| Ji kengî ve ew naxebite êdî? |
מ--- -י--מוב----
____ ה__ מ_______
-מ-י ה-א מ-ב-ל-?-
------------------
ממתי היא מובטלת?
0
m-m-t-y ---muvte--t?
m______ h_ m________
m-m-t-y h- m-v-e-e-?
--------------------
mimatay hi muvtelet?
|
Ji kengî ve ew naxebite êdî?
ממתי היא מובטלת?
mimatay hi muvtelet?
|
| Ji çaxê ku zewiciye? |
-א--נ-ש-איה?
___ נ________
-א- נ-ש-א-ה-
--------------
מאז נישואיה?
0
m-'a-----su--ya-?
m____ n__________
m-'-z n-s-u-e-a-?
-----------------
me'az nissu'eyah?
|
Ji çaxê ku zewiciye?
מאז נישואיה?
me'az nissu'eyah?
|
| Belê, ew bixwe ji çaxê ku zewiciye ve naxebite. |
-ן- --א לא-ע-ב----א- שה-ח----
___ ה__ ל_ ע____ מ__ ש________
-ן- ה-א ל- ע-ב-ת מ-ז ש-ת-ת-ה-
-------------------------------
כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.
0
ke-- h---o --e-e- --'-z-s-i-i-------.
k___ h_ l_ o_____ m____ s____________
k-n- h- l- o-e-e- m-'-z s-i-i-x-t-a-.
-------------------------------------
ken, hi lo ovedet me'az shihitxatnah.
|
Belê, ew bixwe ji çaxê ku zewiciye ve naxebite.
כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.
ken, hi lo ovedet me'az shihitxatnah.
|
| Ji çaxê ku zewiciye ve, ew bixwe êdî naxebite. |
--ז-ש-יא--ת-ת-ה ----ל- ע-בד--
___ ש___ ה_____ ה__ ל_ ע______
-א- ש-י- ה-ח-נ- ה-א ל- ע-ב-ת-
-------------------------------
מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.
0
m--az sheh-----xa-nah-hi-l--o-e--t.
m____ s____ h________ h_ l_ o______
m-'-z s-e-i h-t-a-n-h h- l- o-e-e-.
-----------------------------------
me'az shehi hitxatnah hi lo ovedet.
|
Ji çaxê ku zewiciye ve, ew bixwe êdî naxebite.
מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.
me'az shehi hitxatnah hi lo ovedet.
|
| Ji çaxê ku hev nas dikin ve bextiyar in. |
----שה---כ--ים ה- מא-שרים.
___ ש__ מ_____ ה_ מ________
-א- ש-ם מ-י-י- ה- מ-ו-ר-ם-
----------------------------
מאז שהם מכירים הם מאושרים.
0
m--az---eh-m---k--im-he- m-'--h-r-m.
m____ s_____ m______ h__ m__________
m-'-z s-e-e- m-k-r-m h-m m-'-s-a-i-.
------------------------------------
me'az shehem mekirim hem me'usharim.
|
Ji çaxê ku hev nas dikin ve bextiyar in.
מאז שהם מכירים הם מאושרים.
me'az shehem mekirim hem me'usharim.
|
| Ji çaxê ku zarokê wan çêbûye ve kêm derdikevine derve. |
מ-ז -יש -הם ------ה- -ו-----ל-ית-ם ר---ו--
___ ש__ ל__ י____ ה_ י_____ ל_____ ר_______
-א- ש-ש ל-ם י-ד-ם ה- י-צ-י- ל-י-י- ר-ו-ו-.-
--------------------------------------------
מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.
0
me--z sh-ye----a-e----l---- --m-y---'-- ---i--m re--q--.
m____ s______ l____ y______ h__ y______ l______ r_______
m-'-z s-e-e-h l-h-m y-l-d-m h-m y-t-'-m l-'-t-m r-x-q-t-
--------------------------------------------------------
me'az sheyesh lahem yeladim hem yots'im le'itim rexoqot.
|
Ji çaxê ku zarokê wan çêbûye ve kêm derdikevine derve.
מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.
me'az sheyesh lahem yeladim hem yots'im le'itim rexoqot.
|
| Kengî têlefon dike? |
--י-ה---מ--רת ב--פו-?
___ ה__ מ____ ב_______
-ת- ה-א מ-ב-ת ב-ל-ו-?-
-----------------------
מתי היא מדברת בטלפון?
0
mata- -- -----e-et--at-lefo-?
m____ h_ m________ b_________
m-t-y h- m-d-b-r-t b-t-l-f-n-
-----------------------------
matay hi medaberet batelefon?
|
Kengî têlefon dike?
מתי היא מדברת בטלפון?
matay hi medaberet batelefon?
|
| Dema di rê da? |
-ז-ן-הנ--עה?
____ ה_______
-ז-ן ה-ס-ע-?-
--------------
בזמן הנסיעה?
0
bi--a---an-si'-h?
b_____ h_________
b-z-a- h-n-s-'-h-
-----------------
bizman hanesi'ah?
|
Dema di rê da?
בזמן הנסיעה?
bizman hanesi'ah?
|
| Belê, dema ku tirimpêlê diajo. |
-ן, -ז---ש--א נו--ת ---ונ---
___ ב___ ש___ נ____ ב________
-ן- ב-מ- ש-י- נ-ס-ת ב-כ-נ-ת-
------------------------------
כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.
0
ke-- b---a---h--i--o----------kh-ni-.
k___ b_____ s____ n______ b__________
k-n- b-z-a- s-e-i n-s-'-t b-m-k-o-i-.
-------------------------------------
ken, bazman shehi nosa'at bamekhonit.
|
Belê, dema ku tirimpêlê diajo.
כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.
ken, bazman shehi nosa'at bamekhonit.
|
| Ew, dema ku tirimpêlê diajo têlefonê dike. |
--א-מד-רת בט-פ-ן---מ- ש--א---ס-ת-ב--ונ-ת.
___ מ____ ב_____ ב___ ש___ נ____ ב________
-י- מ-ב-ת ב-ל-ו- ב-מ- ש-י- נ-ס-ת ב-כ-נ-ת-
-------------------------------------------
היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.
0
h--m----er---b--el--o------an -he---no---at b---kh----.
h_ m________ b________ b_____ s____ n______ b__________
h- m-d-b-r-t b-t-l-f-n b-z-a- s-e-i n-s-'-t b-m-k-o-i-.
-------------------------------------------------------
hi medaberet batelefon bazman shehi nosa'at bamekhonit.
|
Ew, dema ku tirimpêlê diajo têlefonê dike.
היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.
hi medaberet batelefon bazman shehi nosa'at bamekhonit.
|
| Ew dema ku utiyê dike, televziyonê temaşe dike. |
--א-צו-ה -טל---זיה-ב--ן ש--א-מ--צת-
___ צ___ ב________ ב___ ש___ מ______
-י- צ-פ- ב-ל-ו-ז-ה ב-מ- ש-י- מ-ה-ת-
-------------------------------------
היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.
0
h--t-o--- bate--w-zi---b---a- sh--- --g---tse-.
h_ t_____ b___________ b_____ s____ m__________
h- t-o-a- b-t-l-w-z-a- b-z-a- s-e-i m-g-h-t-e-.
-----------------------------------------------
hi tsofah batelewiziah bazman shehi megahetset.
|
Ew dema ku utiyê dike, televziyonê temaşe dike.
היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.
hi tsofah batelewiziah bazman shehi megahetset.
|
| Ew dema ku spartekên xwe çêdike muzîkê guhdar dike. |
ה-- -אזי----מ-סי-- בזמן -ה-- ע-שה--יעורי---ת.
___ מ_____ ל______ ב___ ש___ ע___ ש_____ ב____
-י- מ-ז-נ- ל-ו-י-ה ב-מ- ש-י- ע-ש- ש-ע-ר- ב-ת-
-----------------------------------------------
היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.
0
h- m-----n-h---mu--qa--ba-m-n -h-h- o---h--h--ou-ey ba--.
h_ m________ l________ b_____ s____ o____ s________ b____
h- m-'-z-n-h l-m-s-q-h b-z-a- s-e-i o-s-h s-i-o-r-y b-y-.
---------------------------------------------------------
hi ma'azinah lemusiqah bazman shehi ossah shi'ourey bayt.
|
Ew dema ku spartekên xwe çêdike muzîkê guhdar dike.
היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.
hi ma'azinah lemusiqah bazman shehi ossah shi'ourey bayt.
|
| Bêyî berçavka xwe, ez tiştekî nabînim. |
אנ---א ---- --ום כ-שר -ין-לי-מש-פיים.
___ ל_ ר___ כ___ כ___ א__ ל_ מ________
-נ- ל- ר-א- כ-ו- כ-ש- א-ן ל- מ-ק-י-ם-
---------------------------------------
אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.
0
a-i -- ro'e----'ah-klum-k--ash-- -y- -i-m-s--afa-m.
a__ l_ r__________ k___ k_______ e__ l_ m__________
a-i l- r-'-h-r-'-h k-u- k-'-s-e- e-n l- m-s-q-f-i-.
---------------------------------------------------
ani lo ro'eh/ro'ah klum ka'asher eyn li mishqafaim.
|
Bêyî berçavka xwe, ez tiştekî nabînim.
אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.
ani lo ro'eh/ro'ah klum ka'asher eyn li mishqafaim.
|
| Dema ku dengê muzîkê pir bilinde, ez tiştekî jê fêm nakim. |
-נ- ל- מ-י- /------ם -ש---סי-ה כ--רו-ש--
___ ל_ מ___ / ה כ___ כ________ כ_ ר______
-נ- ל- מ-י- / ה כ-ו- כ-ה-ו-י-ה כ- ר-ע-ת-
------------------------------------------
אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.
0
an---o-m--i--me--n-h-k-u--k--eh-mus--ah-koh-ro-e--e-.
a__ l_ m____________ k___ k____________ k__ r________
a-i l- m-v-n-m-v-n-h k-u- k-h-h-m-s-q-h k-h r-'-s-e-.
-----------------------------------------------------
ani lo mevin/mevinah klum kshehamusiqah koh ro'eshet.
|
Dema ku dengê muzîkê pir bilinde, ez tiştekî jê fêm nakim.
אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.
ani lo mevin/mevinah klum kshehamusiqah koh ro'eshet.
|
| Dema ku zekimî dibim bêhnê nakişînim. |
א-- לא-מ----/----ל-- כ-שר אני----נן / -.
___ ל_ מ___ / ה כ___ כ___ א__ מ____ / ת__
-נ- ל- מ-י- / ה כ-ו- כ-ש- א-י מ-ו-ן / ת-
------------------------------------------
אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.
0
a-i-l---er-a-/-erixa--kl-------sher-an----ts--an-metsu-e-et.
a__ l_ m_____________ k___ k_______ a__ m___________________
a-i l- m-r-a-/-e-i-a- k-u- k-'-s-e- a-i m-t-u-a-/-e-s-n-n-t-
------------------------------------------------------------
ani lo meriax/merixah klum ka'asher ani metsunan/metsunenet.
|
Dema ku zekimî dibim bêhnê nakişînim.
אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.
ani lo meriax/merixah klum ka'asher ani metsunan/metsunenet.
|
| Ku baran bibare em ê li texsiyê siwar bibin. |
א--נו לוק-ים --נ-ת-כ--- יו-ד גש--
_____ ל_____ מ____ כ___ י___ ג____
-נ-נ- ל-ק-י- מ-נ-ת כ-ש- י-ר- ג-ם-
-----------------------------------
אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.
0
a---nu -oq-i--m-n-t-ka-asher-yored-ges---.
a_____ l_____ m____ k_______ y____ g______
a-a-n- l-q-i- m-n-t k-'-s-e- y-r-d g-s-e-.
------------------------------------------
anaxnu loqxim monit ka'asher yored geshem.
|
Ku baran bibare em ê li texsiyê siwar bibin.
אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.
anaxnu loqxim monit ka'asher yored geshem.
|
| Ku em di lotoyê de bi ser bikevin em ê li cîhanê hemîyî bigerin. |
-ם-נ-כ- ב-וט--נס- --ייל ב-ו-ם-
__ נ___ ב____ נ__ ל____ ב______
-ם נ-כ- ב-ו-ו נ-ע ל-י-ל ב-ו-ם-
--------------------------------
אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.
0
i--niz-e--ba--t- --s'--le-a-el -a'o-am.
i_ n_____ b_____ n____ l______ b_______
i- n-z-e- b-l-t- n-s-a l-t-y-l b-'-l-m-
---------------------------------------
im nizkeh baloto nis'a letayel ba'olam.
|
Ku em di lotoyê de bi ser bikevin em ê li cîhanê hemîyî bigerin.
אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.
im nizkeh baloto nis'a letayel ba'olam.
|
| Ku di nêz de neyê em ê dest bi xwarinê bikin. |
אם -ו- ל- י--ע -ק-וב נ-ח-- --כ---
__ ה__ ל_ י___ ב____ נ____ ל______
-ם ה-א ל- י-י- ב-ר-ב נ-ח-ל ל-כ-ל-
-----------------------------------
אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.
0
im h--lo yagi'---eqa------tx-l-l---k--l.
i_ h_ l_ y_____ b______ n_____ l________
i- h- l- y-g-'- b-q-r-v n-t-i- l-'-k-o-.
----------------------------------------
im hu lo yagi'a beqarov natxil le'ekhol.
|
Ku di nêz de neyê em ê dest bi xwarinê bikin.
אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.
im hu lo yagi'a beqarov natxil le'ekhol.
|