| Pisîka hevala min |
הח-ול- של --בר- --י.
______ ש_ ה____ ש____
-ח-ו-ה ש- ה-ב-ה ש-י-
----------------------
החתולה של החברה שלי.
0
haxa-u------e----xaverah s--li.
h________ s___ h________ s_____
h-x-t-l-h s-e- h-x-v-r-h s-e-i-
-------------------------------
haxatulah shel haxaverah sheli.
|
Pisîka hevala min
החתולה של החברה שלי.
haxatulah shel haxaverah sheli.
|
| Kuçikê hevalê min |
הכ-ב של---בר---י.
____ ש_ ה___ ש____
-כ-ב ש- ה-ב- ש-י-
-------------------
הכלב של החבר שלי.
0
h-k--e--s--- ha--v-r-sh-li.
h______ s___ h______ s_____
h-k-l-v s-e- h-x-v-r s-e-i-
---------------------------
hakelev shel haxaver sheli.
|
Kuçikê hevalê min
הכלב של החבר שלי.
hakelev shel haxaver sheli.
|
| Pêlîstokên zarokên min |
-צ---עים ש---ילדים--לי
________ ש_ ה_____ ש___
-צ-צ-ע-ם ש- ה-ל-י- ש-י-
------------------------
הצעצועים של הילדים שלי
0
h------ts--im----- h-y-l--im -h-l-.
h____________ s___ h________ s_____
h-t-a-a-s-'-m s-e- h-y-l-d-m s-e-i-
-----------------------------------
hatsa'atsu'im shel hayeladim sheli.
|
Pêlîstokên zarokên min
הצעצועים של הילדים שלי
hatsa'atsu'im shel hayeladim sheli.
|
| Ew saqoyê hevkarê min e. |
---המעיל-ש- -ק--ג- שלי-
__ ה____ ש_ ה_____ ש____
-ה ה-ע-ל ש- ה-ו-ג- ש-י-
-------------------------
זה המעיל של הקולגה שלי.
0
ze-------------l haqol--a--s-el-.
z__ h______ s___ h________ s_____
z-h h-m-'-l s-e- h-q-l-g-h s-e-i-
---------------------------------
zeh hami'il shel haqolegah sheli.
|
Ew saqoyê hevkarê min e.
זה המעיל של הקולגה שלי.
zeh hami'il shel haqolegah sheli.
|
| Ev saqoyê hevkara min e. |
ז- --כו-י--ש----ו--ה---י.
__ ה______ ש_ ה_____ ש____
-ו ה-כ-נ-ת ש- ה-ו-ג- ש-י-
---------------------------
זו המכונית של הקולגה שלי.
0
z--h-m--honi--s-e- --qol---h she-i.
z_ h_________ s___ h________ s_____
z- h-m-k-o-i- s-e- h-q-l-g-h s-e-i-
-----------------------------------
zo hamekhonit shel haqolegah sheli.
|
Ev saqoyê hevkara min e.
זו המכונית של הקולגה שלי.
zo hamekhonit shel haqolegah sheli.
|
| Ev karê hevkarên min e. |
-ו -עב-דה של-ה-ו-------י-
__ ה_____ ש_ ה______ ש____
-ו ה-ב-ד- ש- ה-ו-ג-ת ש-י-
---------------------------
זו העבודה של הקולגות שלי.
0
zo -a-a-odah -h----aq-legot s----.
z_ h________ s___ h________ s_____
z- h-'-v-d-h s-e- h-q-l-g-t s-e-i-
----------------------------------
zo ha'avodah shel haqolegot sheli.
|
Ev karê hevkarên min e.
זו העבודה של הקולגות שלי.
zo ha'avodah shel haqolegot sheli.
|
| Bişkoka kiras ket. |
--פ-ור--ל --ול-ה--פ--
______ ש_ ה_____ נ____
-כ-ת-ר ש- ה-ו-צ- נ-ל-
-----------------------
הכפתור של החולצה נפל.
0
haka--or s--l --x-l-s-h --fa-.
h_______ s___ h________ n_____
h-k-f-o- s-e- h-x-l-s-h n-f-l-
------------------------------
hakaftor shel haxultsah nafal.
|
Bişkoka kiras ket.
הכפתור של החולצה נפל.
hakaftor shel haxultsah nafal.
|
| Mifteya gerajê windaye. |
---תח-ש--ה-ני-ה ----
_____ ש_ ה_____ א____
-מ-ת- ש- ה-נ-י- א-ד-
----------------------
המפתח של החנייה אבד.
0
hama--e------l -ax-n-ya---v--.
h________ s___ h________ a____
h-m-f-e-x s-e- h-x-n-y-h a-a-.
------------------------------
hamafteax shel haxaneyah avad.
|
Mifteya gerajê windaye.
המפתח של החנייה אבד.
hamafteax shel haxaneyah avad.
|
| Kombersa şefî xirabeye. |
ה---- של-ה---ל -ת--ק-.
_____ ש_ ה____ ה_______
-מ-ש- ש- ה-נ-ל ה-ק-ק-.-
------------------------
המחשב של המנהל התקלקל.
0
h---xs--v s--- -a--nah-l hi----q--.
h________ s___ h________ h_________
h-m-x-h-v s-e- h-m-n-h-l h-t-a-q-l-
-----------------------------------
hamaxshev shel hamenahel hitqalqel.
|
Kombersa şefî xirabeye.
המחשב של המנהל התקלקל.
hamaxshev shel hamenahel hitqalqel.
|
| Malbata keçikê kî ne? |
מ---ו-יה -ל -יל-ה-
__ ה____ ש_ ה______
-י ה-ר-ה ש- ה-ל-ה-
--------------------
מי הוריה של הילדה?
0
m--ho--y-- s-el haya-d-h?
m_ h______ s___ h________
m- h-r-y-h s-e- h-y-l-a-?
-------------------------
mi horeyah shel hayaldah?
|
Malbata keçikê kî ne?
מי הוריה של הילדה?
mi horeyah shel hayaldah?
|
| Ez çawa dikarim biçime mala malbata te? |
------ו---ל-גי- ל---- של ה-רי--
____ א___ ל____ ל____ ש_ ה______
-י-ד א-כ- ל-ג-ע ל-י-ם ש- ה-ר-ה-
---------------------------------
כיצד אוכל להגיע לביתם של הוריה?
0
key---- uk--- -ehag---le--y--- --e------yah?
k______ u____ l______ l_______ s___ h_______
k-y-s-d u-h-l l-h-g-a l-b-y-a- s-e- h-r-y-h-
--------------------------------------------
keytsad ukhal lehagia lebeytam shel horeyah?
|
Ez çawa dikarim biçime mala malbata te?
כיצד אוכל להגיע לביתם של הוריה?
keytsad ukhal lehagia lebeytam shel horeyah?
|
| Mal li dawiya kolanê ye. |
הב-ת-נמצ- ---ף --ח---
____ נ___ ב___ ה______
-ב-ת נ-צ- ב-ו- ה-ח-ב-
-----------------------
הבית נמצא בסוף הרחוב.
0
hab--t--imts- -e--f-h--ex--.
h_____ n_____ b____ h_______
h-b-y- n-m-s- b-s-f h-r-x-v-
----------------------------
habayt nimtsa besof harexov.
|
Mal li dawiya kolanê ye.
הבית נמצא בסוף הרחוב.
habayt nimtsa besof harexov.
|
| Navê paytexta Swîsre çi ye? |
מ- ש-ה של -י-ת--וו---?
__ ש__ ש_ ב___ ש_______
-ה ש-ה ש- ב-ר- ש-ו-י-?-
------------------------
מה שמה של בירת שווייץ?
0
m-h-s-m-h---e--b-rat --wa---?
m__ s____ s___ b____ s_______
m-h s-m-h s-e- b-r-t s-w-y-s-
-----------------------------
mah shmah shel birat shwayts?
|
Navê paytexta Swîsre çi ye?
מה שמה של בירת שווייץ?
mah shmah shel birat shwayts?
|
| Navê pirtûkê çi ye? |
מה-ש-- -- -ספר?
__ ש__ ש_ ה_____
-ה ש-ו ש- ה-פ-?-
-----------------
מה שמו של הספר?
0
m---shm- --el--a--fer?
m__ s___ s___ h_______
m-h s-m- s-e- h-s-f-r-
----------------------
mah shmo shel hasefer?
|
Navê pirtûkê çi ye?
מה שמו של הספר?
mah shmo shel hasefer?
|
| Navê zarokên cîrana te çi ne? |
-- --ו- --די-ם-ש- הש-נ-ם?
__ ש___ י_____ ש_ ה_______
-ה ש-ו- י-ד-ה- ש- ה-כ-י-?-
---------------------------
מה שמות ילדיהם של השכנים?
0
mah--h-ot ya--e--e----el h-sh------?
m__ s____ y________ s___ h__________
m-h s-m-t y-l-e-h-m s-e- h-s-k-e-i-?
------------------------------------
mah shmot yaldeyhem shel hashkhenim?
|
Navê zarokên cîrana te çi ne?
מה שמות ילדיהם של השכנים?
mah shmot yaldeyhem shel hashkhenim?
|
| Betlaneya dibistanê ya zarokan kengî dest pê dike? |
--י-תת-י- -ופ-תם ש--ה----ם-
___ ת____ ח_____ ש_ ה_______
-ת- ת-ח-ל ח-פ-ת- ש- ה-ל-י-?-
-----------------------------
מתי תתחיל חופשתם של הילדים?
0
m---y -a-xil-xuf-h-t-- sh---h--e-adim?
m____ t_____ x________ s___ h_________
m-t-y t-t-i- x-f-h-t-m s-e- h-y-l-d-m-
--------------------------------------
matay tatxil xufshatam shel hayeladim?
|
Betlaneya dibistanê ya zarokan kengî dest pê dike?
מתי תתחיל חופשתם של הילדים?
matay tatxil xufshatam shel hayeladim?
|
| Saetên muayeneyê ya bijîşk kengî ye? |
מ----ע-ת ה-בלה ש--הר--א?
___ ש___ ה____ ש_ ה______
-ת- ש-ו- ה-ב-ה ש- ה-ו-א-
--------------------------
מתי שעות הקבלה של הרופא?
0
m-tay sh-o--h--ab--ah --el ha--f-?
m____ s____ h________ s___ h______
m-t-y s-'-t h-q-b-l-h s-e- h-r-f-?
----------------------------------
matay sh'ot haqabalah shel harofe?
|
Saetên muayeneyê ya bijîşk kengî ye?
מתי שעות הקבלה של הרופא?
matay sh'ot haqabalah shel harofe?
|
| Saetên vekirîna mezeyê kengî ne? |
--י--ע-ת --יקור במ-ז---ן?
___ ש___ ה_____ ב_________
-ת- ש-ו- ה-י-ו- ב-ו-י-ו-?-
---------------------------
מתי שעות הביקור במוזיאון?
0
m--ay s---t-ha--qu---amuz--'on?
m____ s____ h______ b__________
m-t-y s-'-t h-b-q-r b-m-z-y-o-?
-------------------------------
matay sh'ot habiqur bamuzey'on?
|
Saetên vekirîna mezeyê kengî ne?
מתי שעות הביקור במוזיאון?
matay sh'ot habiqur bamuzey'on?
|