バスに 乗り遅れたの です か ?
Го-п--п--т- -- а--обусот?
Г_ п_______ л_ а_________
Г- п-о-у-т- л- а-т-б-с-т-
-------------------------
Го пропушти ли автобусот?
0
Gu-----poos--i -i -vt-b--sot?
G__ p_________ l_ a__________
G-o p-o-o-s-t- l- a-t-b-o-o-?
-----------------------------
Guo propooshti li avtoboosot?
バスに 乗り遅れたの です か ?
Го пропушти ли автобусот?
Guo propooshti li avtoboosot?
私は 30分も あなたを 待って いました 。
Те--ека---ол-в-----ас.
Т_ ч____ п_______ ч___
Т- ч-к-в п-л-в-н- ч-с-
----------------------
Те чекав половина час.
0
T-e ----k-v -o--vi-a-ch-s.
T__ c______ p_______ c____
T-e c-y-k-v p-l-v-n- c-a-.
--------------------------
Tye chyekav polovina chas.
私は 30分も あなたを 待って いました 。
Те чекав половина час.
Tye chyekav polovina chas.
あなたは 携帯電話を 持って ないの です か ?
Н-маш-ли-мо--л---со --бе?
Н____ л_ м______ с_ с____
Н-м-ш л- м-б-л-н с- с-б-?
-------------------------
Немаш ли мобилен со себе?
0
Ny-m-s- -i --b-ly-n--o -yebye?
N______ l_ m_______ s_ s______
N-e-a-h l- m-b-l-e- s- s-e-y-?
------------------------------
Nyemash li mobilyen so syebye?
あなたは 携帯電話を 持って ないの です か ?
Немаш ли мобилен со себе?
Nyemash li mobilyen so syebye?
今度は 遅れない ように !
Сл-----т -а----ди то--н-/ ---н-!
С_______ п__ б___ т____ / т_____
С-е-н-о- п-т б-д- т-ч-н / т-ч-а-
--------------------------------
Следниот пат биди точен / точна!
0
Sl-e-nio- p-t -idi--o--ye--- toch-a!
S________ p__ b___ t______ / t______
S-y-d-i-t p-t b-d- t-c-y-n / t-c-n-!
------------------------------------
Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
今度は 遅れない ように !
Следниот пат биди точен / точна!
Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
今度は タクシーで 来なさい !
Сл--ниот-п---зе-и--а--и!
С_______ п__ з___ т_____
С-е-н-о- п-т з-м- т-к-и-
------------------------
Следниот пат земи такси!
0
S-yedn-ot-pat z-em- -a-s-!
S________ p__ z____ t_____
S-y-d-i-t p-t z-e-i t-k-i-
--------------------------
Slyedniot pat zyemi taksi!
今度は タクシーで 来なさい !
Следниот пат земи такси!
Slyedniot pat zyemi taksi!
今度は 傘を 持ってくる ように !
С----ио----- -еми-еден ---ор-с--себ-!
С_______ п__ з___ е___ ч____ с_ с____
С-е-н-о- п-т з-м- е-е- ч-д-р с- с-б-!
-------------------------------------
Следниот пат земи еден чадор со себе!
0
S-ye---ot-pat-z-e-- --d--- chado- so sye-ye!
S________ p__ z____ y_____ c_____ s_ s______
S-y-d-i-t p-t z-e-i y-d-e- c-a-o- s- s-e-y-!
--------------------------------------------
Slyedniot pat zyemi yedyen chador so syebye!
今度は 傘を 持ってくる ように !
Следниот пат земи еден чадор со себе!
Slyedniot pat zyemi yedyen chador so syebye!
明日は 時間が あります 。
У--- сум --о-о--н --слоб--на.
У___ с__ с_______ / с________
У-р- с-м с-о-о-е- / с-о-о-н-.
-----------------------------
Утре сум слободен / слободна.
0
O------s-om sl-b--yen-- --o-----.
O_____ s___ s________ / s________
O-t-y- s-o- s-o-o-y-n / s-o-o-n-.
---------------------------------
Ootrye soom slobodyen / slobodna.
明日は 時間が あります 。
Утре сум слободен / слободна.
Ootrye soom slobodyen / slobodna.
明日 、 会いましょう か ?
Ќ- с------н--е л---т--?
Ќ_ с_ с_______ л_ у____
Ќ- с- с-е-н-м- л- у-р-?
-----------------------
Ќе се сретнеме ли утре?
0
Kj-e-s-e--ry--n--my--l- --t--e?
K___ s__ s__________ l_ o______
K-y- s-e s-y-t-y-m-e l- o-t-y-?
-------------------------------
Kjye sye sryetnyemye li ootrye?
明日 、 会いましょう か ?
Ќе се сретнеме ли утре?
Kjye sye sryetnyemye li ootrye?
残念ながら 、 明日は 都合が 悪い です 。
Жа---и -,-но ј-с не -ожа- ут--.
Ж__ м_ е_ н_ ј__ н_ м____ у____
Ж-л м- е- н- ј-с н- м-ж-м у-р-.
-------------------------------
Жал ми е, но јас не можам утре.
0
ʐ-l -- -e- no-јa- nye m-ʐ---oo--y-.
ʐ__ m_ y__ n_ ј__ n__ m____ o______
ʐ-l m- y-, n- ј-s n-e m-ʐ-m o-t-y-.
-----------------------------------
ʐal mi ye, no јas nye moʐam ootrye.
残念ながら 、 明日は 都合が 悪い です 。
Жал ми е, но јас не можам утре.
ʐal mi ye, no јas nye moʐam ootrye.
今週末 、 もう 予定が 入って います か ?
Им-ш-ли--е--о--ланира-о--а ---е----?
И___ л_ н____ п________ з_ в________
И-а- л- н-ш-о п-а-и-а-о з- в-к-н-о-?
------------------------------------
Имаш ли нешто планирано за викендов?
0
I-as- -- -y-s-to ---n-ra-- z--v---en--v?
I____ l_ n______ p________ z_ v_________
I-a-h l- n-e-h-o p-a-i-a-o z- v-k-e-d-v-
----------------------------------------
Imash li nyeshto planirano za vikyendov?
今週末 、 もう 予定が 入って います か ?
Имаш ли нешто планирано за викендов?
Imash li nyeshto planirano za vikyendov?
それとも 、 先約が あるの です か ?
И-и-пак си-в--е д-----р-- /--ого-о-е--?
И__ п__ с_ в___ д________ / д__________
И-и п-к с- в-ќ- д-г-в-р-н / д-г-в-р-н-?
---------------------------------------
Или пак си веќе договорен / договорена?
0
I-- pa- -i-vyekjye --g-o-ory-n / ----o-or---a?
I__ p__ s_ v______ d__________ / d____________
I-i p-k s- v-e-j-e d-g-o-o-y-n / d-g-o-o-y-n-?
----------------------------------------------
Ili pak si vyekjye doguovoryen / doguovoryena?
それとも 、 先約が あるの です か ?
Или пак си веќе договорен / договорена?
Ili pak si vyekjye doguovoryen / doguovoryena?
週末に 会おうと 思いますが 、 どうです か 。
Пр--л-гам д---е -р-----е--а вике--о-.
П________ д_ с_ с_______ з_ в________
П-е-л-г-м д- с- с-е-н-м- з- в-к-н-о-.
-------------------------------------
Предлагам да се сретнеме за викендот.
0
Pr-e-la-u-m-d---y- -rye----mye-z--vik--n---.
P__________ d_ s__ s__________ z_ v_________
P-y-d-a-u-m d- s-e s-y-t-y-m-e z- v-k-e-d-t-
--------------------------------------------
Pryedlaguam da sye sryetnyemye za vikyendot.
週末に 会おうと 思いますが 、 どうです か 。
Предлагам да се сретнеме за викендот.
Pryedlaguam da sye sryetnyemye za vikyendot.
ピクニックに 行きましょう か ?
Ќе--равим- -----кн--?
Ќ_ п______ л_ п______
Ќ- п-а-и-е л- п-к-и-?
---------------------
Ќе правиме ли пикник?
0
Kj-e-pravimye l- -ikni-?
K___ p_______ l_ p______
K-y- p-a-i-y- l- p-k-i-?
------------------------
Kjye pravimye li piknik?
ピクニックに 行きましょう か ?
Ќе правиме ли пикник?
Kjye pravimye li piknik?
浜辺に 行きましょう か ?
Ќ- о-и----- -- -л-ж-?
Ќ_ о____ л_ н_ п_____
Ќ- о-и-е л- н- п-а-а-
---------------------
Ќе одиме ли на плажа?
0
K--- --imy--------p--ʐa?
K___ o_____ l_ n_ p_____
K-y- o-i-y- l- n- p-a-a-
------------------------
Kjye odimye li na plaʐa?
浜辺に 行きましょう か ?
Ќе одиме ли на плажа?
Kjye odimye li na plaʐa?
山に 行きましょう か ?
Ќе од-м- ли на--ла--на?
Ќ_ о____ л_ н_ п_______
Ќ- о-и-е л- н- п-а-и-а-
-----------------------
Ќе одиме ли на планина?
0
K----o-imye--- na-pl-n-na?
K___ o_____ l_ n_ p_______
K-y- o-i-y- l- n- p-a-i-a-
--------------------------
Kjye odimye li na planina?
山に 行きましょう か ?
Ќе одиме ли на планина?
Kjye odimye li na planina?
オフィスに 迎えに 行きます 。
Ќ--те зе----од ка-ц--а-и--та.
Ќ_ т_ з____ о_ к_____________
Ќ- т- з-м-м о- к-н-е-а-и-а-а-
-----------------------------
Ќе те земам од канцеларијата.
0
K-y---ye z----m o- -a-tzye---i--ta.
K___ t__ z_____ o_ k_______________
K-y- t-e z-e-a- o- k-n-z-e-a-i-a-a-
-----------------------------------
Kjye tye zyemam od kantzyelariјata.
オフィスに 迎えに 行きます 。
Ќе те земам од канцеларијата.
Kjye tye zyemam od kantzyelariјata.
家に 迎えに 行きます 。
Ќ--т---ема- -- до--.
Ќ_ т_ з____ о_ д____
Ќ- т- з-м-м о- д-м-.
--------------------
Ќе те земам од дома.
0
Kjye-tye-zy-ma- -- ----.
K___ t__ z_____ o_ d____
K-y- t-e z-e-a- o- d-m-.
------------------------
Kjye tye zyemam od doma.
家に 迎えに 行きます 。
Ќе те земам од дома.
Kjye tye zyemam od doma.
バス停 まで 迎えに 行きます 。
Ќ--те зема--о- ав---у-кат--стан---.
Ќ_ т_ з____ о_ а__________ с_______
Ќ- т- з-м-м о- а-т-б-с-а-а с-а-и-а-
-----------------------------------
Ќе те земам од автобуската станица.
0
Kjy- t-e -y--am -d-avtobooska---sta--t-a.
K___ t__ z_____ o_ a___________ s________
K-y- t-e z-e-a- o- a-t-b-o-k-t- s-a-i-z-.
-----------------------------------------
Kjye tye zyemam od avtobooskata stanitza.
バス停 まで 迎えに 行きます 。
Ќе те земам од автобуската станица.
Kjye tye zyemam od avtobooskata stanitza.