| バスに 乗り遅れたの です か ? |
Го п---у-т- -и-а-тоб--от?
Г_ п_______ л_ а_________
Г- п-о-у-т- л- а-т-б-с-т-
-------------------------
Го пропушти ли автобусот?
0
Gu- ---p--sh-i l- a-to------?
G__ p_________ l_ a__________
G-o p-o-o-s-t- l- a-t-b-o-o-?
-----------------------------
Guo propooshti li avtoboosot?
|
バスに 乗り遅れたの です か ?
Го пропушти ли автобусот?
Guo propooshti li avtoboosot?
|
| 私は 30分も あなたを 待って いました 。 |
Т----кав по-о---- ---.
Т_ ч____ п_______ ч___
Т- ч-к-в п-л-в-н- ч-с-
----------------------
Те чекав половина час.
0
Ty- -hy---v-----v----c--s.
T__ c______ p_______ c____
T-e c-y-k-v p-l-v-n- c-a-.
--------------------------
Tye chyekav polovina chas.
|
私は 30分も あなたを 待って いました 。
Те чекав половина час.
Tye chyekav polovina chas.
|
| あなたは 携帯電話を 持って ないの です か ? |
Не--- -- ---ил-н-с- -ебе?
Н____ л_ м______ с_ с____
Н-м-ш л- м-б-л-н с- с-б-?
-------------------------
Немаш ли мобилен со себе?
0
N-ema------m-bi-y-n-so s--bye?
N______ l_ m_______ s_ s______
N-e-a-h l- m-b-l-e- s- s-e-y-?
------------------------------
Nyemash li mobilyen so syebye?
|
あなたは 携帯電話を 持って ないの です か ?
Немаш ли мобилен со себе?
Nyemash li mobilyen so syebye?
|
| 今度は 遅れない ように ! |
С-едни----ат----- то--- ---о-н-!
С_______ п__ б___ т____ / т_____
С-е-н-о- п-т б-д- т-ч-н / т-ч-а-
--------------------------------
Следниот пат биди точен / точна!
0
Sl---n-o----t b-d--t-c--e--/--oc--a!
S________ p__ b___ t______ / t______
S-y-d-i-t p-t b-d- t-c-y-n / t-c-n-!
------------------------------------
Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
|
今度は 遅れない ように !
Следниот пат биди точен / точна!
Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
|
| 今度は タクシーで 来なさい ! |
Сл-дн-от--а--з-м- --к--!
С_______ п__ з___ т_____
С-е-н-о- п-т з-м- т-к-и-
------------------------
Следниот пат земи такси!
0
Sl-e-niot -at---em- -ak--!
S________ p__ z____ t_____
S-y-d-i-t p-t z-e-i t-k-i-
--------------------------
Slyedniot pat zyemi taksi!
|
今度は タクシーで 来なさい !
Следниот пат земи такси!
Slyedniot pat zyemi taksi!
|
| 今度は 傘を 持ってくる ように ! |
С-ед-ио---а--зе-----ен--адо- с- се--!
С_______ п__ з___ е___ ч____ с_ с____
С-е-н-о- п-т з-м- е-е- ч-д-р с- с-б-!
-------------------------------------
Следниот пат земи еден чадор со себе!
0
S-----i---p-- -yem- --d--n ch--or--o-s-----!
S________ p__ z____ y_____ c_____ s_ s______
S-y-d-i-t p-t z-e-i y-d-e- c-a-o- s- s-e-y-!
--------------------------------------------
Slyedniot pat zyemi yedyen chador so syebye!
|
今度は 傘を 持ってくる ように !
Следниот пат земи еден чадор со себе!
Slyedniot pat zyemi yedyen chador so syebye!
|
| 明日は 時間が あります 。 |
У----с-- с--б--ен---с-о--д--.
У___ с__ с_______ / с________
У-р- с-м с-о-о-е- / с-о-о-н-.
-----------------------------
Утре сум слободен / слободна.
0
O----e -oom-s--b--ye-------bod-a.
O_____ s___ s________ / s________
O-t-y- s-o- s-o-o-y-n / s-o-o-n-.
---------------------------------
Ootrye soom slobodyen / slobodna.
|
明日は 時間が あります 。
Утре сум слободен / слободна.
Ootrye soom slobodyen / slobodna.
|
| 明日 、 会いましょう か ? |
Ќ------р--не-е--- -т--?
Ќ_ с_ с_______ л_ у____
Ќ- с- с-е-н-м- л- у-р-?
-----------------------
Ќе се сретнеме ли утре?
0
K--e-----s-ye---e-y--li-o---ye?
K___ s__ s__________ l_ o______
K-y- s-e s-y-t-y-m-e l- o-t-y-?
-------------------------------
Kjye sye sryetnyemye li ootrye?
|
明日 、 会いましょう か ?
Ќе се сретнеме ли утре?
Kjye sye sryetnyemye li ootrye?
|
| 残念ながら 、 明日は 都合が 悪い です 。 |
Ж-- -- е- но---- не--о--- --ре.
Ж__ м_ е_ н_ ј__ н_ м____ у____
Ж-л м- е- н- ј-с н- м-ж-м у-р-.
-------------------------------
Жал ми е, но јас не можам утре.
0
ʐa- -i ye--no --s -ye---ʐ-m ootrye.
ʐ__ m_ y__ n_ ј__ n__ m____ o______
ʐ-l m- y-, n- ј-s n-e m-ʐ-m o-t-y-.
-----------------------------------
ʐal mi ye, no јas nye moʐam ootrye.
|
残念ながら 、 明日は 都合が 悪い です 。
Жал ми е, но јас не можам утре.
ʐal mi ye, no јas nye moʐam ootrye.
|
| 今週末 、 もう 予定が 入って います か ? |
И-а- ли-----о п-а-----о -а---ке--ов?
И___ л_ н____ п________ з_ в________
И-а- л- н-ш-о п-а-и-а-о з- в-к-н-о-?
------------------------------------
Имаш ли нешто планирано за викендов?
0
Im--h ---nyes-t--p--n-r--- ------y----v?
I____ l_ n______ p________ z_ v_________
I-a-h l- n-e-h-o p-a-i-a-o z- v-k-e-d-v-
----------------------------------------
Imash li nyeshto planirano za vikyendov?
|
今週末 、 もう 予定が 入って います か ?
Имаш ли нешто планирано за викендов?
Imash li nyeshto planirano za vikyendov?
|
| それとも 、 先約が あるの です か ? |
И-и-па- -----ќ--до--в-ре- /---г--орена?
И__ п__ с_ в___ д________ / д__________
И-и п-к с- в-ќ- д-г-в-р-н / д-г-в-р-н-?
---------------------------------------
Или пак си веќе договорен / договорена?
0
Ili --k--i v--kj-- do--o--ry-- - -og-ov--yen-?
I__ p__ s_ v______ d__________ / d____________
I-i p-k s- v-e-j-e d-g-o-o-y-n / d-g-o-o-y-n-?
----------------------------------------------
Ili pak si vyekjye doguovoryen / doguovoryena?
|
それとも 、 先約が あるの です か ?
Или пак си веќе договорен / договорена?
Ili pak si vyekjye doguovoryen / doguovoryena?
|
| 週末に 会おうと 思いますが 、 どうです か 。 |
П-е-л-гам--а-се --е------з--ви-ен-о-.
П________ д_ с_ с_______ з_ в________
П-е-л-г-м д- с- с-е-н-м- з- в-к-н-о-.
-------------------------------------
Предлагам да се сретнеме за викендот.
0
P-yed----am--a-s-- -ryetnyemye-z- --kye-d-t.
P__________ d_ s__ s__________ z_ v_________
P-y-d-a-u-m d- s-e s-y-t-y-m-e z- v-k-e-d-t-
--------------------------------------------
Pryedlaguam da sye sryetnyemye za vikyendot.
|
週末に 会おうと 思いますが 、 どうです か 。
Предлагам да се сретнеме за викендот.
Pryedlaguam da sye sryetnyemye za vikyendot.
|
| ピクニックに 行きましょう か ? |
Ќе п-а-и-е-л--п----к?
Ќ_ п______ л_ п______
Ќ- п-а-и-е л- п-к-и-?
---------------------
Ќе правиме ли пикник?
0
Kj-e-p-a-i--e-l--p-kn--?
K___ p_______ l_ p______
K-y- p-a-i-y- l- p-k-i-?
------------------------
Kjye pravimye li piknik?
|
ピクニックに 行きましょう か ?
Ќе правиме ли пикник?
Kjye pravimye li piknik?
|
| 浜辺に 行きましょう か ? |
Ќ- одим--л---- п-аж-?
Ќ_ о____ л_ н_ п_____
Ќ- о-и-е л- н- п-а-а-
---------------------
Ќе одиме ли на плажа?
0
K-----d---- li-n--p--ʐa?
K___ o_____ l_ n_ p_____
K-y- o-i-y- l- n- p-a-a-
------------------------
Kjye odimye li na plaʐa?
|
浜辺に 行きましょう か ?
Ќе одиме ли на плажа?
Kjye odimye li na plaʐa?
|
| 山に 行きましょう か ? |
Ќе --и-е -- -а п-а-ина?
Ќ_ о____ л_ н_ п_______
Ќ- о-и-е л- н- п-а-и-а-
-----------------------
Ќе одиме ли на планина?
0
Kj------mye l- na--l-n---?
K___ o_____ l_ n_ p_______
K-y- o-i-y- l- n- p-a-i-a-
--------------------------
Kjye odimye li na planina?
|
山に 行きましょう か ?
Ќе одиме ли на планина?
Kjye odimye li na planina?
|
| オフィスに 迎えに 行きます 。 |
Ќ--т---емам од-ка--е---ија--.
Ќ_ т_ з____ о_ к_____________
Ќ- т- з-м-м о- к-н-е-а-и-а-а-
-----------------------------
Ќе те земам од канцеларијата.
0
Kj----ye -y-m-m--- k---z--------ta.
K___ t__ z_____ o_ k_______________
K-y- t-e z-e-a- o- k-n-z-e-a-i-a-a-
-----------------------------------
Kjye tye zyemam od kantzyelariјata.
|
オフィスに 迎えに 行きます 。
Ќе те земам од канцеларијата.
Kjye tye zyemam od kantzyelariјata.
|
| 家に 迎えに 行きます 。 |
Ќ--т--зе-ам ---до-а.
Ќ_ т_ з____ о_ д____
Ќ- т- з-м-м о- д-м-.
--------------------
Ќе те земам од дома.
0
Kjye---e-z-em-m--d-doma.
K___ t__ z_____ o_ d____
K-y- t-e z-e-a- o- d-m-.
------------------------
Kjye tye zyemam od doma.
|
家に 迎えに 行きます 。
Ќе те земам од дома.
Kjye tye zyemam od doma.
|
| バス停 まで 迎えに 行きます 。 |
Ќе -е --мам-од автобу--ат- -та----.
Ќ_ т_ з____ о_ а__________ с_______
Ќ- т- з-м-м о- а-т-б-с-а-а с-а-и-а-
-----------------------------------
Ќе те земам од автобуската станица.
0
K-y- t-e-zye--- -- a---b-os-at- -------a.
K___ t__ z_____ o_ a___________ s________
K-y- t-e z-e-a- o- a-t-b-o-k-t- s-a-i-z-.
-----------------------------------------
Kjye tye zyemam od avtobooskata stanitza.
|
バス停 まで 迎えに 行きます 。
Ќе те земам од автобуската станица.
Kjye tye zyemam od avtobooskata stanitza.
|