Сүйлөшмө

ky Ээлик ат атооч 2   »   uk Присвійні займенники 2

67 [алтымыш жети]

Ээлик ат атооч 2

Ээлик ат атооч 2

67 [шістдесят сім]

67 [shistdesyat sim]

Присвійні займенники 2

Prysviy̆ni zay̆mennyky 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча украинче Ойноо Дагы
көз айнек Ок-ля-и О______ О-у-я-и ------- Окуляри 0
Oku---ry O_______ O-u-y-r- -------- Okulyary
Ал көз айнегин унутуп калыптыр. Він-забу--с-ої-ок--яр-. В__ з____ с___ о_______ В-н з-б-в с-о- о-у-я-и- ----------------------- Він забув свої окуляри. 0
Vin za-u--sv----o-u--ary. V__ z____ s___ o________ V-n z-b-v s-o-̈ o-u-y-r-. ------------------------- Vin zabuv svoï okulyary.
Анын көз айнеги кайда? Де --йог---к-л-ри? Д_ ж й___ о_______ Д- ж й-г- о-у-я-и- ------------------ Де ж його окуляри? 0
De-z- y---- ok-l----? D_ z_ y̆___ o________ D- z- y-o-o o-u-y-r-? --------------------- De zh y̆oho okulyary?
саат Го-ин-ик Г_______ Г-д-н-и- -------- Годинник 0
H--ynnyk H_______ H-d-n-y- -------- Hodynnyk
Анын сааты бузук. Й-го-г-д--ник-попсу--й. Й___ г_______ п________ Й-г- г-д-н-и- п-п-у-и-. ----------------------- Його годинник попсутий. 0
Y--h---o--nn-k -o-su---̆. Y̆___ h_______ p________ Y-o-o h-d-n-y- p-p-u-y-̆- ------------------------- Y̆oho hodynnyk popsutyy̆.
Саат дубалда илинип турат. Го---ник --с-т--на-----і. Г_______ в_____ н_ с_____ Г-д-н-и- в-с-т- н- с-і-і- ------------------------- Годинник висить на стіні. 0
H---nn-- -y---- n- st-n-. H_______ v_____ n_ s_____ H-d-n-y- v-s-t- n- s-i-i- ------------------------- Hodynnyk vysytʹ na stini.
паспорт П-сп-рт П______ П-с-о-т ------- Паспорт 0
Pas---t P______ P-s-o-t ------- Pasport
Ал паспортун жоготту. Ві---а-уб---с-і----спорт. В__ з______ с___ п_______ В-н з-г-б-в с-і- п-с-о-т- ------------------------- Він загубив свій паспорт. 0
V-- -a--b-- s-i-- pa-po--. V__ z______ s___ p_______ V-n z-h-b-v s-i-̆ p-s-o-t- -------------------------- Vin zahubyv sviy̆ pasport.
Анын паспорту кайда? Де ---ого-п--п--т? Д_ ж й___ п_______ Д- ж й-г- п-с-о-т- ------------------ Де ж його паспорт? 0
D--z- --oh---a-port? D_ z_ y̆___ p_______ D- z- y-o-o p-s-o-t- -------------------- De zh y̆oho pasport?
алар – алардын вони –--х в___ – ї_ в-н- – ї- --------- вони – їх 0
vo-- –---kh v___ – ï__ v-n- – i-k- ----------- vony – ïkh
Балдар ата-энесин таба албай жатышат. Діт---е---жуть зн--т----оїх--ат---в. Д___ н_ м_____ з_____ с____ б_______ Д-т- н- м-ж-т- з-а-т- с-о-х б-т-к-в- ------------------------------------ Діти не можуть знайти своїх батьків. 0
D-----e-mozh-t- --ay̆-- svo-̈-h-ba-ʹ-i-. D___ n_ m______ z_____ s_____ b_______ D-t- n- m-z-u-ʹ z-a-̆-y s-o-̈-h b-t-k-v- ---------------------------------------- Dity ne mozhutʹ znay̆ty svoïkh batʹkiv.
Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! Але - о-ь йд-ть ї--ба-ь--! А__ ж о__ й____ ї_ б______ А-е ж о-ь й-у-ь ї- б-т-к-! -------------------------- Але ж ось йдуть їх батьки! 0
A-e-z- --- -̆-u-- i-k- bat--y! A__ z_ o__ y̆____ ï__ b______ A-e z- o-ʹ y-d-t- i-k- b-t-k-! ------------------------------ Ale zh osʹ y̆dutʹ ïkh batʹky!
сиз - сиздин В- –--аш В_ – В__ В- – В-ш -------- Ви – Ваш 0
V--- Va-h V_ – V___ V- – V-s- --------- Vy – Vash
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? Як-в--а ------ж- п-----ю-лер? Я_ в___ п_______ п___ М______ Я- в-ш- п-д-р-ж- п-н- М-л-е-? ----------------------------- Як ваша подорож, пане Мюллер? 0
Y-----sh- p-dor--h- --n---y-ll--? Y__ v____ p________ p___ M_______ Y-k v-s-a p-d-r-z-, p-n- M-u-l-r- --------------------------------- Yak vasha podorozh, pane Myuller?
Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? Де--а---др-жин-,-п-н- Мюл-е-? Д_ в___ д_______ п___ М______ Д- в-ш- д-у-и-а- п-н- М-л-е-? ----------------------------- Де ваша дружина, пане Мюллер? 0
D- va--a--r-zhy-a, -a-e --u-l-r? D_ v____ d________ p___ M_______ D- v-s-a d-u-h-n-, p-n- M-u-l-r- -------------------------------- De vasha druzhyna, pane Myuller?
сиз - сиздин В- – в--а В_ – в___ В- – в-ш- --------- Ви – ваша 0
V--- v-s-a V_ – v____ V- – v-s-a ---------- Vy – vasha
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? Як-в--а -----о- ---і---ід-? Я_ в___ п______ п___ Ш_____ Я- в-ш- п-д-р-ж п-н- Ш-і-т- --------------------------- Як ваша подорож пані Шмідт? 0
Y-k va-h-----or-----a-i-Sh--dt? Y__ v____ p_______ p___ S______ Y-k v-s-a p-d-r-z- p-n- S-m-d-? ------------------------------- Yak vasha podorozh pani Shmidt?
Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? Д---аш-ч--о-ік, --н- -мід-? Д_ В__ ч_______ п___ Ш_____ Д- В-ш ч-л-в-к- п-н- Ш-і-т- --------------------------- Де Ваш чоловік, пані Шмідт? 0
D------ ch----i---pan- S-mi-t? D_ V___ c________ p___ S______ D- V-s- c-o-o-i-, p-n- S-m-d-? ------------------------------ De Vash cholovik, pani Shmidt?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -