Разговорник

ad ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2   »   sr Присвојне заменице 2

67 [тIокIищрэ блырэ]

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

67 [шездесет и седам]

67 [šezdeset i sedam]

Присвојне заменице 2

Prisvojne zamenice 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ сербский Играть в более
нэгъунджэр н-оча-е н______ н-о-а-е ------- наочале 0
n----le n______ n-o-a-e ------- naočale
Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ къыщыгъупшагъ. О--је---б-рав-о--в--е н-очал-. О_ ј_ з________ с____ н_______ О- ј- з-б-р-в-о с-о-е н-о-а-е- ------------------------------ Он је заборавио своје наочале. 0
On -e---b---v----voje n-----e. O_ j_ z________ s____ n_______ O- j- z-b-r-v-o s-o-e n-o-a-e- ------------------------------ On je zaboravio svoje naočale.
Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ тыдэ щыI? Ма г-е с--му на---ле? М_ г__ с_ м_ н_______ М- г-е с- м- н-о-а-е- --------------------- Ма где су му наочале? 0
Ma -de ---m--naoča--? M_ g__ s_ m_ n_______ M- g-e s- m- n-o-a-e- --------------------- Ma gde su mu naočale?
сыхьатыр с-т с__ с-т --- сат 0
s-t s__ s-t --- sat
Исыхьат къутагъэ. Њ---- сат-ј----к--р--. Њ____ с__ ј_ п________ Њ-г-в с-т ј- п-к-а-е-. ---------------------- Његов сат је покварен. 0
Njeg-- --t--e--o-v----. N_____ s__ j_ p________ N-e-o- s-t j- p-k-a-e-. ----------------------- Njegov sat je pokvaren.
Сыхьатыр дэпкъым пылъагъ. С---вис-----зиду. С__ в___ н_ з____ С-т в-с- н- з-д-. ----------------- Сат виси на зиду. 0
S-t v--- -- -id-. S__ v___ n_ z____ S-t v-s- n- z-d-. ----------------- Sat visi na zidu.
паспорт п--ош п____ п-с-ш ----- пасош 0
p-s-š p____ p-s-š ----- pasoš
Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт къычIинагъ. О- -е-из---ио-св-- -а--ш. О_ ј_ и______ с___ п_____ О- ј- и-г-б-о с-о- п-с-ш- ------------------------- Он је изгубио свој пасош. 0
O- ---iz-ub-o-sv-j-pa-oš. O_ j_ i______ s___ p_____ O- j- i-g-b-o s-o- p-s-š- ------------------------- On je izgubio svoj pasoš.
Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт тыдэ щыI? Где----о-да њ---в---с--? Г__ ј_ о___ њ____ п_____ Г-е ј- о-д- њ-г-в п-с-ш- ------------------------ Где је онда његов пасош? 0
G----- onda--j---- ---oš? G__ j_ o___ n_____ p_____ G-e j- o-d- n-e-o- p-s-š- ------------------------- Gde je onda njegov pasoš?
ахэр – ахэм яй о-- – њих---- њих--- /-----во о__ – њ____ / њ_____ / њ_____ о-и – њ-х-в / њ-х-в- / њ-х-в- ----------------------------- они – њихов / њихова / њихово 0
o---------o--/--ji---a --n-----o o__ – n_____ / n______ / n______ o-i – n-i-o- / n-i-o-a / n-i-o-o -------------------------------- oni – njihov / njihova / njihovo
КIэлэцIыкIухэм янэ-ятэхэр агъотыжьрэп. Де-а-не-мо-у -аћ---и-ов--р--ит--е. Д___ н_ м___ н___ њ_____ р________ Д-ц- н- м-г- н-ћ- њ-х-в- р-д-т-љ-. ---------------------------------- Деца не могу наћи њихове родитеље. 0
D--- n--mog- nac-i -j---v- rod---lj-. D___ n_ m___ n___ n______ r_________ D-c- n- m-g- n-c-i n-i-o-e r-d-t-l-e- ------------------------------------- Deca ne mogu naći njihove roditelje.
Марыба ахэмэ янэ-ятэхэр къэкIожьых! А---ето-д-лаз- -их--- р-д-т--и! А__ е__ д_____ њ_____ р________ А-и е-о д-л-з- њ-х-в- р-д-т-љ-! ------------------------------- Али ето долазе њихови родитељи! 0
Ali-eto --la-- nj--ovi-rodi--lj-! A__ e__ d_____ n______ r_________ A-i e-o d-l-z- n-i-o-i r-d-t-l-i- --------------------------------- Ali eto dolaze njihovi roditelji!
о – оуй Ви - В-ш-- В-ша - Ваше В_ – В__ / В___ / В___ В- – В-ш / В-ш- / В-ш- ---------------------- Ви – Ваш / Ваша / Ваше 0
Vi - -aš-/-Vaša-/ V-še V_ – V__ / V___ / V___ V- – V-š / V-š- / V-š- ---------------------- Vi – Vaš / Vaša / Vaše
УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, зиусхьанэу Мюллер? Ка-во -е --л- -аш- путова-е, го--о-ин- -----? К____ ј_ б___ В___ п________ г________ М_____ К-к-о ј- б-л- В-ш- п-т-в-њ-, г-с-о-и-е М-л-р- --------------------------------------------- Какво је било Ваше путовање, господине Милер? 0
K-kv--je---l- Va-- -ut-v-nj--------di-e -il-r? K____ j_ b___ V___ p_________ g________ M_____ K-k-o j- b-l- V-š- p-t-v-n-e- g-s-o-i-e M-l-r- ---------------------------------------------- Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler?
Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, зиусхьанэу Мюллер? Г---ј- В-ша-ж---- -осп--и-- -и-е-? Г__ ј_ В___ ж____ г________ М_____ Г-е ј- В-ш- ж-н-, г-с-о-и-е М-л-р- ---------------------------------- Где је Ваша жена, господине Милер? 0
G-e je --ša -e-a- ---po-i-e--i-e-? G__ j_ V___ ž____ g________ M_____ G-e j- V-š- ž-n-, g-s-o-i-e M-l-r- ---------------------------------- Gde je Vaša žena, gospodine Miler?
о – оуй В--- ---------- ----ше В_ – В__ / В___ / В___ В- – В-ш / В-ш- / В-ш- ---------------------- Ви – Ваш / Ваша / Ваше 0
Vi---Vaš-/----a - V--e V_ – V__ / V___ / V___ V- – V-š / V-š- / V-š- ---------------------- Vi – Vaš / Vaša / Vaše
УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, гуащэу Шмидт? К---о-је-б--о В--- -ут-в---,-го-п-ђ- Шм-д-? К____ ј_ б___ В___ п________ г______ Ш_____ К-к-о ј- б-л- В-ш- п-т-в-њ-, г-с-о-о Ш-и-т- ------------------------------------------- Какво је било Ваше путовање, госпођо Шмидт? 0
Ka-v---- --l--V--e pu---a--e- gos-o-o--mi-t? K____ j_ b___ V___ p_________ g______ Š_____ K-k-o j- b-l- V-š- p-t-v-n-e- g-s-o-o Š-i-t- -------------------------------------------- Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospođo Šmidt?
Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, гуащэу Шмидт? Г-е -е--аш му-----сп--- Шми-т? Г__ ј_ В__ м___ г______ Ш_____ Г-е ј- В-ш м-ж- г-с-о-о Ш-и-т- ------------------------------ Где је Ваш муж, госпођо Шмидт? 0
G-- j- -aš muž- -o-p--o-Šm---? G__ j_ V__ m___ g______ Š_____ G-e j- V-š m-ž- g-s-o-o Š-i-t- ------------------------------ Gde je Vaš muž, gospođo Šmidt?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -