Jezikovni vodič

sl Šport   »   hy սպորտ

49 [devetinštirideset]

Šport

Šport

49 [քառասունինը]

49 [k’arrasuniny]

սպորտ

sport

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina armenščina Igraj Več
Se ukvarjaš s športom? Ս---տ-- ----վու՞---ս: Ս______ զ________ ե__ Ս-ո-տ-վ զ-ա-վ-ւ-մ ե-: --------------------- Սպորտով զբաղվու՞մ ես: 0
S--r-ov-z-ag--u՞- --s S______ z________ y__ S-o-t-v z-a-h-u-m y-s --------------------- Sportov zbaghvu՞m yes
Ja, moram se gibati. Ա-ո----- -ա-ժ----է --տ-: Ա___ ի__ շ______ է պ____ Ա-ո- ի-ձ շ-ր-վ-լ է պ-տ-: ------------------------ Այո, ինձ շարժվել է պետք: 0
A------dz -ha-zh-e- e -etk’ A___ i___ s________ e p____ A-o- i-d- s-a-z-v-l e p-t-’ --------------------------- Ayo, indz sharzhvel e petk’
Hodim v športno društvo. Ես--ն--- -մ--պ--տի ա-ու--: Ե_ գ____ ե_ ս_____ ա______ Ե- գ-ո-մ ե- ս-ո-տ- ա-ո-մ-: -------------------------- Ես գնում եմ սպորտի ակումբ: 0
Ye- gn-- -em---o--i-a-umb Y__ g___ y__ s_____ a____ Y-s g-u- y-m s-o-t- a-u-b ------------------------- Yes gnum yem sporti akumb
Igramo nogomet. Մե----ո--բ---ե-ք -ա--ւմ: Մ___ ֆ______ ե__ խ______ Մ-ն- ֆ-ւ-բ-լ ե-ք խ-ղ-ւ-: ------------------------ Մենք ֆուտբոլ ենք խաղում: 0
Menk- -----l y-n-- kha---m M____ f_____ y____ k______ M-n-’ f-t-o- y-n-’ k-a-h-m -------------------------- Menk’ futbol yenk’ khaghum
Včasih plavamo. Մեկ մե-----ո-մ ---: Մ__ մ__ լ_____ ե___ Մ-կ մ-կ լ-ղ-ւ- ե-ք- ------------------- Մեկ մեկ լողում ենք: 0
M-- -e----g--m ----’ M__ m__ l_____ y____ M-k m-k l-g-u- y-n-’ -------------------- Mek mek loghum yenk’
Ali pa se vozimo s kolesi. Կ---հեծանիվ են- քշո--: Կ__ հ______ ե__ ք_____ Կ-մ հ-ծ-ն-վ ե-ք ք-ո-մ- ---------------------- Կամ հեծանիվ ենք քշում: 0
K-- -------v --n----’sh-m K__ h_______ y____ k_____ K-m h-t-a-i- y-n-’ k-s-u- ------------------------- Kam hetsaniv yenk’ k’shum
V našem mestu imamo nogometni stadion. Մե--ք---ք-ւ--ֆ--տ--լի ստադիոն -ա: Մ__ ք_______ ֆ_______ ս______ կ__ Մ-ր ք-ղ-ք-ւ- ֆ-ւ-բ-լ- ս-ա-ի-ն կ-: --------------------------------- Մեր քաղաքում ֆուտբոլի ստադիոն կա: 0
M---k’a--a-’-- futb-l- ---d-o- ka M__ k_________ f______ s______ k_ M-r k-a-h-k-u- f-t-o-i s-a-i-n k- --------------------------------- Mer k’aghak’um futboli stadion ka
Imamo tudi plavalni bazen s savno. Կ---ի--ո-ավազան --գեբաղ----վ: Կ_ մ_ լ________ շ____________ Կ- մ- լ-ղ-վ-զ-ն շ-գ-բ-ղ-ի-ո-: ----------------------------- Կա մի լողավազան շոգեբաղնիքով: 0
K- mi--oghav---- ---g-baghnik-ov K_ m_ l_________ s______________ K- m- l-g-a-a-a- s-o-e-a-h-i-’-v -------------------------------- Ka mi loghavazan shogebaghnik’ov
In imamo igrišče za golf. Ե--մ- -ո--- դ-շտ-կա: Ե_ մ_ գ____ դ___ կ__ Ե- մ- գ-լ-ի դ-շ- կ-: -------------------- Եվ մի գոլֆի դաշտ կա: 0
Ye--m- --l-i d-sh---a Y__ m_ g____ d____ k_ Y-v m- g-l-i d-s-t k- --------------------- Yev mi golfi dasht ka
Kaj je na televiziji? Ի-ն---ա-հեռ-ւստաց----ո-: Ի___ կ_ հ_______________ Ի-ն- կ- հ-ռ-ւ-տ-ց-ւ-ց-վ- ------------------------ Ի՞նչ կա հեռուստացույցով: 0
I՞nc-’--a-he-ru---ts-uyt---v I_____ k_ h_________________ I-n-h- k- h-r-u-t-t-’-y-s-o- ---------------------------- I՞nch’ ka herrustats’uyts’ov
Pravkar je nogometna tekma. Հիմ--ֆո-տ-ոլ- խա- -: Հ___ ֆ_______ խ__ է_ Հ-մ- ֆ-ւ-բ-լ- խ-ղ է- -------------------- Հիմա ֆուտբոլի խաղ է: 0
H--- f-tbol--k-agh e H___ f______ k____ e H-m- f-t-o-i k-a-h e -------------------- Hima futboli khagh e
Nemška reprezentanca igra proti angleški. Գ-ր----կան -----խա---- ------ի-կան թի---դ--: Գ_________ թ___ խ_____ է ա________ թ___ դ___ Գ-ր-ա-ա-ա- թ-մ- խ-ղ-ւ- է ա-գ-ի-կ-ն թ-մ- դ-մ- -------------------------------------------- Գերմանական թիմը խաղում է անգլիական թիմի դեմ: 0
G--m-n-----t-i---k-a--um-e-an-lia-a--t-im----m G_________ t____ k______ e a________ t____ d__ G-r-a-a-a- t-i-y k-a-h-m e a-g-i-k-n t-i-i d-m ---------------------------------------------- Germanakan t’imy khaghum e angliakan t’imi dem
Kdo bo zmagal? Ո-վ է -աղ----: Ո__ է հ_______ Ո-վ է հ-ղ-ո-մ- -------------- Ո՞վ է հաղթում: 0
VO-v e h-ght-um V___ e h_______ V-՞- e h-g-t-u- --------------- VO՞v e haght’um
Nimam pojma. Ես չգ-տեմ: Ե_ չ______ Ե- չ-ի-ե-: ---------- Ես չգիտեմ: 0
Yes-c--gi--m Y__ c_______ Y-s c-’-i-e- ------------ Yes ch’gitem
Trenutno je neodločeno. Ա-- պահ-ն ոչ-ոքի-է: Ա__ պ____ ո_ ո__ է_ Ա-ս պ-հ-ն ո- ո-ի է- ------------------- Այս պահին ոչ ոքի է: 0
Ays---hin-----’ -ok-i-e A__ p____ v____ v____ e A-s p-h-n v-c-’ v-k-i e ----------------------- Ays pahin voch’ vok’i e
Sodnik prihaja iz Belgije. Մ-ց-վարը -ե-գ-ացի-է: Մ_______ բ_______ է_ Մ-ց-վ-ր- բ-լ-ի-ց- է- -------------------- Մրցավարը բելգիացի է: 0
Mr---a---- belgi--s’i-e M_________ b_________ e M-t-’-v-r- b-l-i-t-’- e ----------------------- Mrts’avary belgiats’i e
Zdaj imamo enajstmetrovko. Հիմա-տ-ւ-----ի- --սնմե- մ------ց--: Հ___ տ_________ տ______ մ_______ է_ Հ-մ- տ-ւ-ա-ա-ի- տ-ս-մ-կ մ-տ-ա-ո- է- ----------------------------------- Հիմա տուգանային տասնմեկ մետրանոց է: 0
Hi-- t-g-n-yin ----------t--no----e H___ t________ t______ m_________ e H-m- t-g-n-y-n t-s-m-k m-t-a-o-s- e ----------------------------------- Hima tuganayin tasnmek metranots’ e
Gol! Ena proti nič! Գոլ-Մեկ---ո: Գ___________ Գ-լ-Մ-կ-զ-ո- ------------ Գոլ!Մեկ-զրո: 0
Go----k-z-o G__________ G-l-M-k-z-o ----------- Gol!Mek-zro

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -