የሐረጉ መጽሐፍ

am ሥራዎችን መሮጥ   »   sl Nakupovati

51 [ሃምሳ አንድ]

ሥራዎችን መሮጥ

ሥራዎችን መሮጥ

51 [enainpetdeset]

Nakupovati

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ስሎቬንያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ቤተ-መፅሃፍት መሄድ እፈለጋለው። H--e------j--n-c-. H____ v k_________ H-č-m v k-j-ž-i-o- ------------------ Hočem v knjižnico. 0
መፅሐፍት መደብር መሄድ እፈለጋለው። H---- v knji-arno. H____ v k_________ H-č-m v k-j-g-r-o- ------------------ Hočem v knjigarno. 0
ጋዜጣ መሸጫ መሄድ እፈለጋለው። Ho--- --k-- k---ti-v -i---u. H____ n____ k_____ v k______ H-č-m n-k-j k-p-t- v k-o-k-. ---------------------------- Hočem nekaj kupiti v kiosku. 0
መፅሐፍ መበደር እፈለጋለው። R--(a] ----- i-p--o---(-) eno k---o. R_____ b_ s_ i___________ e__ k_____ R-d-a- b- s- i-p-s-d-l-a- e-o k-i-o- ------------------------------------ Rad(a] bi si izposodil(a) eno knigo. 0
መፅሐፍ መግዛት እፈለጋለው። R-d--]-bi----i--a- -n- k--i-o. R_____ b_ k_______ e__ k______ R-d-a- b- k-p-l-a- e-o k-j-g-. ------------------------------ Rad(a] bi kupil(a) eno knjigo. 0
ጋዜጣ መግዛት እፈለጋለው። R-d(a---- -up-l--- e- -as-p-s. R_____ b_ k_______ e_ č_______ R-d-a- b- k-p-l-a- e- č-s-p-s- ------------------------------ Rad(a] bi kupil(a) en časopis. 0
መፅሐፍ ለመበደር ወደ ቤተ-መፅሐፍት መሄድ እፈልጋለው። R--(-] si -i--e-(š-a- - -nji--i-- -zpo---i- --o---jig-. R_____ s_ b_ š_______ v k________ i________ e__ k______ R-d-a- s- b- š-l-š-a- v k-j-ž-i-o i-p-s-d-t e-o k-j-g-. ------------------------------------------------------- Rad(a] si bi šel(šla) v knjižnico izposodit eno knjigo. 0
መፅሐፍ ለመግዛት ወደ መፅሐፍት መደብር መሄድ እፈለጋለው። Rad(-]--i-š-l(-l-) - kn-i-arno-ku-i- -no---ji--. R_____ b_ š_______ v k________ k____ e__ k______ R-d-a- b- š-l-š-a- v k-j-g-r-o k-p-t e-o k-j-g-. ------------------------------------------------ Rad(a] bi šel(šla) v knjigarno kupit eno knjigo. 0
ጋዜጣ ለመግዛት ጋዜጣ መሸጫ መሄድ እፈለጋለው። H-č-- v-k--------pit-en -a-opis. H____ v k_____ k____ e_ č_______ H-č-m v k-o-k- k-p-t e- č-s-p-s- -------------------------------- Hočem v kiosku kupit en časopis. 0
ወደ መነፅር ቤት መሄድ እፈልጋለው። H-č-- k-o-----. H____ k o______ H-č-m k o-t-k-. --------------- Hočem k optiku. 0
ወደ ገበያ (ሱፐር ማርኬት) መሄድ እፈልጋለው። H-č-- ---a----st---ni-o. H____ v s_______________ H-č-m v s-m-p-s-r-ž-i-o- ------------------------ Hočem v samopostrežnico. 0
ወደ ዳቦ ቤት መሄድ እፈልጋለው። Hoč-m-v----ar---. H____ v p________ H-č-m v p-k-r-j-. ----------------- Hočem v pekarijo. 0
መነፅር መግዛት እፈልጋለው። H-če--kup-ti o--l-. H____ k_____ o_____ H-č-m k-p-t- o-a-a- ------------------- Hočem kupiti očala. 0
አትክልትና ፍራፍሬ መግዛት እፈልጋለው። Hoč-m -up-t- -adje -----len--vo. H____ k_____ s____ i_ z_________ H-č-m k-p-t- s-d-e i- z-l-n-a-o- -------------------------------- Hočem kupiti sadje in zelenjavo. 0
ዳቦ መግዛት እፈልጋለው። Hoč-m k--i----em----in --uh. H____ k_____ ž_____ i_ k____ H-č-m k-p-t- ž-m-j- i- k-u-. ---------------------------- Hočem kupiti žemlje in kruh. 0
መነፅር ለምግዛት ወደ መነፅር ቤት መሄድ እፈልጋለው። H-če- --o-t--u- da k-pi---na-oč--a. H____ k o______ d_ k____ e__ o_____ H-č-m k o-t-k-, d- k-p-m e-a o-a-a- ----------------------------------- Hočem k optiku, da kupim ena očala. 0
አትክልትና ፍራፍሬ ለመግዛት ወደ ሱፐር ማርኬት መሄድ እፈልጋለው። H-čem - sam-po---ež-----po--ad-e in -ele-j---. H____ v s______________ p_ s____ i_ z_________ H-č-m v s-m-p-s-r-ž-i-o p- s-d-e i- z-l-n-a-o- ---------------------------------------------- Hočem v samopostrežnico po sadje in zelenjavo. 0
ዳቦ ለምግዛት ወደ ዳቦ መጋገሪያ መሄድ እፈልጋለው። Hoč-m v-pekar-o-p- ž-mlj- -------. H____ v p______ p_ ž_____ i_ k____ H-č-m v p-k-r-o p- ž-m-j- i- k-u-. ---------------------------------- Hočem v pekarno po žemlje in kruh. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -