Kifejezéstár

hu Érzelmek   »   th ความรู้สึก

56 [ötvenhat]

Érzelmek

Érzelmek

56 [ห้าสิบหก]

hâ-sìp-hòk

ความรู้สึก

kwam-róo-sèuk

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar thai Lejátszás Több
Kedve van (valakinek) ม--วามร-้ส-ก-/ ต้--การ-/--ยาก มี_______ / ต้_____ / อ___ ม-ค-า-ร-้-ึ- / ต-อ-ก-ร / อ-า- ----------------------------- มีความรู้สึก / ต้องการ / อยาก 0
mêek-wam---́o---̀-k-d-a------an--̀--âk m_________________________________ m-̂-k-w-m-r-́---e-u---h-̂-n---a---̀-y-̂- ---------------------------------------- mêek-wam-róo-sèuk-dhâwng-gan-à-yâk
Kedvünk van (valamire). เ-า----า----สึก---เ------ก-ร-/-เ--อย-ก เ__________ / เ________ / เ______ เ-า-ี-ว-ม-ู-ส-ก / เ-า-้-ง-า- / เ-า-ย-ก -------------------------------------- เรามีความรู้สึก / เราต้องการ / เราอยาก 0
r-o-m--e---a--r-́o--e--k---o-dh-̂w---gan-rao--̀-y-̂k r_____________________________________________ r-o-m-̂-k-w-m-r-́---e-u---a---h-̂-n---a---a---̀-y-̂- ---------------------------------------------------- rao-mêek-wam-róo-sèuk-rao-dhâwng-gan-rao-à-yâk
Nincs kedvünk. เ-า-ม่ม------ู้-ึ------------อ-ก-- --เ-า--่--าก เ____________ / เ__________ / เ________ เ-า-ม-ม-ค-า-ร-้-ึ- / เ-า-ม-ต-อ-ก-ร / เ-า-ม-อ-า- ----------------------------------------------- เราไม่มีความรู้สึก / เราไม่ต้องการ / เราไม่อยาก 0
r----a-i---̂ek-w-m---́--s-̀-------mâi--h--wng--an-r-o-------̀-y-̂k r_________________________________________________________ r-o-m-̂---e-e---a---o-o-s-̀-k-r-o-m-̂---h-̂-n---a---a---a-i-a---a-k ------------------------------------------------------------------- rao-mâi-mêek-wam-róo-sèuk-rao-mâi-dhâwng-gan-rao-mâi-à-yâk
Félni ก-ัว ก__ ก-ั- ---- กลัว 0
g--a g___ g-u- ---- glua
Félek. ผ----ดิ--น----ว ผ_ / ดิ__ ก__ ผ- / ด-ฉ-น ก-ั- --------------- ผม / ดิฉัน กลัว 0
p----d---c---n--l-a p_______________ p-̌---i---h-̌---l-a ------------------- pǒm-dì-chǎn-glua
Nem félek. ผ- --ดิ-ั- ไม่กล-ว ผ_ / ดิ__ ไ____ ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-ล-ว ------------------ ผม / ดิฉัน ไม่กลัว 0
p-̌m-----c--̌---a---glua p___________________ p-̌---i---h-̌---a-i-g-u- ------------------------ pǒm-dì-chǎn-mâi-glua
Ideje van (valakinek, valamire), azaz ráér ม--ว-า มี____ ม-เ-ล- ------ มีเวลา 0
mee--ay-la m_________ m-e-w-y-l- ---------- mee-way-la
Van ideje. เ-าม-เว-า เ_______ เ-า-ี-ว-า --------- เขามีเวลา 0
kǎo--ee--a---a k_____________ k-̌---e---a---a --------------- kǎo-mee-way-la
Nincs ideje. เข-ไม่---วลา เ_________ เ-า-ม-ม-เ-ล- ------------ เขาไม่มีเวลา 0
k-----a-i-me--way--a k_________________ k-̌---a-i-m-e-w-y-l- -------------------- kǎo-mâi-mee-way-la
Unatkozni เ-ื-อ เ__ เ-ื-อ ----- เบื่อ 0
b-̀ua b___ b-̀-a ----- bèua
Unatkozik. เ-อเ--่อ เ_____ เ-อ-บ-่- -------- เธอเบื่อ 0
t-r------a t_______ t-r---e-u- ---------- tur̶-bèua
Nem unatkozik. เ-อ-ม-เบ--อ เ_______ เ-อ-ม-เ-ื-อ ----------- เธอไม่เบื่อ 0
tu---ma---b--ua t___________ t-r---a-i-b-̀-a --------------- tur̶-mâi-bèua
Éhesnek lenni หิว หิ_ ห-ว --- หิว 0
h--w h__ h-̌- ---- hěw
Éhesek vagytok? คุณห-วไห-? คุ_______ ค-ณ-ิ-ไ-ม- ---------- คุณหิวไหม? 0
k-on--ěw-m--i k___________ k-o---e-w-m-̌- -------------- koon-hěw-mǎi
Nem vagytok éhesek? ค-ณไม-----รือ? คุ_________ ค-ณ-ม-ห-ว-ร-อ- -------------- คุณไม่หิวหรือ? 0
k--n---̂----̌---e-u k_______________ k-o---a-i-h-̌---e-u ------------------- koon-mâi-hěw-rěu
Szomjasnak lenni ก-ะ-า-น-ำ ก______ ก-ะ-า-น-ำ --------- กระหายน้ำ 0
gr-̀-ha------m g__________ g-a---a-i-n-́- -------------- grà-hǎi-nám
Ők szomjasak. พ-ก---กร-หา-น้ำ พ____________ พ-ก-ข-ก-ะ-า-น-ำ --------------- พวกเขากระหายน้ำ 0
p--ak--a---gr-̀-ha-i---́m p___________________ p-̂-k-k-̌---r-̀-h-̌---a-m ------------------------- pûak-kǎo-grà-hǎi-nám
Nem szomjasak. พวก-ขา-ม่---ห--น-ำ พ______________ พ-ก-ข-ไ-่-ร-ห-ย-้- ------------------ พวกเขาไม่กระหายน้ำ 0
p--a--kǎo-m-̂i-grà--a---nám p_______________________ p-̂-k-k-̌---a-i-g-a---a-i-n-́- ------------------------------ pûak-kǎo-mâi-grà-hǎi-nám

Titkos nyelvek

A nyelvek segítségével szeretnénk elmondani másoknak, hogy mit gondolunk és mit érzünk. A megértés a nyelv egyik legfontosabb feladata. Van olyan, hogy az ember nem szeretné, hogy mások megértsék. Ilyenkor titkos nyelveket találnak ki. A titkos nyelvek évezredek óta izgalomban tartják az embereket. Julius Cézárnak például saját titkos nyelve volt. Titkosított üzeneteket küldött birodalma összes szegletébe. Ellenségei nem tudták a rejtjelezett üzeneteket elolvasni. A titkos nyelvek védett kommunikációs formák. A titkos nyelvekkel megkülönböztetjük magunkat másoktól. Megmutatjuk, hogy egy exkluzív csoporthoz tartozunk. Annak, hogy miért használunk titkos nyelveket, különböző okai vannak. A szerelmesek folyamatosan titkosított leveleket küldenek egymásnak. Bizonyos szakcsoportok is mindig titkos nyelven beszéltek. Léteznek nyelvek varázslók, tolvajok és kereskedők számára. A legtöbbször azonban politikai céllal használják a titkos nyelveket. Majdnem minden háborúban kifejlesztenek titkos nyelveket. A katonaságnak és a titkosszolgálatoknak saját szakemberei vannak a titkos nyelvekre. A kódolás tudománya a kriptográfia. A modern kódok bonyolult matematikai képletekre alapszanak. Ezeket nagyon nehezen lehet csak megfejteni. Titkos nyelvek nélkül életünk elképzelhetetlen lenne. Manapság már mindenhol titkosított adatokkal dolgoznak. Bankkártyaszámok és e-mailek - minden kódokkal működik. Különösen gyerekek számára izgalmas a titkos nyelv. Imádnak egymás között titkos üzeneteket cserélni. A gyerekek fejlődése szempontjából hasznosak is a titkos nyelvek… Fejlesztik a kreativitást és a nyelvérzéket!