| Hûn ê bikaribin porê min kurt bikin? |
אפשר--ה--פר?
____ ל_______
-פ-ר ל-ס-פ-?-
--------------
אפשר להסתפר?
0
e---ar l-h-s--p--?
e_____ l__________
e-s-a- l-h-s-a-e-?
------------------
efshar lehistaper?
|
Hûn ê bikaribin porê min kurt bikin?
אפשר להסתפר?
efshar lehistaper?
|
| Bila kurt nebe, ji kerema xwe re. |
--ק-ה ל----- ---.
_____ ל_ ק__ מ____
-ב-ש- ל- ק-ר מ-י-
-------------------
בבקשה לא קצר מדי.
0
b'vaq-sha- lo-qa-sa- mid-.
b_________ l_ q_____ m____
b-v-q-s-a- l- q-t-a- m-d-.
--------------------------
b'vaqashah lo qatsar midy.
|
Bila kurt nebe, ji kerema xwe re.
בבקשה לא קצר מדי.
b'vaqashah lo qatsar midy.
|
| Hinek din jî kurt, ji kerema xwe re. |
בבקשה --- -צ- י--ר-
_____ ק__ ק__ י_____
-ב-ש- ק-ת ק-ר י-ת-.-
---------------------
בבקשה קצת קצר יותר.
0
b'vaqasha--q----------r -ot-r.
b_________ q____ q_____ y_____
b-v-q-s-a- q-s-t q-t-a- y-t-r-
------------------------------
b'vaqashah qtsat qatsar yoter.
|
Hinek din jî kurt, ji kerema xwe re.
בבקשה קצת קצר יותר.
b'vaqashah qtsat qatsar yoter.
|
| Hûn ê bikaribin wêneyan derbixin. |
תוכל-- י-לפתח--- הת--נות-
____ / י ל___ א_ ה________
-ו-ל / י ל-ת- א- ה-מ-נ-ת-
---------------------------
תוכל / י לפתח את התמונות?
0
t-kh-l---khl-----at-ax--t -a-m-not?
t____________ l_______ e_ h________
t-k-a-/-u-h-i l-f-t-a- e- h-t-u-o-?
-----------------------------------
tukhal/tukhli lefateax et hatmunot?
|
Hûn ê bikaribin wêneyan derbixin.
תוכל / י לפתח את התמונות?
tukhal/tukhli lefateax et hatmunot?
|
| Wêne di CDyê de ne. |
הת--נות--מ-אות-------סק.
_______ נ_____ ע_ ה______
-ת-ו-ו- נ-צ-ו- ע- ה-י-ק-
--------------------------
התמונות נמצאות על הדיסק.
0
hatm-n----i-ts-'ot a- ----s-.
h_______ n________ a_ h______
h-t-u-o- n-m-s-'-t a- h-d-s-.
-----------------------------
hatmunot nimtsa'ot al hadisq.
|
Wêne di CDyê de ne.
התמונות נמצאות על הדיסק.
hatmunot nimtsa'ot al hadisq.
|
| Wêne di qamerayê de ne. |
ה-מ-נות נמ---ת--מצ-מה.
_______ נ_____ ב_______
-ת-ו-ו- נ-צ-ו- ב-צ-מ-.-
------------------------
התמונות נמצאות במצלמה.
0
h--mu--t ni--sa'ot b'matsl--a-.
h_______ n________ b___________
h-t-u-o- n-m-s-'-t b-m-t-l-m-h-
-------------------------------
hatmunot nimtsa'ot b'matslemah.
|
Wêne di qamerayê de ne.
התמונות נמצאות במצלמה.
hatmunot nimtsa'ot b'matslemah.
|
| Hûn ê bikaribin saetê temîr bikin. |
ת-כל-----ל--ן את-ה--ו--
____ / י ל___ א_ ה______
-ו-ל / י ל-ק- א- ה-ע-ן-
-------------------------
תוכל / י לתקן את השעון?
0
t--hal/t-kh-i-le-a--n-et-h---a---?
t____________ l______ e_ h________
t-k-a-/-u-h-i l-t-q-n e- h-s-a-o-?
----------------------------------
tukhal/tukhli letaqen et hasha'on?
|
Hûn ê bikaribin saetê temîr bikin.
תוכל / י לתקן את השעון?
tukhal/tukhli letaqen et hasha'on?
|
| Cam şikestiye. |
הז--כית ---ר-.
_______ ש______
-ז-ו-י- ש-ו-ה-
----------------
הזכוכית שבורה.
0
ha--hu-h---s----ah.
h_________ s_______
h-z-h-k-i- s-v-r-h-
-------------------
hazkhukhit shvurah.
|
Cam şikestiye.
הזכוכית שבורה.
hazkhukhit shvurah.
|
| Pîl qediya ye. |
ה-ולל- ---ה.
______ ר_____
-ס-ל-ה ר-ק-.-
--------------
הסוללה ריקה.
0
h-----lah re---h.
h________ r______
h-s-l-l-h r-y-a-.
-----------------
hasolelah reyqah.
|
Pîl qediya ye.
הסוללה ריקה.
hasolelah reyqah.
|
| Hûn ê bikaribin kirasî utî bikin? |
-וכ----י-לג-ץ א------צה?
____ / י ל___ א_ ה_______
-ו-ל / י ל-ה- א- ה-ו-צ-?-
--------------------------
תוכל / י לגהץ את החולצה?
0
tu-ha--tu-h-i le-ah--- et -----t--h?
t____________ l_______ e_ h_________
t-k-a-/-u-h-i l-g-h-t- e- h-x-l-s-h-
------------------------------------
tukhal/tukhli legahets et haxultsah?
|
Hûn ê bikaribin kirasî utî bikin?
תוכל / י לגהץ את החולצה?
tukhal/tukhli legahets et haxultsah?
|
| Hûn ê bikaribin şalî paqij bikin? |
-וכל --י-ל-בס----ה---סי-ם-
____ / י ל___ א_ ה_________
-ו-ל / י ל-ב- א- ה-כ-ס-י-?-
----------------------------
תוכל / י לכבס את המכנסיים?
0
tukh--/-u---- le-ha--- ----amikh---a--?
t____________ l_______ e_ h____________
t-k-a-/-u-h-i l-k-a-e- e- h-m-k-n-s-y-?
---------------------------------------
tukhal/tukhli lekhabes et hamikhnasaym?
|
Hûn ê bikaribin şalî paqij bikin?
תוכל / י לכבס את המכנסיים?
tukhal/tukhli lekhabes et hamikhnasaym?
|
| Hûn ê bikaribin solan temîr bikin? |
תוכל / י -ת----ת הנ-ליי-?
____ / י ל___ א_ ה________
-ו-ל / י ל-ק- א- ה-ע-י-ם-
---------------------------
תוכל / י לתקן את הנעליים?
0
t-kh---t-khli --t-qe- e--h---'-l--m?
t____________ l______ e_ h__________
t-k-a-/-u-h-i l-t-q-n e- h-n-'-l-y-?
------------------------------------
tukhal/tukhli letaqen et hana'alaym?
|
Hûn ê bikaribin solan temîr bikin?
תוכל / י לתקן את הנעליים?
tukhal/tukhli letaqen et hana'alaym?
|
| Hûn dikarin agir bidin min? |
ת--ל-/---לתת ל--אש-
____ / י ל__ ל_ א___
-ו-ל / י ל-ת ל- א-?-
---------------------
תוכל / י לתת לי אש?
0
t-----/tu-h---la----l- esh?
t____________ l____ l_ e___
t-k-a-/-u-h-i l-t-t l- e-h-
---------------------------
tukhal/tukhli latet li esh?
|
Hûn dikarin agir bidin min?
תוכל / י לתת לי אש?
tukhal/tukhli latet li esh?
|
| Şixat anjî arbeşka we heye? |
-ש-ל- ג-רור-ם -- מ-י-?
__ ל_ ג______ א_ מ_____
-ש ל- ג-ר-ר-ם א- מ-י-?-
------------------------
יש לך גפרורים או מצית?
0
y-sh l-k--/la-h -a-----m - me--i-?
y___ l_________ g_______ o m______
y-s- l-k-a-l-k- g-f-u-i- o m-t-i-?
----------------------------------
yesh lekha/lakh gafrurim o metsit?
|
Şixat anjî arbeşka we heye?
יש לך גפרורים או מצית?
yesh lekha/lakh gafrurim o metsit?
|
| Xwelîdanka we heye? |
יש לך מ-פ--?
__ ל_ מ______
-ש ל- מ-פ-ה-
--------------
יש לך מאפרה?
0
y-s- -e-ha/l-------afe---?
y___ l_________ m_________
y-s- l-k-a-l-k- m-'-f-r-h-
--------------------------
yesh lekha/lakh ma'aferah?
|
Xwelîdanka we heye?
יש לך מאפרה?
yesh lekha/lakh ma'aferah?
|
| Hûn pûro dikêşin? |
א- /-ה--עש- /-- -י-----
__ / ה מ___ / ת ס_______
-ת / ה מ-ש- / ת ס-ג-י-?-
-------------------------
את / ה מעשן / ת סיגרים?
0
a----a- m----he---e'a---ne- -i----m?
a______ m__________________ s_______
a-a-/-t m-'-s-e-/-e-a-h-n-t s-g-r-m-
------------------------------------
atah/at me'ashen/me'ashenet sigarim?
|
Hûn pûro dikêşin?
את / ה מעשן / ת סיגרים?
atah/at me'ashen/me'ashenet sigarim?
|
| Hûn cixarê dikêşin? |
-ת /-- מ-שן-- - -יג-----
__ / ה מ___ / ת ס________
-ת / ה מ-ש- / ת ס-ג-י-ת-
--------------------------
את / ה מעשן / ת סיגריות?
0
atah--t--e-ash---m--ash-ne- s-gar-ot?
a______ m__________________ s________
a-a-/-t m-'-s-e-/-e-a-h-n-t s-g-r-o-?
-------------------------------------
atah/at me'ashen/me'ashenet sigariot?
|
Hûn cixarê dikêşin?
את / ה מעשן / ת סיגריות?
atah/at me'ashen/me'ashenet sigariot?
|
| Hûn qelûnê dikêşin? |
-- - - --שן / ת מ----?
__ / ה מ___ / ת מ______
-ת / ה מ-ש- / ת מ-ט-ת-
------------------------
את / ה מעשן / ת מקטרת?
0
a-a--a- m----he-/m----h-ne- -iqte--t?
a______ m__________________ m________
a-a-/-t m-'-s-e-/-e-a-h-n-t m-q-e-e-?
-------------------------------------
atah/at me'ashen/me'ashenet miqteret?
|
Hûn qelûnê dikêşin?
את / ה מעשן / ת מקטרת?
atah/at me'ashen/me'ashenet miqteret?
|