તમે ક્યાંથી છો?
В- -тку--?
В_ о______
В- о-к-д-?
----------
Вы откуда?
0
Vy -tkuda?
V_ o______
V- o-k-d-?
----------
Vy otkuda?
તમે ક્યાંથી છો?
Вы откуда?
Vy otkuda?
બેસલ થી.
И- -азел-.
И_ Б______
И- Б-з-л-.
----------
Из Базеля.
0
I----zel--.
I_ B_______
I- B-z-l-a-
-----------
Iz Bazelya.
બેસલ થી.
Из Базеля.
Iz Bazelya.
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે.
Базе-ь-на-од--ся ----ей----и.
Б_____ н________ в Ш_________
Б-з-л- н-х-д-т-я в Ш-е-ц-р-и-
-----------------------------
Базель находится в Швейцарии.
0
Ba--l- n-k-o-it--a --S-----sar--.
B_____ n__________ v S___________
B-z-l- n-k-o-i-s-a v S-v-y-s-r-i-
---------------------------------
Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે.
Базель находится в Швейцарии.
Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું?
Р-зр-шите -не п--д-т----ь В----о---д-н- --л--ра.
Р________ м__ п__________ В__ г________ М_______
Р-з-е-и-е м-е п-е-с-а-и-ь В-м г-с-о-и-а М-л-е-а-
------------------------------------------------
Разрешите мне представить Вам господина Мюллера.
0
R--re--i-- mn- pred-t------Vam-g-s-o-i-- My-l-er-.
R_________ m__ p__________ V__ g________ M________
R-z-e-h-t- m-e p-e-s-a-i-ʹ V-m g-s-o-i-a M-u-l-r-.
--------------------------------------------------
Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું?
Разрешите мне представить Вам господина Мюллера.
Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
તે વિદેશી છે.
Он-и--с--ан--.
О_ и__________
О- и-о-т-а-е-.
--------------
Он иностранец.
0
O- --os-ra-e-s.
O_ i___________
O- i-o-t-a-e-s-
---------------
On inostranets.
તે વિદેશી છે.
Он иностранец.
On inostranets.
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે.
О- го--р-т на н--к-л-к-х яз-ка-.
О_ г______ н_ н_________ я______
О- г-в-р-т н- н-с-о-ь-и- я-ы-а-.
--------------------------------
Он говорит на нескольких языках.
0
On -o-or-- -a-nes---ʹ-i-h -a------.
O_ g______ n_ n__________ y________
O- g-v-r-t n- n-s-o-ʹ-i-h y-z-k-k-.
-----------------------------------
On govorit na neskolʹkikh yazykakh.
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે.
Он говорит на нескольких языках.
On govorit na neskolʹkikh yazykakh.
તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો?
Вы-з--с- в----ы-?
В_ з____ в_______
В- з-е-ь в-е-в-е-
-----------------
Вы здесь впервые?
0
Vy ---sʹ-v--r-yy-?
V_ z____ v________
V- z-e-ʹ v-e-v-y-?
------------------
Vy zdesʹ vpervyye?
તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો?
Вы здесь впервые?
Vy zdesʹ vpervyye?
ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો.
Н----я уже был-/ б--а ----ь в про-л-м--о-у.
Н___ я у__ б__ / б___ з____ в п______ г____
Н-т- я у-е б-л / б-л- з-е-ь в п-о-л-м г-д-.
-------------------------------------------
Нет, я уже был / была здесь в прошлом году.
0
N----y- u--e---l /--y-a zdes----pro-hl----o-u.
N___ y_ u___ b__ / b___ z____ v p_______ g____
N-t- y- u-h- b-l / b-l- z-e-ʹ v p-o-h-o- g-d-.
----------------------------------------------
Net, ya uzhe byl / byla zdesʹ v proshlom godu.
ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો.
Нет, я уже был / была здесь в прошлом году.
Net, ya uzhe byl / byla zdesʹ v proshlom godu.
પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે.
Но то--к--о--- неде-ю.
Н_ т_____ о___ н______
Н- т-л-к- о-н- н-д-л-.
----------------------
Но только одну неделю.
0
No-to---o odnu-----ly-.
N_ t_____ o___ n_______
N- t-l-k- o-n- n-d-l-u-
-----------------------
No tolʹko odnu nedelyu.
પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે.
Но только одну неделю.
No tolʹko odnu nedelyu.
તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું?
Ка--Ва--- -----ра--т-я?
К__ В__ у н__ н________
К-к В-м у н-с н-а-и-с-?
-----------------------
Как Вам у нас нравится?
0
K-- V-- - nas-n-av-tsy-?
K__ V__ u n__ n_________
K-k V-m u n-s n-a-i-s-a-
------------------------
Kak Vam u nas nravitsya?
તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું?
Как Вам у нас нравится?
Kak Vam u nas nravitsya?
બહુ સારું. લોકો સરસ છે.
О---ь-х----о. -юди---е-ь ----т--е.
О____ х______ Л___ о____ п________
О-е-ь х-р-ш-. Л-д- о-е-ь п-и-т-ы-.
----------------------------------
Очень хорошо. Люди очень приятные.
0
O--e-ʹ k-o-os------u-i ochenʹ --i---ny--.
O_____ k________ L____ o_____ p__________
O-h-n- k-o-o-h-. L-u-i o-h-n- p-i-a-n-y-.
-----------------------------------------
Ochenʹ khorosho. Lyudi ochenʹ priyatnyye.
બહુ સારું. લોકો સરસ છે.
Очень хорошо. Люди очень приятные.
Ochenʹ khorosho. Lyudi ochenʹ priyatnyye.
અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે.
И--а--ша-т-м-- тож- нрав-тся.
И л_______ м__ т___ н________
И л-н-ш-ф- м-е т-ж- н-а-и-с-.
-----------------------------
И ландшафт мне тоже нравится.
0
I l-ndshaft ------z-e -ra-i-sya.
I l________ m__ t____ n_________
I l-n-s-a-t m-e t-z-e n-a-i-s-a-
--------------------------------
I landshaft mne tozhe nravitsya.
અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે.
И ландшафт мне тоже нравится.
I landshaft mne tozhe nravitsya.
તમારો વ્યવસાય શું છે?
К---В--п------е----?
К__ В_ п_ п_________
К-о В- п- п-о-е-с-и-
--------------------
Кто Вы по профессии?
0
Kto-V- p--p-o-e---i?
K__ V_ p_ p_________
K-o V- p- p-o-e-s-i-
--------------------
Kto Vy po professii?
તમારો વ્યવસાય શું છે?
Кто Вы по профессии?
Kto Vy po professii?
હું અનુવાદક છું
Я п-р-вод-и-.-/-Я-п-р--о--ица.
Я п__________ / Я п___________
Я п-р-в-д-и-. / Я п-р-в-д-и-а-
------------------------------
Я переводчик. / Я переводчица.
0
Ya-p--e-o-c--k--/--- pe----dc----a.
Y_ p___________ / Y_ p_____________
Y- p-r-v-d-h-k- / Y- p-r-v-d-h-t-a-
-----------------------------------
Ya perevodchik. / Ya perevodchitsa.
હું અનુવાદક છું
Я переводчик. / Я переводчица.
Ya perevodchik. / Ya perevodchitsa.
હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું.
Я п--е---- кни-и.
Я п_______ к_____
Я п-р-в-ж- к-и-и-
-----------------
Я перевожу книги.
0
Y- per-vozhu----g-.
Y_ p________ k_____
Y- p-r-v-z-u k-i-i-
-------------------
Ya perevozhu knigi.
હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું.
Я перевожу книги.
Ya perevozhu knigi.
તમે અહીં એકલા છો?
Вы--д-с- од-----о--а?
В_ з____ о___ / о____
В- з-е-ь о-и- / о-н-?
---------------------
Вы здесь один / одна?
0
Vy z---ʹ---in-- -dn-?
V_ z____ o___ / o____
V- z-e-ʹ o-i- / o-n-?
---------------------
Vy zdesʹ odin / odna?
તમે અહીં એકલા છો?
Вы здесь один / одна?
Vy zdesʹ odin / odna?
ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે.
Не-- -оя ж-на / м-- м------е -десь.
Н___ м__ ж___ / м__ м__ т___ з_____
Н-т- м-я ж-н- / м-й м-ж т-ж- з-е-ь-
-----------------------------------
Нет, моя жена / мой муж тоже здесь.
0
N--,----a z-e-----mo- m-z- ----- -des-.
N___ m___ z____ / m__ m___ t____ z_____
N-t- m-y- z-e-a / m-y m-z- t-z-e z-e-ʹ-
---------------------------------------
Net, moya zhena / moy muzh tozhe zdesʹ.
ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે.
Нет, моя жена / мой муж тоже здесь.
Net, moya zhena / moy muzh tozhe zdesʹ.
અને મારા બે બાળકો છે.
А--от там д-о- -о-х-дет--.
А в__ т__ д___ м___ д_____
А в-т т-м д-о- м-и- д-т-й-
--------------------------
А вот там двое моих детей.
0
A -ot t------ye---i-h de-e-.
A v__ t__ d____ m____ d_____
A v-t t-m d-o-e m-i-h d-t-y-
----------------------------
A vot tam dvoye moikh detey.
અને મારા બે બાળકો છે.
А вот там двое моих детей.
A vot tam dvoye moikh detey.