Разговорник

ad ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2   »   sv Possessiva pronomen 2

67 [тIокIищрэ блырэ]

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

67 [sextiosju]

Possessiva pronomen 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ шведский Играть в более
нэгъунджэр g----g---n g_________ g-a-ö-o-e- ---------- glasögonen 0
Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ къыщыгъупшагъ. H-n-h-r -l-mt s--a-glas--o-. H__ h__ g____ s___ g________ H-n h-r g-ö-t s-n- g-a-ö-o-. ---------------------------- Han har glömt sina glasögon. 0
Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ тыдэ щыI? Va-------a------ glasögo--d-? V__ h__ h__ s___ g_______ d__ V-r h-r h-n s-n- g-a-ö-o- d-? ----------------------------- Var har han sina glasögon då? 0
сыхьатыр k---kan k______ k-o-k-n ------- klockan 0
Исыхьат къутагъэ. Ha-----o--a--r-s-----. H___ k_____ ä_ s______ H-n- k-o-k- ä- s-n-e-. ---------------------- Hans klocka är sönder. 0
Сыхьатыр дэпкъым пылъагъ. K-oc--- -ä-g-- -- v-g-e-. K______ h_____ p_ v______ K-o-k-n h-n-e- p- v-g-e-. ------------------------- Klockan hänger på väggen. 0
паспорт pa-set p_____ p-s-e- ------ passet 0
Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт къычIинагъ. Ha- --r-f--lo-at --t---a--. H__ h__ f_______ s___ p____ H-n h-r f-r-o-a- s-t- p-s-. --------------------------- Han har förlorat sitt pass. 0
Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт тыдэ щыI? Va- h-r------i---p--s -å? V__ h__ h__ s___ p___ d__ V-r h-r h-n s-t- p-s- d-? ------------------------- Var har han sitt pass då? 0
ахэр – ахэм яй d-----e-as,---na d_ – d_____ s___ d- – d-r-s- s-n- ---------------- de – deras, sina 0
КIэлэцIыкIухэм янэ-ятэхэр агъотыжьрэп. Ba---n ----inte-hit-- -ina föräl-rar. B_____ k__ i___ h____ s___ f_________ B-r-e- k-n i-t- h-t-a s-n- f-r-l-r-r- ------------------------------------- Barnen kan inte hitta sina föräldrar. 0
Марыба ахэмэ янэ-ятэхэр къэкIожьых! Me--där k-m--r j--d-r--------d--r! M__ d__ k_____ j_ d____ f_________ M-n d-r k-m-e- j- d-r-s f-r-l-r-r- ---------------------------------- Men där kommer ju deras föräldrar! 0
о – оуй Ni - -r N_ – E_ N- – E- ------- Ni – Er 0
УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, зиусхьанэу Мюллер? H-r-v-r-er--------er- M--ler? H__ v__ e_ r____ h___ M______ H-r v-r e- r-s-, h-r- M-l-e-? ----------------------------- Hur var er resa, herr Müller? 0
Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, зиусхьанэу Мюллер? V-r-ä---- fr-- --r--Mü-le-? V__ ä_ e_ f___ h___ M______ V-r ä- e- f-u- h-r- M-l-e-? --------------------------- Var är er fru, herr Müller? 0
о – оуй Ni --Er N_ – E_ N- – E- ------- Ni – Er 0
УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, гуащэу Шмидт? H-r v------resa--f-- -c-m---? H__ v__ e_ r____ f__ S_______ H-r v-r e- r-s-, f-u S-h-i-t- ----------------------------- Hur var er resa, fru Schmidt? 0
Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, гуащэу Шмидт? V-r--------a----------mi--? V__ ä_ e_ m___ f__ S_______ V-r ä- e- m-n- f-u S-h-i-t- --------------------------- Var är er man, fru Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -