バスに 乗り遅れたの です か ?
Г- п--пу-ти-ли а-то---о-?
Г_ п_______ л_ а_________
Г- п-о-у-т- л- а-т-б-с-т-
-------------------------
Го пропушти ли автобусот?
0
Guo--ro--o--t--li--v-o--o---?
G__ p_________ l_ a__________
G-o p-o-o-s-t- l- a-t-b-o-o-?
-----------------------------
Guo propooshti li avtoboosot?
バスに 乗り遅れたの です か ?
Го пропушти ли автобусот?
Guo propooshti li avtoboosot?
私は 30分も あなたを 待って いました 。
Те--ека- п-л-в----час.
Т_ ч____ п_______ ч___
Т- ч-к-в п-л-в-н- ч-с-
----------------------
Те чекав половина час.
0
Ty- ch-e--v -o-----a --a-.
T__ c______ p_______ c____
T-e c-y-k-v p-l-v-n- c-a-.
--------------------------
Tye chyekav polovina chas.
私は 30分も あなたを 待って いました 。
Те чекав половина час.
Tye chyekav polovina chas.
あなたは 携帯電話を 持って ないの です か ?
Нема- ли -обиле-----с--е?
Н____ л_ м______ с_ с____
Н-м-ш л- м-б-л-н с- с-б-?
-------------------------
Немаш ли мобилен со себе?
0
Nye--sh--i--o---y-n s----eb-e?
N______ l_ m_______ s_ s______
N-e-a-h l- m-b-l-e- s- s-e-y-?
------------------------------
Nyemash li mobilyen so syebye?
あなたは 携帯電話を 持って ないの です か ?
Немаш ли мобилен со себе?
Nyemash li mobilyen so syebye?
今度は 遅れない ように !
Сл-дн--т па- -и-- т-че--- т--на!
С_______ п__ б___ т____ / т_____
С-е-н-о- п-т б-д- т-ч-н / т-ч-а-
--------------------------------
Следниот пат биди точен / точна!
0
Sl--dn--t --t bi-- --chye-----och-a!
S________ p__ b___ t______ / t______
S-y-d-i-t p-t b-d- t-c-y-n / t-c-n-!
------------------------------------
Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
今度は 遅れない ように !
Следниот пат биди точен / точна!
Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
今度は タクシーで 来なさい !
Сл---и-т-п-т -еми-т-кси!
С_______ п__ з___ т_____
С-е-н-о- п-т з-м- т-к-и-
------------------------
Следниот пат земи такси!
0
S-y---iot -at-z-em--ta-si!
S________ p__ z____ t_____
S-y-d-i-t p-t z-e-i t-k-i-
--------------------------
Slyedniot pat zyemi taksi!
今度は タクシーで 来なさい !
Следниот пат земи такси!
Slyedniot pat zyemi taksi!
今度は 傘を 持ってくる ように !
Следни------ --ми---е- ча------ -е--!
С_______ п__ з___ е___ ч____ с_ с____
С-е-н-о- п-т з-м- е-е- ч-д-р с- с-б-!
-------------------------------------
Следниот пат земи еден чадор со себе!
0
S-yedniot-pat---emi-----e- -h-do- -- sy-bye!
S________ p__ z____ y_____ c_____ s_ s______
S-y-d-i-t p-t z-e-i y-d-e- c-a-o- s- s-e-y-!
--------------------------------------------
Slyedniot pat zyemi yedyen chador so syebye!
今度は 傘を 持ってくる ように !
Следниот пат земи еден чадор со себе!
Slyedniot pat zyemi yedyen chador so syebye!
明日は 時間が あります 。
Ут-е-с-м-с-об-де- /---------.
У___ с__ с_______ / с________
У-р- с-м с-о-о-е- / с-о-о-н-.
-----------------------------
Утре сум слободен / слободна.
0
O-t--- --o---lob-dy-n-----o-odn-.
O_____ s___ s________ / s________
O-t-y- s-o- s-o-o-y-n / s-o-o-n-.
---------------------------------
Ootrye soom slobodyen / slobodna.
明日は 時間が あります 。
Утре сум слободен / слободна.
Ootrye soom slobodyen / slobodna.
明日 、 会いましょう か ?
Ќе ----р-т-еме ли-у---?
Ќ_ с_ с_______ л_ у____
Ќ- с- с-е-н-м- л- у-р-?
-----------------------
Ќе се сретнеме ли утре?
0
Kjye-sy- --yet-ye-ye--i-----ye?
K___ s__ s__________ l_ o______
K-y- s-e s-y-t-y-m-e l- o-t-y-?
-------------------------------
Kjye sye sryetnyemye li ootrye?
明日 、 会いましょう か ?
Ќе се сретнеме ли утре?
Kjye sye sryetnyemye li ootrye?
残念ながら 、 明日は 都合が 悪い です 。
Ж-л ми-е, ---ј-- не -ож----тр-.
Ж__ м_ е_ н_ ј__ н_ м____ у____
Ж-л м- е- н- ј-с н- м-ж-м у-р-.
-------------------------------
Жал ми е, но јас не можам утре.
0
ʐ-l m- ye,--o --- --e m-ʐa- -ot--e.
ʐ__ m_ y__ n_ ј__ n__ m____ o______
ʐ-l m- y-, n- ј-s n-e m-ʐ-m o-t-y-.
-----------------------------------
ʐal mi ye, no јas nye moʐam ootrye.
残念ながら 、 明日は 都合が 悪い です 。
Жал ми е, но јас не можам утре.
ʐal mi ye, no јas nye moʐam ootrye.
今週末 、 もう 予定が 入って います か ?
Им---л- --ш-- --а---ано ------ен---?
И___ л_ н____ п________ з_ в________
И-а- л- н-ш-о п-а-и-а-о з- в-к-н-о-?
------------------------------------
Имаш ли нешто планирано за викендов?
0
Imash-l- nyes-to pla----no--a-vik--n-ov?
I____ l_ n______ p________ z_ v_________
I-a-h l- n-e-h-o p-a-i-a-o z- v-k-e-d-v-
----------------------------------------
Imash li nyeshto planirano za vikyendov?
今週末 、 もう 予定が 入って います か ?
Имаш ли нешто планирано за викендов?
Imash li nyeshto planirano za vikyendov?
それとも 、 先約が あるの です か ?
Или п---с--в--е до--в--е- --догов--е-а?
И__ п__ с_ в___ д________ / д__________
И-и п-к с- в-ќ- д-г-в-р-н / д-г-в-р-н-?
---------------------------------------
Или пак си веќе договорен / договорена?
0
I-i-p-k--i--y--j-- --guo-o-y-n-- d-g-ovo--e-a?
I__ p__ s_ v______ d__________ / d____________
I-i p-k s- v-e-j-e d-g-o-o-y-n / d-g-o-o-y-n-?
----------------------------------------------
Ili pak si vyekjye doguovoryen / doguovoryena?
それとも 、 先約が あるの です か ?
Или пак си веќе договорен / договорена?
Ili pak si vyekjye doguovoryen / doguovoryena?
週末に 会おうと 思いますが 、 どうです か 。
П-е-лага- д- -е-с-ет--м--з- вик--д--.
П________ д_ с_ с_______ з_ в________
П-е-л-г-м д- с- с-е-н-м- з- в-к-н-о-.
-------------------------------------
Предлагам да се сретнеме за викендот.
0
P-ye-l-g-am -a--ye sr-etny-m-e z-----yen---.
P__________ d_ s__ s__________ z_ v_________
P-y-d-a-u-m d- s-e s-y-t-y-m-e z- v-k-e-d-t-
--------------------------------------------
Pryedlaguam da sye sryetnyemye za vikyendot.
週末に 会おうと 思いますが 、 どうです か 。
Предлагам да се сретнеме за викендот.
Pryedlaguam da sye sryetnyemye za vikyendot.
ピクニックに 行きましょう か ?
Ќе----виме л- -ик--к?
Ќ_ п______ л_ п______
Ќ- п-а-и-е л- п-к-и-?
---------------------
Ќе правиме ли пикник?
0
K--e prav-m-- li-pikn--?
K___ p_______ l_ p______
K-y- p-a-i-y- l- p-k-i-?
------------------------
Kjye pravimye li piknik?
ピクニックに 行きましょう か ?
Ќе правиме ли пикник?
Kjye pravimye li piknik?
浜辺に 行きましょう か ?
Ќе -ди---л--на---а-а?
Ќ_ о____ л_ н_ п_____
Ќ- о-и-е л- н- п-а-а-
---------------------
Ќе одиме ли на плажа?
0
K-ye -dimye-l- na --a-a?
K___ o_____ l_ n_ p_____
K-y- o-i-y- l- n- p-a-a-
------------------------
Kjye odimye li na plaʐa?
浜辺に 行きましょう か ?
Ќе одиме ли на плажа?
Kjye odimye li na plaʐa?
山に 行きましょう か ?
Ќе---и---ли-н- планин-?
Ќ_ о____ л_ н_ п_______
Ќ- о-и-е л- н- п-а-и-а-
-----------------------
Ќе одиме ли на планина?
0
Kjy- --i-y--l- -- -la---a?
K___ o_____ l_ n_ p_______
K-y- o-i-y- l- n- p-a-i-a-
--------------------------
Kjye odimye li na planina?
山に 行きましょう か ?
Ќе одиме ли на планина?
Kjye odimye li na planina?
オフィスに 迎えに 行きます 。
Ќе те --мам--- к---ел-рија-а.
Ќ_ т_ з____ о_ к_____________
Ќ- т- з-м-м о- к-н-е-а-и-а-а-
-----------------------------
Ќе те земам од канцеларијата.
0
Kj-----e--y--am--- kan------------.
K___ t__ z_____ o_ k_______________
K-y- t-e z-e-a- o- k-n-z-e-a-i-a-a-
-----------------------------------
Kjye tye zyemam od kantzyelariјata.
オフィスに 迎えに 行きます 。
Ќе те земам од канцеларијата.
Kjye tye zyemam od kantzyelariјata.
家に 迎えに 行きます 。
Ќе т- ----м -д д-м-.
Ќ_ т_ з____ о_ д____
Ќ- т- з-м-м о- д-м-.
--------------------
Ќе те земам од дома.
0
K----t------mam--d----a.
K___ t__ z_____ o_ d____
K-y- t-e z-e-a- o- d-m-.
------------------------
Kjye tye zyemam od doma.
家に 迎えに 行きます 。
Ќе те земам од дома.
Kjye tye zyemam od doma.
バス停 まで 迎えに 行きます 。
Ќ---- --ма---- -вто-ус--та с----ца.
Ќ_ т_ з____ о_ а__________ с_______
Ќ- т- з-м-м о- а-т-б-с-а-а с-а-и-а-
-----------------------------------
Ќе те земам од автобуската станица.
0
K-ye-------ema- od-avt-bo-s--t- st-ni---.
K___ t__ z_____ o_ a___________ s________
K-y- t-e z-e-a- o- a-t-b-o-k-t- s-a-i-z-.
-----------------------------------------
Kjye tye zyemam od avtobooskata stanitza.
バス停 まで 迎えに 行きます 。
Ќе те земам од автобуската станица.
Kjye tye zyemam od avtobooskata stanitza.