Jezikovni vodič

sl Osebe   »   hy անձեր (անձինք)

1 [ena]

Osebe

Osebe

1 [մեկ]

1 [mek]

անձեր (անձինք)

andzer (andzink’)

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina armenščina Igraj Več
jaz ե- ե_ ե- -- ես 0
yes y__ y-s --- yes
jaz in ti ե--և --ւ ե_ և դ__ ե- և դ-ւ -------- ես և դու 0
y-s---- -u y__ y__ d_ y-s y-v d- ---------- yes yev du
midva oba (obadva] / midve obe (obedve) Մե-ք ե---ւսս Մ___ ե______ Մ-ն- ե-կ-ւ-ս ------------ Մենք երկուսս 0
M-nk’--erkuss M____ y______ M-n-’ y-r-u-s ------------- Menk’ yerkuss
on ն- ն_ ն- -- նա 0
-a n_ n- -- na
on in ona ն-----ա ն_ և ն_ ն- և ն- ------- նա և նա 0
na -ev--a n_ y__ n_ n- y-v n- --------- na yev na
onadva / onidve նր-----րկուսը ն____ ե______ ն-ա-ք ե-կ-ւ-ը ------------- նրանք երկուսը 0
n----’-ye-kusy n_____ y______ n-a-k- y-r-u-y -------------- nrank’ yerkusy
moški; mož տ----րդ տ______ տ-ա-ա-դ ------- տղամարդ 0
tghama-d t_______ t-h-m-r- -------- tghamard
ženska; žena; gospa կ-ն կ__ կ-ն --- կին 0
k-n k__ k-n --- kin
otrok ե--խա ե____ ե-ե-ա ----- երեխա 0
ye-ekha y______ y-r-k-a ------- yerekha
družina մ------ն-ք մ_ ը______ մ- ը-տ-ն-ք ---------- մի ընտանիք 0
mi yn--n-k’ m_ y_______ m- y-t-n-k- ----------- mi yntanik’
moja družina ի- ընտ---քը ի_ ը_______ ի- ը-տ-ն-ք- ----------- իմ ընտանիքը 0
im -nt-n--’y i_ y________ i- y-t-n-k-y ------------ im yntanik’y
Moja družina je tukaj / tu. Իմ-ը-տա--քը--յս--ղ--: Ի_ ը_______ ա_____ է_ Ի- ը-տ-ն-ք- ա-ս-ե- է- --------------------- Իմ ընտանիքը այստեղ է: 0
Im y-t-ni-’y--y-t-gh e I_ y________ a______ e I- y-t-n-k-y a-s-e-h e ---------------------- Im yntanik’y aystegh e
Jaz sem tukaj / tu. Ե----ս----ե-: Ե_ ա_____ ե__ Ե- ա-ս-ե- ե-: ------------- Ես այստեղ եմ: 0
Y-s ---teg--yem Y__ a______ y__ Y-s a-s-e-h y-m --------------- Yes aystegh yem
Ti si tukaj / tu. Դ---այ--ե----: Դ__ ա_____ ե__ Դ-ւ ա-ս-ե- ե-: -------------- Դու այստեղ ես: 0
D-----t-gh -es D_ a______ y__ D- a-s-e-h y-s -------------- Du aystegh yes
On je tukaj in ona je tukaj / tu. Ն--այ-տ---է----- ---- ---տ-ղ: Ն_ ա_____ է և ն_ է_ է ա______ Ն- ա-ս-ե- է և ն- է- է ա-ս-ե-: ----------------------------- Նա այստեղ է և նա էլ է այստեղ: 0
Na--y-teg- --y-- ----l---a---egh N_ a______ e y__ n_ e_ e a______ N- a-s-e-h e y-v n- e- e a-s-e-h -------------------------------- Na aystegh e yev na el e aystegh
Mi smo tukaj. / Me smo tukaj. Մ--ք-այս----են-: Մ___ ա_____ ե___ Մ-ն- ա-ս-ե- ե-ք- ---------------- Մենք այստեղ ենք: 0
Menk- -y--e-h--e--’ M____ a______ y____ M-n-’ a-s-e-h y-n-’ ------------------- Menk’ aystegh yenk’
Vi ste tukaj / tu. / Ve ste tukaj / tu. Դ----ա-ստ-- եք: Դ___ ա_____ ե__ Դ-ւ- ա-ս-ե- ե-: --------------- Դուք այստեղ եք: 0
D--- a--te---y-k’ D___ a______ y___ D-k- a-s-e-h y-k- ----------------- Duk’ aystegh yek’
Oni vsi so tukaj. / One vse so tukaj. Նրան- -ոլ-ր- ---տ-ղ-ե-: Ն____ բ_____ ա_____ ե__ Ն-ա-ք բ-լ-ր- ա-ս-ե- ե-: ----------------------- Նրանք բոլորը այստեղ են: 0
N-a--- b-l-r- aystegh---n N_____ b_____ a______ y__ N-a-k- b-l-r- a-s-e-h y-n ------------------------- Nrank’ bolory aystegh yen

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -