| バスに 乗り遅れたの です か ? |
Г- ----ушти-------об---т?
Г_ п_______ л_ а_________
Г- п-о-у-т- л- а-т-б-с-т-
-------------------------
Го пропушти ли автобусот?
0
G-- pr--oos-t- l----to--osot?
G__ p_________ l_ a__________
G-o p-o-o-s-t- l- a-t-b-o-o-?
-----------------------------
Guo propooshti li avtoboosot?
|
バスに 乗り遅れたの です か ?
Го пропушти ли автобусот?
Guo propooshti li avtoboosot?
|
| 私は 30分も あなたを 待って いました 。 |
Те-че-ав--о-ов--а---с.
Т_ ч____ п_______ ч___
Т- ч-к-в п-л-в-н- ч-с-
----------------------
Те чекав половина час.
0
T-e-ch-e--v--olo--n--cha-.
T__ c______ p_______ c____
T-e c-y-k-v p-l-v-n- c-a-.
--------------------------
Tye chyekav polovina chas.
|
私は 30分も あなたを 待って いました 。
Те чекав половина час.
Tye chyekav polovina chas.
|
| あなたは 携帯電話を 持って ないの です か ? |
Немаш-----об-л-- -о-с---?
Н____ л_ м______ с_ с____
Н-м-ш л- м-б-л-н с- с-б-?
-------------------------
Немаш ли мобилен со себе?
0
N-e-a---li-mobi-yen -o -y-b--?
N______ l_ m_______ s_ s______
N-e-a-h l- m-b-l-e- s- s-e-y-?
------------------------------
Nyemash li mobilyen so syebye?
|
あなたは 携帯電話を 持って ないの です か ?
Немаш ли мобилен со себе?
Nyemash li mobilyen so syebye?
|
| 今度は 遅れない ように ! |
С-е-ниот -а---и-----ч-н-/ т---а!
С_______ п__ б___ т____ / т_____
С-е-н-о- п-т б-д- т-ч-н / т-ч-а-
--------------------------------
Следниот пат биди точен / точна!
0
Sly---i-- ----bidi--oc--e- - -o-hna!
S________ p__ b___ t______ / t______
S-y-d-i-t p-t b-d- t-c-y-n / t-c-n-!
------------------------------------
Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
|
今度は 遅れない ように !
Следниот пат биди точен / точна!
Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
|
| 今度は タクシーで 来なさい ! |
Сле-------ат----и так--!
С_______ п__ з___ т_____
С-е-н-о- п-т з-м- т-к-и-
------------------------
Следниот пат земи такси!
0
Slye-n-o---a----emi-t---i!
S________ p__ z____ t_____
S-y-d-i-t p-t z-e-i t-k-i-
--------------------------
Slyedniot pat zyemi taksi!
|
今度は タクシーで 来なさい !
Следниот пат земи такси!
Slyedniot pat zyemi taksi!
|
| 今度は 傘を 持ってくる ように ! |
Сл-дн--т п-т-земи -д-н чад-- со---бе!
С_______ п__ з___ е___ ч____ с_ с____
С-е-н-о- п-т з-м- е-е- ч-д-р с- с-б-!
-------------------------------------
Следниот пат земи еден чадор со себе!
0
Sl--d--o--p-- ----- ---y---c------s----e--e!
S________ p__ z____ y_____ c_____ s_ s______
S-y-d-i-t p-t z-e-i y-d-e- c-a-o- s- s-e-y-!
--------------------------------------------
Slyedniot pat zyemi yedyen chador so syebye!
|
今度は 傘を 持ってくる ように !
Следниот пат земи еден чадор со себе!
Slyedniot pat zyemi yedyen chador so syebye!
|
| 明日は 時間が あります 。 |
Утре--ум с--б---н---слоб-д-а.
У___ с__ с_______ / с________
У-р- с-м с-о-о-е- / с-о-о-н-.
-----------------------------
Утре сум слободен / слободна.
0
O------s-om -l--o---n / slo-odna.
O_____ s___ s________ / s________
O-t-y- s-o- s-o-o-y-n / s-o-o-n-.
---------------------------------
Ootrye soom slobodyen / slobodna.
|
明日は 時間が あります 。
Утре сум слободен / слободна.
Ootrye soom slobodyen / slobodna.
|
| 明日 、 会いましょう か ? |
Ќе-с----етн--- ли -т--?
Ќ_ с_ с_______ л_ у____
Ќ- с- с-е-н-м- л- у-р-?
-----------------------
Ќе се сретнеме ли утре?
0
Kjy--s-e-sryet-y-----li-o-tr-e?
K___ s__ s__________ l_ o______
K-y- s-e s-y-t-y-m-e l- o-t-y-?
-------------------------------
Kjye sye sryetnyemye li ootrye?
|
明日 、 会いましょう か ?
Ќе се сретнеме ли утре?
Kjye sye sryetnyemye li ootrye?
|
| 残念ながら 、 明日は 都合が 悪い です 。 |
Ж-л-м- е---о --- не-м---м-утре.
Ж__ м_ е_ н_ ј__ н_ м____ у____
Ж-л м- е- н- ј-с н- м-ж-м у-р-.
-------------------------------
Жал ми е, но јас не можам утре.
0
ʐ---mi -e, -o-ј-- --- -o--m-o-t--e.
ʐ__ m_ y__ n_ ј__ n__ m____ o______
ʐ-l m- y-, n- ј-s n-e m-ʐ-m o-t-y-.
-----------------------------------
ʐal mi ye, no јas nye moʐam ootrye.
|
残念ながら 、 明日は 都合が 悪い です 。
Жал ми е, но јас не можам утре.
ʐal mi ye, no јas nye moʐam ootrye.
|
| 今週末 、 もう 予定が 入って います か ? |
И-а--л--н-------а----но за-----н--в?
И___ л_ н____ п________ з_ в________
И-а- л- н-ш-о п-а-и-а-о з- в-к-н-о-?
------------------------------------
Имаш ли нешто планирано за викендов?
0
I---------yesht- -l-n---n---a-----e-dov?
I____ l_ n______ p________ z_ v_________
I-a-h l- n-e-h-o p-a-i-a-o z- v-k-e-d-v-
----------------------------------------
Imash li nyeshto planirano za vikyendov?
|
今週末 、 もう 予定が 入って います か ?
Имаш ли нешто планирано за викендов?
Imash li nyeshto planirano za vikyendov?
|
| それとも 、 先約が あるの です か ? |
И-и п-к-с--в-ќе ---ов--е--/--о-ов---н-?
И__ п__ с_ в___ д________ / д__________
И-и п-к с- в-ќ- д-г-в-р-н / д-г-в-р-н-?
---------------------------------------
Или пак си веќе договорен / договорена?
0
Ili p-k--- -y-kjy- -o-u---r-en / --gu-v-----a?
I__ p__ s_ v______ d__________ / d____________
I-i p-k s- v-e-j-e d-g-o-o-y-n / d-g-o-o-y-n-?
----------------------------------------------
Ili pak si vyekjye doguovoryen / doguovoryena?
|
それとも 、 先約が あるの です か ?
Или пак си веќе договорен / договорена?
Ili pak si vyekjye doguovoryen / doguovoryena?
|
| 週末に 会おうと 思いますが 、 どうです か 。 |
Пред--гам-да ---с------е-за в-кен-о-.
П________ д_ с_ с_______ з_ в________
П-е-л-г-м д- с- с-е-н-м- з- в-к-н-о-.
-------------------------------------
Предлагам да се сретнеме за викендот.
0
P-ye-l-------- s-- sryetnye-----a--ik--ndot.
P__________ d_ s__ s__________ z_ v_________
P-y-d-a-u-m d- s-e s-y-t-y-m-e z- v-k-e-d-t-
--------------------------------------------
Pryedlaguam da sye sryetnyemye za vikyendot.
|
週末に 会おうと 思いますが 、 どうです か 。
Предлагам да се сретнеме за викендот.
Pryedlaguam da sye sryetnyemye za vikyendot.
|
| ピクニックに 行きましょう か ? |
Ќе пр-в-ме-ли -и-ник?
Ќ_ п______ л_ п______
Ќ- п-а-и-е л- п-к-и-?
---------------------
Ќе правиме ли пикник?
0
K-ye-p----mye l- p-----?
K___ p_______ l_ p______
K-y- p-a-i-y- l- p-k-i-?
------------------------
Kjye pravimye li piknik?
|
ピクニックに 行きましょう か ?
Ќе правиме ли пикник?
Kjye pravimye li piknik?
|
| 浜辺に 行きましょう か ? |
Ќ--оди-е -- н-----ж-?
Ќ_ о____ л_ н_ п_____
Ќ- о-и-е л- н- п-а-а-
---------------------
Ќе одиме ли на плажа?
0
Kjye odi-ye l- -a--l-ʐa?
K___ o_____ l_ n_ p_____
K-y- o-i-y- l- n- p-a-a-
------------------------
Kjye odimye li na plaʐa?
|
浜辺に 行きましょう か ?
Ќе одиме ли на плажа?
Kjye odimye li na plaʐa?
|
| 山に 行きましょう か ? |
Ќ- --им---- ----л-ни--?
Ќ_ о____ л_ н_ п_______
Ќ- о-и-е л- н- п-а-и-а-
-----------------------
Ќе одиме ли на планина?
0
Kj------m-e--- -- p----n-?
K___ o_____ l_ n_ p_______
K-y- o-i-y- l- n- p-a-i-a-
--------------------------
Kjye odimye li na planina?
|
山に 行きましょう か ?
Ќе одиме ли на планина?
Kjye odimye li na planina?
|
| オフィスに 迎えに 行きます 。 |
Ќе--е -е--м--- ка-ц--а---ат-.
Ќ_ т_ з____ о_ к_____________
Ќ- т- з-м-м о- к-н-е-а-и-а-а-
-----------------------------
Ќе те земам од канцеларијата.
0
Kj-- t-- z--mam od-ka--zy---r-јa-a.
K___ t__ z_____ o_ k_______________
K-y- t-e z-e-a- o- k-n-z-e-a-i-a-a-
-----------------------------------
Kjye tye zyemam od kantzyelariјata.
|
オフィスに 迎えに 行きます 。
Ќе те земам од канцеларијата.
Kjye tye zyemam od kantzyelariјata.
|
| 家に 迎えに 行きます 。 |
Ќ- -е -ем----д-до-а.
Ќ_ т_ з____ о_ д____
Ќ- т- з-м-м о- д-м-.
--------------------
Ќе те земам од дома.
0
Kj-e ------em-m--d-d-m-.
K___ t__ z_____ o_ d____
K-y- t-e z-e-a- o- d-m-.
------------------------
Kjye tye zyemam od doma.
|
家に 迎えに 行きます 。
Ќе те земам од дома.
Kjye tye zyemam od doma.
|
| バス停 まで 迎えに 行きます 。 |
Ќе -- зе--м-о---в-о-----т--станица.
Ќ_ т_ з____ о_ а__________ с_______
Ќ- т- з-м-м о- а-т-б-с-а-а с-а-и-а-
-----------------------------------
Ќе те земам од автобуската станица.
0
Kj----ye ---ma--od--vt--oo--a-- s---i-z-.
K___ t__ z_____ o_ a___________ s________
K-y- t-e z-e-a- o- a-t-b-o-k-t- s-a-i-z-.
-----------------------------------------
Kjye tye zyemam od avtobooskata stanitza.
|
バス停 まで 迎えに 行きます 。
Ќе те земам од автобуската станица.
Kjye tye zyemam od avtobooskata stanitza.
|