-g-k-i-a-k-n-u- ---------------------------------- clokku chumaril thungikkidakkunnu.
ፓስፖርት പാസ്---ട്-് പാ_____ പ-സ-പ-ർ-്-് ----------- പാസ്പോർട്ട് 0
p-as---ttu p_________ p-a-p-r-t- ---------- paasporttu
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። പ-സ-പ-ർട--- -ഷ്-പ്പ-ട്-ു. പാ_____ ന_______ പ-സ-പ-ർ-്-് ന-്-പ-പ-ട-ട-. ------------------------- പാസ്പോർട്ട് നഷ്ടപ്പെട്ടു. 0
paa--or-t- n-s-t---ett-. p_________ n____________ p-a-p-r-t- n-s-t-p-e-t-. ------------------------ paasporttu nashtappettu.
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? അവ-്റ---ാ-്-ോർട്ട- എവ-ടെ? അ___ പാ_____ എ___ അ-ന-റ- പ-സ-പ-ർ-്-് എ-ി-െ- ------------------------- അവന്റെ പാസ്പോർട്ട് എവിടെ? 0
ava-te -a-----t---ev---? a_____ p_________ e_____ a-a-t- p-a-p-r-t- e-i-e- ------------------------ avante paasporttu evide?
እነሱ – የእነሱ അ-- ----ൾ അ__ - അ__ അ-ൾ - അ-ൾ --------- അവൾ - അവൾ 0
aval - --al a___ - a___ a-a- - a-a- ----------- aval - aval
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። ക----ികൾക്ക---ാ--പ--ാക-ക-െ കണ-ട---താൻ-കഴ----------. കു______ മാ______ ക_____ ക_______ ക-ട-ട-ക-ക-ക- മ-ത-പ-ത-ക-ക-െ ക-്-െ-്-ാ- ക-ി-ു-്-ി-്-. --------------------------------------------------- കുട്ടികൾക്ക് മാതാപിതാക്കളെ കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല. 0
k-t-i-a-k-- m-a-haap-t--akk--e-kan-e-h--- k--h--u--illa. k__________ m_________________ k_________ k_____________ k-t-i-a-k-u m-a-h-a-i-h-a-k-l- k-n-e-h-a- k-z-i-u-n-l-a- -------------------------------------------------------- kuttikalkku maathaapithaakkale kandethaan kazhiyunnilla.
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። എ--നാ--അവളു-- മാതാപി-ാക--ൾ -രു--ന-! എ___ അ___ മാ______ വ____ എ-്-ാ- അ-ള-ട- മ-ത-പ-ത-ക-ക- വ-ു-്-ു- ----------------------------------- എന്നാൽ അവളുടെ മാതാപിതാക്കൾ വരുന്നു! 0
en--al -v--u-------h---itha-kk-l -ar-nn-! e_____ a______ m________________ v_______ e-n-a- a-a-u-e m-a-h-a-i-h-a-k-l v-r-n-u- ----------------------------------------- ennaal avalude maathaapithaakkal varunnu!
እርሶ – የእርሶ ന----ൾ ------ങള--െ നി___ - നി____ ന-ങ-ങ- - ന-ങ-ങ-ു-െ ------------------ നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ 0
n-n----- -in-alude n_____ - n________ n-n-a- - n-n-a-u-e ------------------ ningal - ningalude
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? നി-്-ള-ട- യാ--- എ-്ങന--ാ-ിരു-്ന--മ--്--റർ-മുള--ർ? നി____ യാ__ എ________ മി____ മു____ ന-ങ-ങ-ു-െ യ-ത-ര എ-്-ന-യ-യ-ര-ന-ന- മ-സ-റ-റ- മ-ള-ള-? ------------------------------------------------- നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു മിസ്റ്റർ മുള്ളർ? 0
ning-l-de---a---a eng--e---yi---n- -i-t-r-m-lla-? n________ y______ e_______________ m_____ m______ n-n-a-u-e y-a-h-a e-g-n-y-a-i-u-n- m-s-e- m-l-a-? ------------------------------------------------- ningalude yaathra enganeyaayirunnu mister mullar?
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? നിങ-ങളു-െ ഭ--്യ-മ--്റ്റ- മ-ള-ള- എ-ി--? നി____ ഭാ__ മി____ മു___ എ___ ന-ങ-ങ-ു-െ ഭ-ര-യ മ-സ-റ-റ- മ-ള-ള- എ-ി-െ- -------------------------------------- നിങ്ങളുടെ ഭാര്യ മിസ്റ്റർ മുള്ളർ എവിടെ? 0
ni---lud- -haary- miste--mu--ar e-i-e? n________ b______ m_____ m_____ e_____ n-n-a-u-e b-a-r-a m-s-e- m-l-a- e-i-e- -------------------------------------- ningalude bhaarya mister mullar evide?
እርሶ – የእርሶ നി--ങ------ങ-ങളു-െ നി___ - നി____ ന-ങ-ങ- - ന-ങ-ങ-ു-െ ------------------ നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ 0
n-ngal --n-n-----e n_____ - n________ n-n-a- - n-n-a-u-e ------------------ ningal - ningalude
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? നി-്ങ--ട----ത-ര-എ-്--െ--യിര-ന്--, --സ്-ഷ്-ി--ത-? നി____ യാ__ എ_________ മി_ ഷ്____ ന-ങ-ങ-ു-െ യ-ത-ര എ-്-ന-യ-യ-ര-ന-ന-, മ-സ- ഷ-മ-ത-ത-? ------------------------------------------------ നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു, മിസ് ഷ്മിത്ത്? 0
n-----ud--ya--hr- e-g---yaay-ru---, -i---hmi---? n________ y______ e________________ m__ s_______ n-n-a-u-e y-a-h-a e-g-n-y-a-i-u-n-, m-s s-m-t-u- ------------------------------------------------ ningalude yaathra enganeyaayirunnu, mis shmithu?
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? ന-ങ്ങള--െ-ഭർത്ത--് ശ-----ി-സ്മ----- എവ---? നി____ ഭ____ ശ്___ സ്___ എ___ ന-ങ-ങ-ു-െ ഭ-ത-ത-വ- ശ-ര-മ-ി സ-മ-ത-ത- എ-ി-െ- ------------------------------------------ നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവ് ശ്രീമതി സ്മിത്ത് എവിടെ? 0
n----lude-b-artha-v- --re--a-h- smi--- -vi--? n________ b_________ s_________ s_____ e_____ n-n-a-u-e b-a-t-a-v- s-r-e-a-h- s-i-h- e-i-e- --------------------------------------------- ningalude bharthaavu shreemathi smithu evide?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -