Jezikovni vodič

sl Pridevnik 1   »   hy ածականներ 1

78 [oseminsedemdeset]

Pridevnik 1

Pridevnik 1

78 [յոթանասունութ]

78 [yot’anasunut’]

ածականներ 1

atsakanner 1

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina armenščina Igraj Več
stara ženska մ- ----կին մ_ ծ__ կ__ մ- ծ-ր կ-ն ---------- մի ծեր կին 0
m-----r kin m_ t___ k__ m- t-e- k-n ----------- mi tser kin
debela ženska մ--գեր--ին մ_ գ__ կ__ մ- գ-ր կ-ն ---------- մի գեր կին 0
m--ger -in m_ g__ k__ m- g-r k-n ---------- mi ger kin
radovedna ženska մի --տ-ք-----ե- կին մ_ հ___________ կ__ մ- հ-տ-ք-ք-ա-ե- կ-ն ------------------- մի հետաքրքրասեր կին 0
m---etak’r--r-s-r -in m_ h_____________ k__ m- h-t-k-r-’-a-e- k-n --------------------- mi hetak’rk’raser kin
nov avto մի նոր --քենա մ_ ն__ մ_____ մ- ն-ր մ-ք-ն- ------------- մի նոր մեքենա 0
mi--or-me-’---a m_ n__ m_______ m- n-r m-k-y-n- --------------- mi nor mek’yena
hiter avto մ--ա--գ--ե-ենա մ_ ա___ մ_____ մ- ա-ա- մ-ք-ն- -------------- մի արագ մեքենա 0
m- --a--m-k-ye-a m_ a___ m_______ m- a-a- m-k-y-n- ---------------- mi arag mek’yena
udoben avto մի -----րավ-տ--եքենա մ_ հ_________ մ_____ մ- հ-ր-ա-ա-ե- մ-ք-ն- -------------------- մի հարմարավետ մեքենա 0
mi-h--ma-avet mek’-ena m_ h_________ m_______ m- h-r-a-a-e- m-k-y-n- ---------------------- mi harmaravet mek’yena
modra obleka կա-ու-տ զգ--տ կ______ զ____ կ-պ-ւ-տ զ-ե-տ ------------- կապույտ զգեստ 0
k-p-y- --e-t k_____ z____ k-p-y- z-e-t ------------ kapuyt zgest
rdeča obleka կա-մ-ր-զ--ստ կ_____ զ____ կ-ր-ի- զ-ե-տ ------------ կարմիր զգեստ 0
k---i-----st k_____ z____ k-r-i- z-e-t ------------ karmir zgest
zelena obleka կա-աչ--գ-ստ կ____ զ____ կ-ն-չ զ-ե-տ ----------- կանաչ զգեստ 0
ka-ac-’--gest k______ z____ k-n-c-’ z-e-t ------------- kanach’ zgest
črna torbica ս- պա-ո-սակ ս_ պ_______ ս- պ-յ-ւ-ա- ----------- սև պայուսակ 0
s-v---y--ak s__ p______ s-v p-y-s-k ----------- sev payusak
rjava torbica մո--ագ---ն պա-ո--ակ մ_________ պ_______ մ-խ-ա-ո-յ- պ-յ-ւ-ա- ------------------- մոխրագույն պայուսակ 0
mok--a-uyn----u-ak m_________ p______ m-k-r-g-y- p-y-s-k ------------------ mokhraguyn payusak
bela torbica սպ-տակ պա-ու--կ ս_____ պ_______ ս-ի-ա- պ-յ-ւ-ա- --------------- սպիտակ պայուսակ 0
sp-tak -a-us-k s_____ p______ s-i-a- p-y-s-k -------------- spitak payusak
prijetni (prijazni, ljubeznivi) ljudje հա-ել---ա-դ-կ հ_____ մ_____ հ-ճ-լ- մ-ր-ի- ------------- հաճելի մարդիկ 0
h--h--i--a-dik h______ m_____ h-c-e-i m-r-i- -------------- hacheli mardik
vljudni ljudje բար-հա-բ-ւ------դիկ բ___________ մ_____ բ-ր-հ-մ-ո-յ- մ-ր-ի- ------------------- բարեհամբույր մարդիկ 0
b-r-ha-bu-r -a-d-k b__________ m_____ b-r-h-m-u-r m-r-i- ------------------ barehambuyr mardik
zanimivi ljudje հ-տաք--իր-մա--իկ հ________ մ_____ հ-տ-ք-ք-ր մ-ր-ի- ---------------- հետաքրքիր մարդիկ 0
he--k’-k’i--m-r-ik h__________ m_____ h-t-k-r-’-r m-r-i- ------------------ hetak’rk’ir mardik
ljubi otroci լ-վ ----ա-եր լ__ ե_______ լ-վ ե-ե-ա-ե- ------------ լավ երեխաներ 0
l-v-y--e-h-n-r l__ y_________ l-v y-r-k-a-e- -------------- lav yerekhaner
nesramni otroci ան-նազա---եր-խ---ր ա________ ե_______ ա-հ-ա-ա-դ ե-ե-ա-ե- ------------------ անհնազանդ երեխաներ 0
anhna--nd -e-ek-aner a________ y_________ a-h-a-a-d y-r-k-a-e- -------------------- anhnazand yerekhaner
pridni otroci խի--- երե-աներ խ____ ե_______ խ-զ-խ ե-ե-ա-ե- -------------- խիզախ երեխաներ 0
kh----- y-re-ha--r k______ y_________ k-i-a-h y-r-k-a-e- ------------------ khizakh yerekhaner

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -