Kifejezéstár

hu Érzelmek   »   sr Осећаји

56 [ötvenhat]

Érzelmek

Érzelmek

56 [педесет и шест]

56 [pedeset i šest]

Осећаји

Osećaji

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar szerb Lejátszás Több
Kedve van (valakinek) Б--и-рас-о-о---. Б___ р__________ Б-т- р-с-о-о-е-. ---------------- Бити расположен. 0
B-t- --s-ol-žen. B___ r__________ B-t- r-s-o-o-e-. ---------------- Biti raspoložen.
Kedvünk van (valamire). Р-с--ло-ен- смо. Р__________ с___ Р-с-о-о-е-и с-о- ---------------- Расположени смо. 0
R--p-lo---i-s-o. R__________ s___ R-s-o-o-e-i s-o- ---------------- Raspoloženi smo.
Nincs kedvünk. Ни-м- ра--олож-н-. Н____ р___________ Н-с-о р-с-о-о-е-и- ------------------ Нисмо расположени. 0
Nismo -a-p----en-. N____ r___________ N-s-o r-s-o-o-e-i- ------------------ Nismo raspoloženi.
Félni П-а-ити -е. П______ с__ П-а-и-и с-. ----------- Плашити се. 0
P-a-i-i-s-. P______ s__ P-a-i-i s-. ----------- Plašiti se.
Félek. Ја се-пл-ши-. Ј_ с_ п______ Ј- с- п-а-и-. ------------- Ја се плашим. 0
Ja-s- --a--m. J_ s_ p______ J- s- p-a-i-. ------------- Ja se plašim.
Nem félek. Ја -е-не-пла---. Ј_ с_ н_ п______ Ј- с- н- п-а-и-. ---------------- Ја се не плашим. 0
J- se--e--la-i-. J_ s_ n_ p______ J- s- n- p-a-i-. ---------------- Ja se ne plašim.
Ideje van (valakinek, valamire), azaz ráér Им-ти-------а И____ в______ И-а-и в-е-е-а ------------- Имати времена 0
Im-------m--a I____ v______ I-a-i v-e-e-a ------------- Imati vremena
Van ideje. Он и-а--р--ена. О_ и__ в_______ О- и-а в-е-е-а- --------------- Он има времена. 0
On ----v-eme--. O_ i__ v_______ O- i-a v-e-e-a- --------------- On ima vremena.
Nincs ideje. Он-н-----рем-на. О_ н___ в_______ О- н-м- в-е-е-а- ---------------- Он нема времена. 0
O---e---v-eme--. O_ n___ v_______ O- n-m- v-e-e-a- ---------------- On nema vremena.
Unatkozni До-ађи-а-и -е Д_________ с_ Д-с-ђ-в-т- с- ------------- Досађивати се 0
D--ađi-ati -e D_________ s_ D-s-đ-v-t- s- ------------- Dosađivati se
Unatkozik. О-- -е----а----. О__ с_ д________ О-а с- д-с-ђ-ј-. ---------------- Она се досађује. 0
O-a-se-d-s--uj-. O__ s_ d________ O-a s- d-s-đ-j-. ---------------- Ona se dosađuje.
Nem unatkozik. О-- се ---д-с-ђује. О__ с_ н_ д________ О-а с- н- д-с-ђ-ј-. ------------------- Она се не досађује. 0
O-a-s- -e--o---uje. O__ s_ n_ d________ O-a s- n- d-s-đ-j-. ------------------- Ona se ne dosađuje.
Éhesnek lenni Б----г-ад-н Б___ г_____ Б-т- г-а-а- ----------- Бити гладан 0
Bi-i -la--n B___ g_____ B-t- g-a-a- ----------- Biti gladan
Éhesek vagytok? Ј---е -и г--д--? Ј____ л_ г______ Ј-с-е л- г-а-н-? ---------------- Јесте ли гладни? 0
Jeste l- gl-d-i? J____ l_ g______ J-s-e l- g-a-n-? ---------------- Jeste li gladni?
Nem vagytok éhesek? В- --с-е---а---? В_ н____ г______ В- н-с-е г-а-н-? ---------------- Ви нисте гладни? 0
V- -iste-gl--n-? V_ n____ g______ V- n-s-e g-a-n-? ---------------- Vi niste gladni?
Szomjasnak lenni Б-т- ж-дан Б___ ж____ Б-т- ж-д-н ---------- Бити жедан 0
Bi----e-an B___ ž____ B-t- ž-d-n ---------- Biti žedan
Ők szomjasak. О-- с--жед--. О__ с_ ж_____ О-и с- ж-д-и- ------------- Они су жедни. 0
O-i--u ---n-. O__ s_ ž_____ O-i s- ž-d-i- ------------- Oni su žedni.
Nem szomjasak. О-и ни----е--и. О__ н___ ж_____ О-и н-с- ж-д-и- --------------- Они нису жедни. 0
O-i---s- žedni. O__ n___ ž_____ O-i n-s- ž-d-i- --------------- Oni nisu žedni.

Titkos nyelvek

A nyelvek segítségével szeretnénk elmondani másoknak, hogy mit gondolunk és mit érzünk. A megértés a nyelv egyik legfontosabb feladata. Van olyan, hogy az ember nem szeretné, hogy mások megértsék. Ilyenkor titkos nyelveket találnak ki. A titkos nyelvek évezredek óta izgalomban tartják az embereket. Julius Cézárnak például saját titkos nyelve volt. Titkosított üzeneteket küldött birodalma összes szegletébe. Ellenségei nem tudták a rejtjelezett üzeneteket elolvasni. A titkos nyelvek védett kommunikációs formák. A titkos nyelvekkel megkülönböztetjük magunkat másoktól. Megmutatjuk, hogy egy exkluzív csoporthoz tartozunk. Annak, hogy miért használunk titkos nyelveket, különböző okai vannak. A szerelmesek folyamatosan titkosított leveleket küldenek egymásnak. Bizonyos szakcsoportok is mindig titkos nyelven beszéltek. Léteznek nyelvek varázslók, tolvajok és kereskedők számára. A legtöbbször azonban politikai céllal használják a titkos nyelveket. Majdnem minden háborúban kifejlesztenek titkos nyelveket. A katonaságnak és a titkosszolgálatoknak saját szakemberei vannak a titkos nyelvekre. A kódolás tudománya a kriptográfia. A modern kódok bonyolult matematikai képletekre alapszanak. Ezeket nagyon nehezen lehet csak megfejteni. Titkos nyelvek nélkül életünk elképzelhetetlen lenne. Manapság már mindenhol titkosított adatokkal dolgoznak. Bankkártyaszámok és e-mailek - minden kódokkal működik. Különösen gyerekek számára izgalmas a titkos nyelv. Imádnak egymás között titkos üzeneteket cserélni. A gyerekek fejlődése szempontjából hasznosak is a titkos nyelvek… Fejlesztik a kreativitást és a nyelvérzéket!