Jezikovni vodič

sl Pridevnik 1   »   hy ածականներ 1

78 [oseminsedemdeset]

Pridevnik 1

Pridevnik 1

78 [յոթանասունութ]

78 [yot’anasunut’]

ածականներ 1

atsakanner 1

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina armenščina Igraj Več
stara ženska մի --ր--ին մ_ ծ__ կ__ մ- ծ-ր կ-ն ---------- մի ծեր կին 0
mi-t-e- --n m_ t___ k__ m- t-e- k-n ----------- mi tser kin
debela ženska մի գ-ր--ին մ_ գ__ կ__ մ- գ-ր կ-ն ---------- մի գեր կին 0
m- g-- kin m_ g__ k__ m- g-r k-n ---------- mi ger kin
radovedna ženska մ- հ-տա---րա-ե- -ին մ_ հ___________ կ__ մ- հ-տ-ք-ք-ա-ե- կ-ն ------------------- մի հետաքրքրասեր կին 0
mi----ak---’--se- k-n m_ h_____________ k__ m- h-t-k-r-’-a-e- k-n --------------------- mi hetak’rk’raser kin
nov avto մ---ո- -եք-նա մ_ ն__ մ_____ մ- ն-ր մ-ք-ն- ------------- մի նոր մեքենա 0
m---or-----y-na m_ n__ m_______ m- n-r m-k-y-n- --------------- mi nor mek’yena
hiter avto մ- արա- -եքենա մ_ ա___ մ_____ մ- ա-ա- մ-ք-ն- -------------- մի արագ մեքենա 0
m- -rag---k--ena m_ a___ m_______ m- a-a- m-k-y-n- ---------------- mi arag mek’yena
udoben avto մ- -ա-մար-վ---մ-քե-ա մ_ հ_________ մ_____ մ- հ-ր-ա-ա-ե- մ-ք-ն- -------------------- մի հարմարավետ մեքենա 0
m- -a--arav-t me-’yena m_ h_________ m_______ m- h-r-a-a-e- m-k-y-n- ---------------------- mi harmaravet mek’yena
modra obleka կա-ո--տ զգե-տ կ______ զ____ կ-պ-ւ-տ զ-ե-տ ------------- կապույտ զգեստ 0
kapu-- zg--t k_____ z____ k-p-y- z-e-t ------------ kapuyt zgest
rdeča obleka կարմիր զ-ե-տ կ_____ զ____ կ-ր-ի- զ-ե-տ ------------ կարմիր զգեստ 0
k--m-r-z-est k_____ z____ k-r-i- z-e-t ------------ karmir zgest
zelena obleka կան-- զգ--տ կ____ զ____ կ-ն-չ զ-ե-տ ----------- կանաչ զգեստ 0
ka-a--- zgest k______ z____ k-n-c-’ z-e-t ------------- kanach’ zgest
črna torbica սև-պա-ու-ակ ս_ պ_______ ս- պ-յ-ւ-ա- ----------- սև պայուսակ 0
se- -ay-sak s__ p______ s-v p-y-s-k ----------- sev payusak
rjava torbica մ--ր-գ-------յ--ս-կ մ_________ պ_______ մ-խ-ա-ո-յ- պ-յ-ւ-ա- ------------------- մոխրագույն պայուսակ 0
mo------yn---y-sak m_________ p______ m-k-r-g-y- p-y-s-k ------------------ mokhraguyn payusak
bela torbica ս---ակ--այու-ակ ս_____ պ_______ ս-ի-ա- պ-յ-ւ-ա- --------------- սպիտակ պայուսակ 0
sp-ta- payusak s_____ p______ s-i-a- p-y-s-k -------------- spitak payusak
prijetni (prijazni, ljubeznivi) ljudje հաճելի-մ--դ-կ հ_____ մ_____ հ-ճ-լ- մ-ր-ի- ------------- հաճելի մարդիկ 0
h-ch--- -a--ik h______ m_____ h-c-e-i m-r-i- -------------- hacheli mardik
vljudni ljudje բա---ա----յր-մ---իկ բ___________ մ_____ բ-ր-հ-մ-ո-յ- մ-ր-ի- ------------------- բարեհամբույր մարդիկ 0
ba--ha-buy- ma---k b__________ m_____ b-r-h-m-u-r m-r-i- ------------------ barehambuyr mardik
zanimivi ljudje հ--ա-ր--ր մ--դ-կ հ________ մ_____ հ-տ-ք-ք-ր մ-ր-ի- ---------------- հետաքրքիր մարդիկ 0
h-t---r-’ir m--d-k h__________ m_____ h-t-k-r-’-r m-r-i- ------------------ hetak’rk’ir mardik
ljubi otroci լա--ե---ան-ր լ__ ե_______ լ-վ ե-ե-ա-ե- ------------ լավ երեխաներ 0
lav---re-ha--r l__ y_________ l-v y-r-k-a-e- -------------- lav yerekhaner
nesramni otroci ան--ազ-ն- ե--խան-ր ա________ ե_______ ա-հ-ա-ա-դ ե-ե-ա-ե- ------------------ անհնազանդ երեխաներ 0
a-h-azand--ere--a--r a________ y_________ a-h-a-a-d y-r-k-a-e- -------------------- anhnazand yerekhaner
pridni otroci խիզ-խ եր-խ-ն-ր խ____ ե_______ խ-զ-խ ե-ե-ա-ե- -------------- խիզախ երեխաներ 0
kh-z--h y-r------r k______ y_________ k-i-a-h y-r-k-a-e- ------------------ khizakh yerekhaner

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -