Kifejezéstár

hu A vasútállomáson   »   th ที่สถานีรถไฟ

33 [harminchárom]

A vasútállomáson

A vasútállomáson

33 [สามสิบสาม]

sǎm-sìp-sǎm

ที่สถานีรถไฟ

têet-tǎ-nee-rót-fai

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar thai Lejátszás Több
Mikor indul a következő vonat Berlinbe? ร--ฟไป--อ-์--นเที่--ต-อไ-ออกเ-ื่อ---- ค------คะ? ร____________________________ ค__ / ค__ ร-ไ-ไ-เ-อ-์-ิ-เ-ี-ย-ต-อ-ป-อ-เ-ื-อ-ห-่ ค-ั- / ค-? ------------------------------------------------ รถไฟไปเบอร์ลินเที่ยวต่อไปออกเมื่อไหร่ ครับ / คะ? 0
ró----i--ha--bu-̶-l-n-tê---dha-w-bhai--̀-k-mêu--r-̀i-k-áp---́ r_______________________________________________________ r-́---a---h-i-b-r---i---e-e---h-̀---h-i-a-w---e-u---a-i-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------------------------- rót-fai-bhai-bur̶-lin-têeo-dhàw-bhai-àwk-mêua-rài-kráp-ká
Mikor indul a következő vonat Párizsba? ร--ฟ---ารี-เที---ต่--ปออก-ม-่----- -ร-บ / --? ร__________________________ ค__ / ค__ ร-ไ-ไ-ป-ร-ส-ท-่-ว-่-ไ-อ-ก-ม-่-ไ-ร- ค-ั- / ค-? --------------------------------------------- รถไฟไปปารีสเที่ยวต่อไปออกเมื่อไหร่ ครับ / คะ? 0
r-́t--a--b------a----e--te--o--h-------i------m--u--rà--kr----k-́ r________________________________________________________ r-́---a---h-i-b-a-r-̂-t-t-̂-o-d-a-w-b-a---̀-k-m-̂-a-r-̀---r-́---a- ------------------------------------------------------------------ rót-fai-bhai-bha-rêet-têeo-dhàw-bhai-àwk-mêua-rài-kráp-ká
Mikor indul a következő vonat Londonba? รถไ--ปลอน--น---่ย-ต-อ---อก---่อ-หร่----บ / --? ร____________________________ ค__ / ค__ ร-ไ-ไ-ล-น-อ-เ-ี-ย-ต-อ-ป-อ-เ-ื-อ-ห-่ ค-ั- / ค-? ---------------------------------------------- รถไฟไปลอนดอนเที่ยวต่อไปออกเมื่อไหร่ ครับ / คะ? 0
r--t-f-i-b-l---o--------êe--d--̀w--hai-a-wk---̂u---a-i-kr------́ r________________________________________________________ r-́---a---h-a---n-d-w---e-e---h-̀---h-i-a-w---e-u---a-i-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------------------------- rót-fai-bhlai-on-dawn-têeo-dhàw-bhai-àwk-mêua-rài-kráp-ká
Hány órakor indul a vonat Varsóba? ร-----ว-ซ----อก-ี---- ครับ ---ะ? ร_________________ ค__ / ค__ ร-ไ-ไ-ว-ซ-ร-อ-ก-ี-โ-ง ค-ั- / ค-? -------------------------------- รถไฟไปวอซอร์ออกกี่โมง ครับ / คะ? 0
r-́----i-----i---s-a------g------n----a-p---́ r______________________________________ r-́---a---h-a---̀---w-o-k-g-̀---o-g-k-a-p-k-́ --------------------------------------------- rót-fai-bhwai-òs-aw-òk-gèe-mong-kráp-ká
Hány órakor indul a vonat Stockholmba? ร-ไ-ไ-สต--ค-ฮ-์-อ-กกี-โม---ร-- - -ะ? ร____________________ ค__ / ค__ ร-ไ-ไ-ส-็-ค-ฮ-์-อ-ก-ี-โ-ง ค-ั- / ค-? ------------------------------------ รถไฟไปสต็อคโฮล์มออกกี่โมง ครับ / คะ? 0
r-́--f-i-b--i-s-̀--h---k------̀-----̀---ong--ra---ká r_____________________________________________ r-́---a---h-i-s-̀-d-a-w---o---̀-k-g-̀---o-g-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------------- rót-fai-bhai-sà-dhàwk-hom-àwk-gèe-mong-kráp-ká
Hány órakor indul a vonat Budapestre? ร--ฟไ-----เ-ส---อก---โ-ง -----/-คะ? ร___________________ ค__ / ค__ ร-ไ-ไ-บ-ด-เ-ส-์-อ-ก-่-ม- ค-ั- / ค-? ----------------------------------- รถไฟไปบูดาเปสต์ออกกี่โมง ครับ / คะ? 0
ró--fa--bhai---o-da--ha-yt-àw---e-e-mong-kra-----́ r_____________________________________________ r-́---a---h-i-b-o-d---h-̀-t-a-w---e-e-m-n---r-́---a- ---------------------------------------------------- rót-fai-bhai-boo-da-bhàyt-àwk-gèe-mong-kráp-ká
Szeretnék egy jegyet Madridba. ผม / ดิฉั---้องกา--ั-วไป-มดร-ด--ึ------คร-----คะ ผ_ / ดิ__ ต้__________________ ค__ / ค_ ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ก-ร-ั-ว-ป-ม-ร-ด-น-่-ท-่ ค-ั- / ค- ------------------------------------------------ ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปแมดริดหนึ่งที่ ครับ / คะ 0
p----d-----ǎ--d-a-w-g--a---h------ai--æ̂--ri-t--e--ng-------ráp---́ p_________________________________________________________ p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a---h-̌---h-i-m-̂---i-t-n-̀-n---e-e-k-a-p-k-́ --------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-dhǔa-bhai-mæ̂t-rít-nèung-têe-kráp-ká
Szeretnék egy jegyet Prágába. ผม-- -ิ--น ต----าร-ั๋ว---ราก-----ท-่---ั-----ะ ผ_ / ดิ__ ต้_________________ ค__ / ค_ ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ก-ร-ั-ว-ป-ร-ก-น-่-ท-่ ค-ั- / ค- ---------------------------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปปรากหนึ่งที่ ครับ / คะ 0
p-̌m-dì-ch-̌--d-a--n---a-----̌---h---bh--̀--n-̀u---t-̂e-k-a-p-k-́ p_______________________________________________________ p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a---h-̌---h-i-b-r-̀---e-u-g-t-̂---r-́---a- ------------------------------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-dhǔa-bhai-bhràk-nèung-têe-kráp-ká
Szeretnék egy jegyet Bernbe. ผ--/ -ิฉ-- ---งก-ร--๋วไ-เบ-ร์น-น-่--ี่ -รั- /--ะ ผ_ / ดิ__ ต้_________________ ค__ / ค_ ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ก-ร-ั-ว-ป-บ-ร-น-น-่-ท-่ ค-ั- / ค- ------------------------------------------------ ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปเบิร์นหนึ่งที่ ครับ / คะ 0
p-̌m-d-̀-cha---d-a--n--g-n-dhu---bhai-b-r-----̀--g---̂e--ra---ká p______________________________________________________ p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a---h-̌---h-i-b-r-n-n-̀-n---e-e-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-dhǔa-bhai-ber̶n-nèung-têe-kráp-ká
Mikor érkezik meg a vonat Bécsbe? ร-ไฟ-ึง-ว-ย-นาเม----ร -ร---/ ค--? ร________________ ค__ / ค_ ? ร-ไ-ถ-ง-ว-ย-น-เ-ื-อ-ร ค-ั- / ค- ? --------------------------------- รถไฟถึงเวียนนาเมื่อไร ครับ / คะ ? 0
ro-t-f-i----un--w-a--n---êu--rai---áp-ká r_____________________________________ r-́---a---e-u-g-w-a---a-m-̂-a-r-i-k-a-p-k-́ ------------------------------------------- rót-fai-těung-wian-na-mêua-rai-kráp-ká
Mikor érkezik meg a vonat Moszkvába? ร-ไ--ึงม--โค--ื่--- คร-บ / -ะ? ร_______________ ค__ / ค__ ร-ไ-ถ-ง-อ-โ-เ-ื-อ-ร ค-ั- / ค-? ------------------------------ รถไฟถึงมอสโคเมื่อไร ครับ / คะ? 0
r-́----i-te-u-g-m--w--k---me----r---k-a-p-ká r______________________________________ r-́---a---e-u-g-m-̂-t-k-h-m-̂-a-r-i-k-a-p-k-́ --------------------------------------------- rót-fai-těung-mâwt-koh-mêua-rai-kráp-ká
Mikor érkezik meg a vonat Amszterdamba? รถไ-ถึงอ-มสเต-ร์---เมื--ไร --ั- --ค-? ร___________________ ค__ / ค__ ร-ไ-ถ-ง-ั-ส-ต-ร-ด-ม-ม-่-ไ- ค-ั- / ค-? ------------------------------------- รถไฟถึงอัมสเตอร์ดัมเมื่อไร ครับ / คะ? 0
ro-t-f---t-̌--g-----a----u---da--me-ua-r-i----́p-ká r____________________________________________ r-́---a---e-u-g-a---a---h-r---a---e-u---a---r-́---a- ---------------------------------------------------- rót-fai-těung-am-sà-dhur̶-dam-mêua-rai-kráp-ká
Át kell szállnom? ผ- - ----น ต้อง--ล---น-ถ--ไ-- ---- ---ะ? ผ_ / ดิ__ ต้______________ ค__ / ค__ ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-เ-ล-่-น-ถ-ฟ-ห- ค-ั- / ค-? ---------------------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องเปลี่ยนรถไฟไหม ครับ / คะ? 0
p--m-di--ch-̌n-d-a---g-bhli-a---o-t-------̌--kra----á p____________________________________________ p-̌---i---h-̌---h-̂-n---h-i-a---o-t-f-i-m-̌---r-́---a- ------------------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-dhâwng-bhlìan-rót-fai-mǎi-kráp-ká
Melyik vágányról indul a vonat? ร-ไ-ออ-ที--าน---ไห--ครั--/-คะ? ร________________ ค__ / ค__ ร-ไ-อ-ก-ี-ช-น-ล-ไ-น ค-ั- / ค-? ------------------------------ รถไฟออกที่ชานชลาไหน ครับ / คะ? 0
r----fai-àw---ê--ch---ó---a--ǎi--r--p--á r_____________________________________ r-́---a---̀-k-t-̂---h---o-t-l---a-i-k-a-p-k-́ --------------------------------------------- rót-fai-àwk-têe-cha-nót-la-nǎi-kráp-ká
Van hálókocsi a vonaton? ร--ฟขบว-น-้-ีต-้น-น--ม -รับ /--ะ? ร________________ ค__ / ค__ ร-ไ-ข-ว-น-้-ี-ู-น-น-ห- ค-ั- / ค-? --------------------------------- รถไฟขบวนนี้มีตู้นอนไหม ครับ / คะ? 0
rót---i---̀---on-n--e--ee-dh---n-----ǎi-k-----k-́ r___________________________________________ r-́---a---o-p-w-n-n-́---e---h-̂-n-o---a-i-k-a-p-k-́ --------------------------------------------------- rót-fai-kòp-won-née-mee-dhôon-on-mǎi-kráp-ká
Én csak egy odautat szeretnék Brüssszelbe. ผ-------ั- ต-องกา----วไ--ร-สเซล---ึ่-เท--ย- --------ะ ผ_ / ดิ__ ต้_______________ ห______ ค__ / ค_ ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ก-ร-ั-ว-ป-ร-ส-ซ- ห-ึ-ง-ท-่-ว ค-ั- / ค- ----------------------------------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปบรัสเซล หนึ่งเที่ยว ครับ / คะ 0
po--------h-̌---ha---g-gan-dh------a----̀w---́---ayn--èu-g-têeo-kra-----́ p_______________________________________________________________ p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a---h-̌---h-i-b-̀---a-t-s-y---e-u-g-t-̂-o-k-a-p-k-́ --------------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-dhǔa-bhai-bàw-rát-sayn-nèung-têeo-kráp-ká
Egy retúrjegyet kérek Koppenhágába. ผ--/ -ิฉ-น---องการตั๋-ก---โคเ--เฮ-ก--------/-คะ ผ_ / ดิ__ ต้____________________ ค__ / ค_ ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ก-ร-ั-ว-ล-บ-ค-พ-เ-เ-้- ค-ั- / ค- ----------------------------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วกลับโคเพนเฮเก้น ครับ / คะ 0
p----di--c-ǎn---a-------n--hu-a--l--p---h---yn-hay--e-n--r-́--ká p________________________________________________________ p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a---h-̌---l-̀---o---a-n-h-y-g-̂---r-́---a- ------------------------------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-dhǔa-glàp-koh-payn-hay-gên-kráp-ká
Mennyibe kerül egy hely a hálókocsiban? ที--ั่ง--ต---อน--ค---่--ร---ับ-- คะ? ที่_________________ ค__ / ค__ ท-่-ั-ง-น-ู-น-น-า-า-ท-า-ร ค-ั- / ค-? ------------------------------------ ที่นั่งในตู้นอนราคาเท่าไร ครับ / คะ? 0
t--e---̂n--nai---o-o--aw---a--a-t--o-r-i-k-á----́ t___________________________________________ t-̂---a-n---a---h-̂---a-n-r---a-t-̂---a---r-́---a- -------------------------------------------------- têe-nâng-nai-dhôo-nawn-ra-ka-tâo-rai-kráp-ká

Nyelvváltozás

A világ melyben élünk, naponta változik. Ezért a nyelvünk sem stagnálhat. Velünk együtt fejlődik, tehát dinamikus. Ez a változás a nyelv minden részét érintheti. Tehát, különböző aspektusokra vonatkozhat. A fonológiában történő változás a beszédhangok nyelvi rendszerére van hatással. A jelentéstani változáskor a szavak jelentése változik. A lexikális változás a nyelv szókincsben történő változását jelent. A nyelvtani változás a nyelvtani szerkezetben történő változást jelenti. A nyelvben történő változásnak sok oka lehet. Sokszor gazdaságossági okai vannak. A nyelvet beszélők vagy írók időt és fáradozást akarnak megspórolni. Ezért leegyszerűsítik a nyelvet. Újítások is elősegíthetik a nyelvben történő változást. Ez például új dolgok feltalálásánál fordul elő. Ezeknek a találmányoknak nevekre van szükségük, tehát új szavak keletkeznek. A nyelvben történő változások legtöbbször nem tervezettek. Ez egy természetes folyamat és legtöbbször automatikusan történik. A nyelvet használók ugyanakkor a nyelvűket tudatosan is tudják variálni. Ezt akkor teszik, ha egy bizonyos hatást kívánnak elérni. Az idegen nyelvek befolyása is elősegíti a nyelvi változásokat. Ez a globalizáció idejében különösen igaz. Leginkább az angol nyelv befolyásolja a többi nyelvet. Majdnem minden nyelvben találunk ma angol kifejezéseket. Ezeket anglicizmusnak hívjuk. A nyelvek változását az ókor óta kritizálják vagy akár félnek is tőle. Ugyanakkor a nyelvben történő változás pozitív dolog. Ugyanis bizonyítja: A nyelvünk él - ugyanúgy mint mi!