| 彼が 私を 愛して いるのか わからない 。 |
Н--н--, ---- -о---е----а.
Н______ д___ т__ м_ с____
Н-з-а-, д-л- т-ј м- с-к-.
-------------------------
Незнам, дали тој ме сака.
0
Nye-na-,-dal--t-ј --e --ka.
N_______ d___ t__ m__ s____
N-e-n-m- d-l- t-ј m-e s-k-.
---------------------------
Nyeznam, dali toј mye saka.
|
彼が 私を 愛して いるのか わからない 。
Незнам, дали тој ме сака.
Nyeznam, dali toј mye saka.
|
| 彼が 戻って くるのか わからない 。 |
Незна-, -али---ј--е се врати.
Н______ д___ т__ ќ_ с_ в_____
Н-з-а-, д-л- т-ј ќ- с- в-а-и-
-----------------------------
Незнам, дали тој ќе се врати.
0
Ny--na-- --l--t-ј--j-e -ye--r---.
N_______ d___ t__ k___ s__ v_____
N-e-n-m- d-l- t-ј k-y- s-e v-a-i-
---------------------------------
Nyeznam, dali toј kjye sye vrati.
|
彼が 戻って くるのか わからない 。
Незнам, дали тој ќе се врати.
Nyeznam, dali toј kjye sye vrati.
|
| 彼が 電話して くるのか わからない 。 |
Незн----------ој-ќ--м--п----а.
Н______ д___ т__ ќ_ м_ п______
Н-з-а-, д-л- т-ј ќ- м- п-б-р-.
------------------------------
Незнам, дали тој ќе ме побара.
0
N-e--a-, ---i -o--k--- m-- -o----.
N_______ d___ t__ k___ m__ p______
N-e-n-m- d-l- t-ј k-y- m-e p-b-r-.
----------------------------------
Nyeznam, dali toј kjye mye pobara.
|
彼が 電話して くるのか わからない 。
Незнам, дали тој ќе ме побара.
Nyeznam, dali toј kjye mye pobara.
|
| 彼は 私を 愛して いるの かしら ? |
Д-л- -о---а---тин---е-са-а?
Д___ т__ н________ м_ с____
Д-л- т-ј н-в-с-и-а м- с-к-?
---------------------------
Дали тој навистина ме сака?
0
D-li-t-ј--a--st--a--ye-saka?
D___ t__ n________ m__ s____
D-l- t-ј n-v-s-i-a m-e s-k-?
----------------------------
Dali toј navistina mye saka?
|
彼は 私を 愛して いるの かしら ?
Дали тој навистина ме сака?
Dali toј navistina mye saka?
|
| 彼は 戻って くるの かしら ? |
Да-и-тој----ис---- ќе -- в-ати?
Д___ т__ н________ ќ_ с_ в_____
Д-л- т-ј н-в-с-и-а ќ- с- в-а-и-
-------------------------------
Дали тој навистина ќе се врати?
0
Da-- t-ј----i-ti-a k----sye --a-i?
D___ t__ n________ k___ s__ v_____
D-l- t-ј n-v-s-i-a k-y- s-e v-a-i-
----------------------------------
Dali toј navistina kjye sye vrati?
|
彼は 戻って くるの かしら ?
Дали тој навистина ќе се врати?
Dali toј navistina kjye sye vrati?
|
| 彼は 電話して くるの かしら ? |
Дал----ј --ви-ти-а-ќе--е--о---а?
Д___ т__ н________ ќ_ м_ п______
Д-л- т-ј н-в-с-и-а ќ- м- п-б-р-?
--------------------------------
Дали тој навистина ќе ме побара?
0
Da-i t-ј -avis--n- --y---y--p-b--a?
D___ t__ n________ k___ m__ p______
D-l- t-ј n-v-s-i-a k-y- m-e p-b-r-?
-----------------------------------
Dali toј navistina kjye mye pobara?
|
彼は 電話して くるの かしら ?
Дали тој навистина ќе ме побара?
Dali toј navistina kjye mye pobara?
|
| 彼は 私の ことを 想って いるの かと 思います 。 |
С--п----------али-тој--ис-и-------е?
С_ п________ д___ т__ м____ н_ м____
С- п-а-у-а-, д-л- т-ј м-с-и н- м-н-?
------------------------------------
Се прашувам, дали тој мисли на мене?
0
S-e ----h--v-m,--al- t-ј ----- -----e--e?
S__ p__________ d___ t__ m____ n_ m______
S-e p-a-h-o-a-, d-l- t-ј m-s-i n- m-e-y-?
-----------------------------------------
Sye prashoovam, dali toј misli na myenye?
|
彼は 私の ことを 想って いるの かと 思います 。
Се прашувам, дали тој мисли на мене?
Sye prashoovam, dali toј misli na myenye?
|
| 彼には 他の 女の人が いるの ではと 思います 。 |
С--п--ш-ва-, -али то----а-некоја--р-га?
С_ п________ д___ т__ и__ н_____ д_____
С- п-а-у-а-, д-л- т-ј и-а н-к-ј- д-у-а-
---------------------------------------
Се прашувам, дали тој има некоја друга?
0
S---pras-o----, da-i-t-- --a-n---oјa-dro--u-?
S__ p__________ d___ t__ i__ n______ d_______
S-e p-a-h-o-a-, d-l- t-ј i-a n-e-o-a d-o-g-a-
---------------------------------------------
Sye prashoovam, dali toј ima nyekoјa droogua?
|
彼には 他の 女の人が いるの ではと 思います 。
Се прашувам, дали тој има некоја друга?
Sye prashoovam, dali toј ima nyekoјa droogua?
|
| 彼は うそを ついて いるの ではと 思います 。 |
Се п--шу-----д-ли----е?
С_ п________ д___ л____
С- п-а-у-а-, д-л- л-ж-?
-----------------------
Се прашувам, дали лаже?
0
Sy--pr--ho-v--, -ali-la--e?
S__ p__________ d___ l_____
S-e p-a-h-o-a-, d-l- l-ʐ-e-
---------------------------
Sye prashoovam, dali laʐye?
|
彼は うそを ついて いるの ではと 思います 。
Се прашувам, дали лаже?
Sye prashoovam, dali laʐye?
|
| 彼は 私の ことを 想って いるの かしら ? |
Да-и--о---ав-ст-н- ми--- на мене?
Д___ т__ н________ м____ н_ м____
Д-л- т-ј н-в-с-и-а м-с-и н- м-н-?
---------------------------------
Дали тој навистина мисли на мене?
0
Dali t-ј-n---s-----m-sli na--ye--e?
D___ t__ n________ m____ n_ m______
D-l- t-ј n-v-s-i-a m-s-i n- m-e-y-?
-----------------------------------
Dali toј navistina misli na myenye?
|
彼は 私の ことを 想って いるの かしら ?
Дали тој навистина мисли на мене?
Dali toј navistina misli na myenye?
|
| 彼には 他の 女の人が いるの かしら ? |
Д-л- то- --вис---- и---н---ја-дру--?
Д___ т__ н________ и__ н_____ д_____
Д-л- т-ј н-в-с-и-а и-а н-к-ј- д-у-а-
------------------------------------
Дали тој навистина има некоја друга?
0
D-li --- ---i-t-na--ma-ny-koј---ro---a?
D___ t__ n________ i__ n______ d_______
D-l- t-ј n-v-s-i-a i-a n-e-o-a d-o-g-a-
---------------------------------------
Dali toј navistina ima nyekoјa droogua?
|
彼には 他の 女の人が いるの かしら ?
Дали тој навистина има некоја друга?
Dali toј navistina ima nyekoјa droogua?
|
| 彼は 、 本当の ことを 言って くれるの かしら ? |
Д-л--т---н-в--т-на--а--а-у-- -ис--ната?
Д___ т__ н________ ј_ к_____ в_________
Д-л- т-ј н-в-с-и-а ј- к-ж-в- в-с-и-а-а-
---------------------------------------
Дали тој навистина ја кажува вистината?
0
Dal--toј--av-s------- -aʐo--- vi-t--at-?
D___ t__ n________ ј_ k______ v_________
D-l- t-ј n-v-s-i-a ј- k-ʐ-o-a v-s-i-a-a-
----------------------------------------
Dali toј navistina јa kaʐoova vistinata?
|
彼は 、 本当の ことを 言って くれるの かしら ?
Дали тој навистина ја кажува вистината?
Dali toј navistina јa kaʐoova vistinata?
|
| 彼が 本当に 私の ことを 好きなのか 、 疑問に 思います 。 |
С---ом---а---дали-н--ис-и-а-м--се -----а-.
С_ с________ д___ н________ м_ с_ д_______
С- с-м-е-а-, д-л- н-в-с-и-а м- с- д-п-ѓ-м-
------------------------------------------
Се сомневам, дали навистина му се допаѓам.
0
S-- s-----v-m,--a-i navis--na-m-o sye--o-aѓa-.
S__ s_________ d___ n________ m__ s__ d_______
S-e s-m-y-v-m- d-l- n-v-s-i-a m-o s-e d-p-ѓ-m-
----------------------------------------------
Sye somnyevam, dali navistina moo sye dopaѓam.
|
彼が 本当に 私の ことを 好きなのか 、 疑問に 思います 。
Се сомневам, дали навистина му се допаѓам.
Sye somnyevam, dali navistina moo sye dopaѓam.
|
| 彼が 私に 手紙を 書いて くれるのか 疑問に 思います 。 |
С-----н--ам, --л- ќ- -и--ише.
С_ с________ д___ ќ_ м_ п____
С- с-м-е-а-, д-л- ќ- м- п-ш-.
-----------------------------
Се сомневам, дали ќе ми пише.
0
Sy--somny--a-,---l------ -i--i--y-.
S__ s_________ d___ k___ m_ p______
S-e s-m-y-v-m- d-l- k-y- m- p-s-y-.
-----------------------------------
Sye somnyevam, dali kjye mi pishye.
|
彼が 私に 手紙を 書いて くれるのか 疑問に 思います 。
Се сомневам, дали ќе ми пише.
Sye somnyevam, dali kjye mi pishye.
|
| 彼が 私と 結婚して くれるのか 疑問に 思います 。 |
С- --м----м,---ли ќе-с---ж-ни со м-н-.
С_ с________ д___ ќ_ с_ о____ с_ м____
С- с-м-е-а-, д-л- ќ- с- о-е-и с- м-н-.
--------------------------------------
Се сомневам, дали ќе се ожени со мене.
0
S----o-----am, d-l--kj-e -y- -ʐ-en- s- m--ny-.
S__ s_________ d___ k___ s__ o_____ s_ m______
S-e s-m-y-v-m- d-l- k-y- s-e o-y-n- s- m-e-y-.
----------------------------------------------
Sye somnyevam, dali kjye sye oʐyeni so myenye.
|
彼が 私と 結婚して くれるのか 疑問に 思います 。
Се сомневам, дали ќе се ожени со мене.
Sye somnyevam, dali kjye sye oʐyeni so myenye.
|
| 彼は 本当に 私の ことを 好きなの かしら ? |
Д--и м- с- на--стин---оп-ѓа-?
Д___ м_ с_ н________ д_______
Д-л- м- с- н-в-с-и-а д-п-ѓ-м-
-----------------------------
Дали му се навистина допаѓам?
0
Dali mo--sye -a---t-na-d-p--a-?
D___ m__ s__ n________ d_______
D-l- m-o s-e n-v-s-i-a d-p-ѓ-m-
-------------------------------
Dali moo sye navistina dopaѓam?
|
彼は 本当に 私の ことを 好きなの かしら ?
Дали му се навистина допаѓам?
Dali moo sye navistina dopaѓam?
|
| 彼は 私に 手紙を 書いて くれるの かしら ? |
Д-ли --ј-нав---и-а -е -и--иш-?
Д___ т__ н________ ќ_ м_ п____
Д-л- т-ј н-в-с-и-а ќ- м- п-ш-?
------------------------------
Дали тој навистина ќе ми пише?
0
Da---to- --v---i----j-e-m- p-shy-?
D___ t__ n________ k___ m_ p______
D-l- t-ј n-v-s-i-a k-y- m- p-s-y-?
----------------------------------
Dali toј navistina kjye mi pishye?
|
彼は 私に 手紙を 書いて くれるの かしら ?
Дали тој навистина ќе ми пише?
Dali toј navistina kjye mi pishye?
|
| 彼は 私と 結婚して くれるの かしら ? |
Д--и---- --висти---ќ---- -же-и -- мене?
Д___ т__ н________ ќ_ с_ о____ с_ м____
Д-л- т-ј н-в-с-и-а ќ- с- о-е-и с- м-н-?
---------------------------------------
Дали тој навистина ќе се ожени со мене?
0
D-li-t-ј-na-ist-na kjye -y---ʐye-- s- m-e-ye?
D___ t__ n________ k___ s__ o_____ s_ m______
D-l- t-ј n-v-s-i-a k-y- s-e o-y-n- s- m-e-y-?
---------------------------------------------
Dali toј navistina kjye sye oʐyeni so myenye?
|
彼は 私と 結婚して くれるの かしら ?
Дали тој навистина ќе се ожени со мене?
Dali toј navistina kjye sye oʐyeni so myenye?
|