| Heya ku baran bisekine raweste. |
חכ- - - -- ----י--לרד----ם-
___ / י ע_ ש_____ ל___ ג____
-כ- / י ע- ש-פ-י- ל-ד- ג-ם-
-----------------------------
חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.
0
xak-h-x-ki a- ----f--- --r--et---s---.
x_________ a_ s_______ l______ g______
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
|
Heya ku baran bisekine raweste.
חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
|
| Heya ku ez amade bim li bendê be. |
ח-ה /---ע----ס--ם-
___ / י ע_ ש_______
-כ- / י ע- ש-ס-י-.-
--------------------
חכה / י עד שאסיים.
0
xa-e-----i-a---h-'a-a-e-.
x_________ a_ s__________
x-k-h-x-k- a- s-e-a-a-e-.
-------------------------
xakeh/xaki ad she'asayem.
|
Heya ku ez amade bim li bendê be.
חכה / י עד שאסיים.
xakeh/xaki ad she'asayem.
|
| Heya ku ew cardin vegere raweste. |
----/ --ע- -----------
___ / י ע_ ש___ י______
-כ- / י ע- ש-ו- י-ז-ר-
------------------------
חכה / י עד שהוא יחזור.
0
x--eh/---i -d s-e-u ya-az-r.
x_________ a_ s____ y_______
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
|
Heya ku ew cardin vegere raweste.
חכה / י עד שהוא יחזור.
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
|
| Ez li bendê me heya ku porê min ziwa dibe. |
אנ--ממתי----ה שהשיער --י ית-----
___ מ____ / ה ש_____ ש__ י_______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ש-ע- ש-י י-י-ב-.-
----------------------------------
אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.
0
a-i-m--tin/mamti--h--h-h-ss-y'a----el- --ya----.
a__ m______________ s___________ s____ i________
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-s-y-a- s-e-i i-y-b-s-.
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
|
Ez li bendê me heya ku porê min ziwa dibe.
אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.
ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
|
| Ez li bendê me heya ku fîlm diqede. |
אנ--מ-תי- ----------יס---ם.
___ מ____ / ה ש____ י_______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ס-ט י-ת-י-.-
-----------------------------
אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.
0
an- -a-tin--a----ah--h--a--re--i-t-y-m.
a__ m______________ s_________ i_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
|
Ez li bendê me heya ku fîlm diqede.
אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
|
| Heya ku lempeya kesk vêdikeve ez li bendê dimînim. |
-ני מ-ת---/ --ש-ר-ז-ר -תח-- לי-וק-
___ מ____ / ה ש______ י____ ל______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ר-ז-ר י-ח-ף ל-ר-ק-
------------------------------------
אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.
0
an- --m-i-/ma----a--she--ra--or-----le- le----q.
a__ m______________ s__________ i______ l_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
|
Heya ku lempeya kesk vêdikeve ez li bendê dimînim.
אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
|
| Tu yê kengî biçî betlanê? |
מת---- --ה-נו-- / --ל-ופ---
___ א_ / ה נ___ / ת ל_______
-ת- א- / ה נ-ס- / ת ל-ו-ש-?-
-----------------------------
מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?
0
mata- a---/---no--'a/-osa'-t -'x--s--h?
m____ a______ n_____________ l_________
m-t-y a-a-/-t n-s-'-/-o-a-a- l-x-f-h-h-
---------------------------------------
matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
|
Tu yê kengî biçî betlanê?
מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?
matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
|
| Beriya betlaneya havînê? |
-וד-ל-ני ת--לת-חופ-ת הק-ץ-
___ ל___ ת____ ח____ ה_____
-ו- ל-נ- ת-י-ת ח-פ-ת ה-י-?-
----------------------------
עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?
0
o- l-f----tx-l-t -u--h-t h-qa-ts?
o_ l_____ t_____ x______ h_______
o- l-f-e- t-i-a- x-f-h-t h-q-i-s-
---------------------------------
od lifney txilat xufshat haqaits?
|
Beriya betlaneya havînê?
עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?
od lifney txilat xufshat haqaits?
|
| Belê, beriya destpêkirina betlaneya havînê. |
-ן,--פילו -פנ--תח-לת ---ש--ה-יץ-
___ א____ ל___ ת____ ח____ ה_____
-ן- א-י-ו ל-נ- ת-י-ת ח-פ-ת ה-י-.-
----------------------------------
כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.
0
ke-, --ilu--if--y --i--- x---h-- -----ts.
k___ a____ l_____ t_____ x______ h_______
k-n- a-i-u l-f-e- t-i-a- x-f-h-t h-q-i-s-
-----------------------------------------
ken, afilu lifney txilat xufshat haqaits.
|
Belê, beriya destpêkirina betlaneya havînê.
כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.
ken, afilu lifney txilat xufshat haqaits.
|
| Beriya destpêkirina zivistanê serban tamîr bike. |
--ן---י-א--ה-- -פ-- -חי-- ה-ור--
___ / י א_ ה__ ל___ ת____ ה______
-ק- / י א- ה-ג ל-נ- ת-י-ת ה-ו-ף-
----------------------------------
תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.
0
t--e-/ta-n- -- ------l-fne- t--la- h-x-r--.
t__________ e_ h____ l_____ t_____ h_______
t-q-n-t-q-i e- h-g-g l-f-e- t-i-a- h-x-r-f-
-------------------------------------------
taqen/taqni et hagag lifney txilat haxoref.
|
Beriya destpêkirina zivistanê serban tamîr bike.
תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.
taqen/taqni et hagag lifney txilat haxoref.
|
| Beriya ku tu li ser masê rûnê, destên xwe bişo. |
ש-ו--/----י ---ים-לפנ--ש--ב-- י---ו-ח-.
____ / ש___ י____ ל___ ש___ / י ל_______
-ט-ף / ש-פ- י-י-ם ל-נ- ש-ש- / י ל-ו-ח-.-
-----------------------------------------
שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.
0
sh--f/sh-tf- ye-aym li---y--het---ev-s-et-s--i -as---x--.
s___________ y_____ l_____ s__________________ l_________
s-t-f-s-i-f- y-d-y- l-f-e- s-e-a-h-v-s-e-e-h-i l-s-u-x-n-
---------------------------------------------------------
shtof/shitfi yedaym lifney shetashev/sheteshvi lashulxan.
|
Beriya ku tu li ser masê rûnê, destên xwe bişo.
שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.
shtof/shitfi yedaym lifney shetashev/sheteshvi lashulxan.
|
| Beriya ku tu derkevî derve, camê bigire. |
-ג-ר - --ר---ת ה-לו- -פנ---תצ--- י-
____ / ס___ א_ ה____ ל___ ש___ / י__
-ג-ר / ס-ר- א- ה-ל-ן ל-נ- ש-צ- / י-
-------------------------------------
סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.
0
s'go-----r--e--hax-l-n--ifne- -he---se/she--t--.
s__________ e_ h______ l_____ s_________________
s-g-r-s-g-i e- h-x-l-n l-f-e- s-e-a-s-/-h-t-t-i-
------------------------------------------------
s'gor/sigri et haxalon lifney shetatse/shetetsi.
|
Beriya ku tu derkevî derve, camê bigire.
סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.
s'gor/sigri et haxalon lifney shetatse/shetetsi.
|
| Tu yê kengî bê malê? |
----ת-ז---/ ----י ----ה-
___ ת____ / ת____ ה______
-ת- ת-ז-ר / ת-ז-י ה-י-ה-
--------------------------
מתי תחזור / תחזרי הביתה?
0
m-t-y-t---z---------ri-ha-aytah?
m____ t_______________ h________
m-t-y t-x-z-r-t-x-z-r- h-b-y-a-?
--------------------------------
matay taxazor/taxazeri habaytah?
|
Tu yê kengî bê malê?
מתי תחזור / תחזרי הביתה?
matay taxazor/taxazeri habaytah?
|
| Piştî waneyê. |
אח----ש-עור-
____ ה_______
-ח-י ה-י-ו-?-
--------------
אחרי השיעור?
0
a--r-y ----i'-r?
a_____ h________
a-a-e- h-s-i-u-?
----------------
axarey hashi'ur?
|
Piştî waneyê.
אחרי השיעור?
axarey hashi'ur?
|
| Belê, piştî ku wane qediya. |
--, לא-- ת-- ------.
___ ל___ ת__ ה_______
-ן- ל-ח- ת-ם ה-י-ו-.-
----------------------
כן, לאחר תום השיעור.
0
k--, le'axa----- h--h--u-.
k___ l______ t__ h________
k-n- l-'-x-r t-m h-s-i-u-.
--------------------------
ken, le'axar tom hashi'ur.
|
Belê, piştî ku wane qediya.
כן, לאחר תום השיעור.
ken, le'axar tom hashi'ur.
|
| Piştî ku qeza kir, ew êdî nexebitî. |
--רי--ת-ו-- --- ל---כו---י---ו-- -עב--.
____ ה_____ ה__ ל_ י___ ה__ י___ ל______
-ח-י ה-א-נ- ה-א ל- י-ו- ה-ה י-ת- ל-ב-ד-
-----------------------------------------
אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.
0
ax---y -a---una- ---l- -a--o--h--a--yote----'-vo-.
a_____ h________ h_ l_ y_____ h____ y____ l_______
a-a-e- h-t-'-n-h h- l- y-k-o- h-y-h y-t-r l-'-v-d-
--------------------------------------------------
axarey hate'unah hu lo yakhol hayah yoter la'avod.
|
Piştî ku qeza kir, ew êdî nexebitî.
אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.
axarey hate'unah hu lo yakhol hayah yoter la'avod.
|
| Piştî ku karê xwe winda kir, çû Emerîkayê. |
אחר- שה-א פ--ר--ה---דה --א עזב --מרי-ה-
____ ש___ פ___ מ______ ה__ ע__ ל________
-ח-י ש-ו- פ-ט- מ-ע-ו-ה ה-א ע-ב ל-מ-י-ה-
-----------------------------------------
אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.
0
ax-r-y sh'hu----a- m-ha'a-odah h----av--e---eri---.
a_____ s____ p____ m__________ h_ a___ l___________
a-a-e- s-'-u p-t-r m-h-'-v-d-h h- a-a- l-'-m-r-q-h-
---------------------------------------------------
axarey sh'hu putar meha'avodah hu azav le'ameriqah.
|
Piştî ku karê xwe winda kir, çû Emerîkayê.
אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.
axarey sh'hu putar meha'avodah hu azav le'ameriqah.
|
| Ew, piştî ku çû Emerîkayê dewlemend bû. |
-חר--ש-וא-ע-ר--א-רי-ה ה-- התע-ר-
____ ש___ ע__ ל______ ה__ ה______
-ח-י ש-ו- ע-ר ל-מ-י-ה ה-א ה-ע-ר-
----------------------------------
אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.
0
a--r-- s---- ---- --'---riqah-h--h-----h--.
a_____ s____ a___ l__________ h_ h_________
a-a-e- s-'-u a-a- l-'-m-r-q-h h- h-t-a-h-r-
-------------------------------------------
axarey sh'hu avar le'ameriqah hu hit'asher.
|
Ew, piştî ku çû Emerîkayê dewlemend bû.
אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.
axarey sh'hu avar le'ameriqah hu hit'asher.
|