Разговорник

ad ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2   »   px Pronomes possessivos 2

67 [тIокIищрэ блырэ]

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

67 [sessenta e sete]

Pronomes possessivos 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ португальский (BR) Играть в более
нэгъунджэр os ócu--s o_ ó_____ o- ó-u-o- --------- os óculos 0
Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ къыщыгъупшагъ. E-e--- e-quec---dos--e---ó--los. E__ s_ e_______ d__ s___ ó______ E-e s- e-q-e-e- d-s s-u- ó-u-o-. -------------------------------- Ele se esqueceu dos seus óculos. 0
Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ тыдэ щыI? O--e----ue ele d---ou o- -eu--óc---s? O___ é q__ e__ d_____ o_ s___ ó______ O-d- é q-e e-e d-i-o- o- s-u- ó-u-o-? ------------------------------------- Onde é que ele deixou os seus óculos? 0
сыхьатыр o--e---io o r______ o r-l-g-o --------- o relógio 0
Исыхьат къутагъэ. O-se--re-------stá--ueb----. O s__ r______ e___ q________ O s-u r-l-g-o e-t- q-e-r-d-. ---------------------------- O seu relógio está quebrado. 0
Сыхьатыр дэпкъым пылъагъ. O---l--i- -st----nd-r----n--p--ed-. O r______ e___ p________ n_ p______ O r-l-g-o e-t- p-n-u-a-o n- p-r-d-. ----------------------------------- O relógio está pendurado na parede. 0
паспорт o---ssapor-e o p_________ o p-s-a-o-t- ------------ o passaporte 0
Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт къычIинагъ. E-e-p--deu-- --- pa---p--t-. E__ p_____ o s__ p__________ E-e p-r-e- o s-u p-s-a-o-t-. ---------------------------- Ele perdeu o seu passaporte. 0
Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт тыдэ щыI? O--e-é que-el------d- ----u--a-s---rte? O___ é q__ e__ g_____ o s__ p__________ O-d- é q-e e-e g-a-d- o s-u p-s-a-o-t-? --------------------------------------- Onde é que ele guarda o seu passaporte? 0
ахэр – ахэм яй el-- ---l-s-- -eus /-s-as e___ / e___ – s___ / s___ e-e- / e-a- – s-u- / s-a- ------------------------- eles / elas – seus / suas 0
КIэлэцIыкIухэм янэ-ятэхэр агъотыжьрэп. As------ças--ão p--e- en-ontr---os--eus-pais. A_ c_______ n__ p____ e________ o_ s___ p____ A- c-i-n-a- n-o p-d-m e-c-n-r-r o- s-u- p-i-. --------------------------------------------- As crianças não podem encontrar os seus pais. 0
Марыба ахэмэ янэ-ятэхэр къэкIожьых! M-s -li vêm os-se-- ----! M__ a__ v__ o_ s___ p____ M-s a-i v-m o- s-u- p-i-! ------------------------- Mas ali vêm os seus pais! 0
о – оуй voc--- s---- s-a v___ – s__ / s__ v-c- – s-u / s-a ---------------- você – seu / sua 0
УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, зиусхьанэу Мюллер? Como f---- --- ---g-m, S-n--r --l---? C___ f__ a s__ v______ S_____ M______ C-m- f-i a s-a v-a-e-, S-n-o- M-l-e-? ------------------------------------- Como foi a sua viagem, Senhor Müller? 0
Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, зиусхьанэу Мюллер? O-d--e-tá-a--u- ----er / es-o--- S-nho--M-l-er? O___ e___ a s__ m_____ / e______ S_____ M______ O-d- e-t- a s-a m-l-e- / e-p-s-, S-n-o- M-l-e-? ----------------------------------------------- Onde está a sua mulher / esposa, Senhor Müller? 0
о – оуй vo-ê - -e- /--ua v___ – s__ / s__ v-c- – s-u / s-a ---------------- você – seu / sua 0
УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, гуащэу Шмидт? C--o-f-i---su- v-ag--,----hora S-h---t? C___ f__ a s__ v______ S______ S_______ C-m- f-i a s-a v-a-e-, S-n-o-a S-h-i-t- --------------------------------------- Como foi a sua viagem, Senhora Schmidt? 0
Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, гуащэу Шмидт? O--- -s-á-o seu-ma---o---enhor- -c--i-t? O___ e___ o s__ m______ S______ S_______ O-d- e-t- o s-u m-r-d-, S-n-o-a S-h-i-t- ---------------------------------------- Onde está o seu marido, Senhora Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -