పదబంధం పుస్తకం

te సముచ్చయం 3   »   ti መስተጻምር 3

96 [తొంభై ఆరు]

సముచ్చయం 3

సముచ్చయం 3

96 [ተስዓንሽዱሽተን]

96 [tesi‘anishidushiteni]

መስተጻምር 3

mesitets’amiri 3

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు తిగ్రిన్యా ప్లే చేయండి మరింత
అలారం మోగిన వెంటనే నేను లేస్తాను ኣ-ርም--ር-ምስ-በ---ት-እ-የ። ኣ___ ጭ_ ም_ በ_ ክ______ ኣ-ር- ጭ- ም- በ- ክ-ስ-‘-። --------------------- ኣላርም ጭር ምስ በለ ክትስእ‘የ። 0
al--i-- ch’iri-mis---e-e-k----i’--y-። a______ c_____ m___ b___ k___________ a-a-i-i c-’-r- m-s- b-l- k-t-s-’-‘-e- ------------------------------------- alarimi ch’iri misi bele kitisi’i‘ye።
నేను చదువుకోవాలని అనుకోగానే నేను అలిసిపోతాను ከጽንዕ-እ-ተ ኢለ--የ-ዝ--ም። ከ___ እ__ ኢ_ ኢ_ ዝ____ ከ-ን- እ-ተ ኢ- ኢ- ዝ-ክ-። -------------------- ከጽንዕ እንተ ኢለ ኢየ ዝደክም። 0
k----in--i -n-t- --e -ye -i-ek--i። k_________ i____ ī__ ī__ z________ k-t-’-n-‘- i-i-e ī-e ī-e z-d-k-m-። ---------------------------------- kets’ini‘i inite īle īye zidekimi።
నేను 60 కి రాగానే నేను పని చేయడం మానేస్తాను 6----በ-----ራ- -ገድፎ-- ። 6_ ም_____ ስ__ ክ_____ ። 6- ም-በ-ሕ- ስ-ሕ ክ-ድ-‘- ። ---------------------- 60 ምስበጻሕኩ ስራሕ ክገድፎ‘የ ። 0
60--is--e-s’-ḥ--u-si-aḥi ki-edifo-y- ። 6_ m_____________ s_____ k__________ ። 6- m-s-b-t-’-h-i-u s-r-h-i k-g-d-f-‘-e ። ---------------------------------------- 60 misibets’aḥiku siraḥi kigedifo‘ye ።
మీరు ఎప్పుడు కాల్ / ఫోన్ చేస్తారు? መዓስ ኢ-ም-ት--ሉ? መ__ ኢ__ ት____ መ-ስ ኢ-ም ት-ው-? ------------- መዓስ ኢኹም ትድውሉ? 0
me‘as- --̱--i--i-i--l-? m_____ ī____ t________ m-‘-s- ī-̱-m- t-d-w-l-? ----------------------- me‘asi īẖumi tidiwilu?
నాకు తీరిక దొరకంగానే ሓን-ዕ ግ--ምስ-ኸብ-። ሓ___ ግ_ ም______ ሓ-ሳ- ግ- ም-ረ-ብ-። --------------- ሓንሳዕ ግዜ ምስረኸብኩ። 0
h----s----gi-ē---si--h--b---። ḥ_______ g___ m____________ h-a-i-a-i g-z- m-s-r-h-e-i-u- ----------------------------- ḥanisa‘i gizē misireẖebiku።
ఆయనకి కొంత సమయం దొరకంగానే ఆయన కాల్ / ఫోన్ చేస్తారు ቅ-ብ-ግዜ -ስረ-በ--ድው- እ- ። ቅ__ ግ_ ም____ ክ___ እ_ ። ቅ-ብ ግ- ም-ረ-በ ክ-ው- እ- ። ---------------------- ቅሩብ ግዜ ምስረኸበ ክድውል እዩ ። 0
k’irub---izē mi-ireẖeb- ki-iw-li-iyu-። k______ g___ m_________ k_______ i__ ። k-i-u-i g-z- m-s-r-h-e-e k-d-w-l- i-u ። --------------------------------------- k’irubi gizē misireẖebe kidiwili iyu ።
మీరు ఎంత సేపు పని చేస్తారు? ንኽ-ደ- ኢ-- -ሰር-? ን____ ኢ__ ት____ ን-ን-ይ ኢ-ም ት-ር-? --------------- ንኽንደይ ኢኹም ትሰርሑ? 0
n--̱in--e-i-ī-̱um---i---i-̣-? n_________ ī____ t________ n-h-i-i-e-i ī-̱-m- t-s-r-h-u- ----------------------------- niẖinideyi īẖumi tiseriḥu?
నేను పని చేయగలిగినంతవరకూ నేను పని చేస్తాను ክ-ብ ዝ-ኣለኒ ---ሕ‘የ-። ክ__ ዝ____ ክ_____ ። ክ-ብ ዝ-ኣ-ኒ ክ-ር-‘- ። ------------------ ክሳብ ዝክኣለኒ ክሰርሕ‘የ ። 0
kisab- z-----le-- -i-erih-i‘ye ። k_____ z_________ k__________ ። k-s-b- z-k-’-l-n- k-s-r-h-i-y- ። -------------------------------- kisabi ziki’alenī kiseriḥi‘ye ።
నేను ఆరోగ్యంగా ఉన్నంతవరకూ నేను పని చేస్తాను ጥዑ- ክ-ብ -ለ- -ሰ-ሕ--። ጥ__ ክ__ ዘ__ ክ______ ጥ-ይ ክ-ብ ዘ-ኹ ክ-ር-‘-። ------------------- ጥዑይ ክስብ ዘለኹ ክሰርሕ‘የ። 0
t-i-uy- -i---- z---h-u ---e-i--i-y-። t______ k_____ z_____ k___________ t-i-u-i k-s-b- z-l-h-u k-s-r-h-i-y-። ------------------------------------ t’i‘uyi kisibi zeleẖu kiseriḥi‘ye።
ఆయన పనిచేయడానికి బదులు మంచంలో పడుకుంటారు ኣብ--ንዲ-ዝ----፣-- -----ጥ-ኢ- ኣ-። ኣ_ ክ__ ዝ___ ፣__ ዓ__ በ_ ኢ_ ኣ__ ኣ- ክ-ዲ ዝ-ር- ፣-ብ ዓ-ት በ- ኢ- ኣ-። ----------------------------- ኣብ ክንዲ ዝሰርሕ ፣ኣብ ዓራት በጥ ኢሉ ኣሎ። 0
a-i-kinid- z-s-r--̣i------‘a---- b--’i---u ---። a__ k_____ z_______ ፣___ ‘_____ b____ ī__ a___ a-i k-n-d- z-s-r-h-i ፣-b- ‘-r-t- b-t-i ī-u a-o- ----------------------------------------------- abi kinidī ziseriḥi ፣abi ‘arati bet’i īlu alo።
ఆమె వంటచేయడానికి బదులు సమాచారపత్రం చదుతుంది ኣብ---ዲ--ግ- -ሰ---ጋ-- ተን-ብ-ኣ-። ኣ_ ክ__ ም__ ት___ ጋ__ ተ___ ኣ__ ኣ- ክ-ዲ ም-ቢ ት-ር- ጋ-ጣ ተ-ብ- ኣ-። ---------------------------- ኣብ ክንዲ ምግቢ ትሰርሕ ጋዜጣ ተንብብ ኣላ። 0
a------i-ī--i--b---is-r-ḥi-gazē-’- t-n---b---l-። a__ k_____ m_____ t_______ g______ t_______ a___ a-i k-n-d- m-g-b- t-s-r-h-i g-z-t-a t-n-b-b- a-a- ------------------------------------------------- abi kinidī migibī tiseriḥi gazēt’a tenibibi ala።
ఆయన ఇంటికి వెళ్ళడానికి బదులు బార్ వద్ద ఉన్నారు ኣ- -ን- -ገ-ኡ--ኸ-- ----ት--ስተ-ኮፍ-ኢሉ--ሎ። ኣ_ ክ__ ን___ ዝ___ ኣ_ ቤ_____ ኮ_ ኢ_ ኣ__ ኣ- ክ-ዲ ን-ዝ- ዝ-ይ- ኣ- ቤ---ስ- ኮ- ኢ- ኣ-። ------------------------------------ ኣብ ክንዲ ንገዝኡ ዝኸይድ ኣብ ቤት-መስተ ኮፍ ኢሉ ኣሎ። 0
a-i-k--i-- nige-i’u zih---i----bi bēt--m--i-- --fi --u -lo። a__ k_____ n_______ z_______ a__ b__________ k___ ī__ a___ a-i k-n-d- n-g-z-’- z-h-e-i-i a-i b-t---e-i-e k-f- ī-u a-o- ----------------------------------------------------------- abi kinidī nigezi’u ziẖeyidi abi bēti-mesite kofi īlu alo።
నాకు తెలిసినంతవరకు, ఆయన ఇక్కడ నివసిస్తున్నారు ከ---መ-ለ--ኣ-ዚ--- -ቕምጥ። ከ_ ዝ____ ኣ__ እ_ ዝ____ ከ- ዝ-ስ-ኒ ኣ-ዚ እ- ዝ-ም-። --------------------- ከም ዝመስለኒ ኣብዚ እዩ ዝቕምጥ። 0
ke---z-me-i--n- ---zī--y--zi-̱---it’i። k___ z_________ a____ i__ z__________ k-m- z-m-s-l-n- a-i-ī i-u z-k-’-m-t-i- -------------------------------------- kemi zimesilenī abizī iyu ziḵ’imit’i።
నాకు తెలిసినంతవరకు, ఆయన భార్య జబ్బుతో ఉన్నది. ከ--ዝመ-ለኒ ሰበ-ቱ ሓሚማ -ላ። ከ_ ዝ____ ሰ___ ሓ__ ኣ__ ከ- ዝ-ስ-ኒ ሰ-ይ- ሓ-ማ ኣ-። --------------------- ከም ዝመስለኒ ሰበይቱ ሓሚማ ኣላ። 0
kem------s-------eb----u-ḥ--ī-a-al-። k___ z_________ s_______ ḥ_____ a___ k-m- z-m-s-l-n- s-b-y-t- h-a-ī-a a-a- ------------------------------------- kemi zimesilenī sebeyitu ḥamīma ala።
నాకు తెలిసినంతవరకు, ఆయన నిరుద్యోగి. ከ----ስ----ራሕ የብ--። ከ_ ዝ____ ስ__ የ____ ከ- ዝ-ስ-ኒ ስ-ሕ የ-ሉ-። ------------------ ከም ዝመስለኒ ስራሕ የብሉን። 0
ke-i z-m-s-l--- -i----i-ye--l-ni። k___ z_________ s_____ y________ k-m- z-m-s-l-n- s-r-h-i y-b-l-n-። --------------------------------- kemi zimesilenī siraḥi yebiluni።
నేను సమయానికి మించి పడుకున్నాను; లేకపోతే నేను సమయానికి ఉండే వాడిని ድ------ኒ -ይ-፣-እን-ዘይ-ነ ብሰዓተይ----እኩ ። ድ__ ወ___ ኔ___ እ______ ብ____ ም____ ። ድ-ስ ወ-ዱ- ኔ-ረ- እ-ተ-ይ-ነ ብ-ዓ-ይ ም-ጻ-ኩ ። ----------------------------------- ድቃስ ወሲዱኒ ኔይረ፣ እንተዘይኮነ ብሰዓተይ ምመጻእኩ ። 0
d-k’a-- -esī--nī ---i-e፣ -n-t-zeyik-n- b-----tey---i--ts’a--ku-። d______ w_______ n______ i____________ b_________ m___________ ። d-k-a-i w-s-d-n- n-y-r-፣ i-i-e-e-i-o-e b-s-‘-t-y- m-m-t-’-’-k- ። ---------------------------------------------------------------- dik’asi wesīdunī nēyire፣ initezeyikone bise‘ateyi mimets’a’iku ።
నేను బస్ ఎక్కలేకపోయాను; లేకపోతే నేను సమయానికి ఉండే వాడిని እ-ታ---ኡስ--ዲጋትኒ--እ--ዘይኮ- ብሰዓተ- ም--እ--። እ_______ ሓ_____ እ______ ብ____ ም____ ። እ-ታ-ው-ኡ- ሓ-ጋ-ኒ- እ-ተ-ይ-ነ ብ-ዓ-ይ ም-ጻ-ኩ ። ------------------------------------- እትታኣውብኡስ ሓዲጋትኒ፣ እንተዘይኮነ ብሰዓተይ ምመጻእኩ ። 0
i--------bi’u-i -̣ad-g----ī---ni--ze-i---- b-se‘-t----m---ts’a’--- ። i______________ ḥ__________ i____________ b_________ m___________ ። i-i-a-a-i-i-u-i h-a-ī-a-i-ī- i-i-e-e-i-o-e b-s-‘-t-y- m-m-t-’-’-k- ። -------------------------------------------------------------------- itita’awibi’usi ḥadīgatinī፣ initezeyikone bise‘ateyi mimets’a’iku ።
నాకు దోవ కనిపించలేదు / నేను తప్పిపోయాను; లేకపోతే సమయానికి ఉండేవాడిని ነ- መ---ኣይ-ኸብ-ዎ--ኔረ፣ --ተዘ----ብ-ዓ-- ም-----። ነ_ መ__ ኣ_______ ኔ__ እ______ ብ____ ም____ ። ነ- መ-ዲ ኣ-ረ-ብ-ዎ- ኔ-፣ እ-ተ-ይ-ነ ብ-ዓ-ይ ም-ጻ-ኩ ። ----------------------------------------- ነቲ መገዲ ኣይረኸብኩዎን ኔረ፣ እንተዘይኮነ ብሰዓተይ ምመጻእኩ ። 0
n-t- m-ged- a-ire--e-ik-wo-i--ē--፣ i--t--e-ik-n- b--e‘ate-i-mi---s-----u-። n___ m_____ a______________ n____ i____________ b_________ m___________ ። n-t- m-g-d- a-i-e-̱-b-k-w-n- n-r-፣ i-i-e-e-i-o-e b-s-‘-t-y- m-m-t-’-’-k- ። -------------------------------------------------------------------------- netī megedī ayireẖebikuwoni nēre፣ initezeyikone bise‘ateyi mimets’a’iku ።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -