Jezikovni vodič

sl Pridevnik 1   »   hy ածականներ 1

78 [oseminsedemdeset]

Pridevnik 1

Pridevnik 1

78 [յոթանասունութ]

78 [yot’anasunut’]

ածականներ 1

atsakanner 1

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina armenščina Igraj Več
stara ženska մ---եր --ն մ_ ծ__ կ__ մ- ծ-ր կ-ն ---------- մի ծեր կին 0
m- --e- -in m_ t___ k__ m- t-e- k-n ----------- mi tser kin
debela ženska մի-գ-ր կին մ_ գ__ կ__ մ- գ-ր կ-ն ---------- մի գեր կին 0
mi---- --n m_ g__ k__ m- g-r k-n ---------- mi ger kin
radovedna ženska մի-հետա-----սեր-կ-ն մ_ հ___________ կ__ մ- հ-տ-ք-ք-ա-ե- կ-ն ------------------- մի հետաքրքրասեր կին 0
m--heta---k’ra-e- --n m_ h_____________ k__ m- h-t-k-r-’-a-e- k-n --------------------- mi hetak’rk’raser kin
nov avto մի նոր-մեք--ա մ_ ն__ մ_____ մ- ն-ր մ-ք-ն- ------------- մի նոր մեքենա 0
mi nor-m-k---na m_ n__ m_______ m- n-r m-k-y-n- --------------- mi nor mek’yena
hiter avto մ--ար-գ մե--նա մ_ ա___ մ_____ մ- ա-ա- մ-ք-ն- -------------- մի արագ մեքենա 0
mi ar-g-m-k’--na m_ a___ m_______ m- a-a- m-k-y-n- ---------------- mi arag mek’yena
udoben avto մի -արմ-ր---տ մե---ա մ_ հ_________ մ_____ մ- հ-ր-ա-ա-ե- մ-ք-ն- -------------------- մի հարմարավետ մեքենա 0
m- --rmar-----m-----na m_ h_________ m_______ m- h-r-a-a-e- m-k-y-n- ---------------------- mi harmaravet mek’yena
modra obleka կ--ու-----ե-տ կ______ զ____ կ-պ-ւ-տ զ-ե-տ ------------- կապույտ զգեստ 0
k--uy--z--st k_____ z____ k-p-y- z-e-t ------------ kapuyt zgest
rdeča obleka կար--- զգե-տ կ_____ զ____ կ-ր-ի- զ-ե-տ ------------ կարմիր զգեստ 0
k-rm-r -gest k_____ z____ k-r-i- z-e-t ------------ karmir zgest
zelena obleka կ---չ -գ-ստ կ____ զ____ կ-ն-չ զ-ե-տ ----------- կանաչ զգեստ 0
k--ac----gest k______ z____ k-n-c-’ z-e-t ------------- kanach’ zgest
črna torbica ս--պ-յու-ակ ս_ պ_______ ս- պ-յ-ւ-ա- ----------- սև պայուսակ 0
s-v -ayusak s__ p______ s-v p-y-s-k ----------- sev payusak
rjava torbica մոխրագ-ւյ- պ-յ--ս-կ մ_________ պ_______ մ-խ-ա-ո-յ- պ-յ-ւ-ա- ------------------- մոխրագույն պայուսակ 0
m-k-ragu----ayu--k m_________ p______ m-k-r-g-y- p-y-s-k ------------------ mokhraguyn payusak
bela torbica սպ--ակ պ-յու--կ ս_____ պ_______ ս-ի-ա- պ-յ-ւ-ա- --------------- սպիտակ պայուսակ 0
sp--a--p-yusak s_____ p______ s-i-a- p-y-s-k -------------- spitak payusak
prijetni (prijazni, ljubeznivi) ljudje հ---լ-----դ-կ հ_____ մ_____ հ-ճ-լ- մ-ր-ի- ------------- հաճելի մարդիկ 0
h----l--ma-dik h______ m_____ h-c-e-i m-r-i- -------------- hacheli mardik
vljudni ljudje բար----բու-ր----դ-կ բ___________ մ_____ բ-ր-հ-մ-ո-յ- մ-ր-ի- ------------------- բարեհամբույր մարդիկ 0
bareh-----r ma-dik b__________ m_____ b-r-h-m-u-r m-r-i- ------------------ barehambuyr mardik
zanimivi ljudje հետ---ք-- մ----կ հ________ մ_____ հ-տ-ք-ք-ր մ-ր-ի- ---------------- հետաքրքիր մարդիկ 0
het-k-r---r--ard-k h__________ m_____ h-t-k-r-’-r m-r-i- ------------------ hetak’rk’ir mardik
ljubi otroci լա---ր--ան-ր լ__ ե_______ լ-վ ե-ե-ա-ե- ------------ լավ երեխաներ 0
l-v--er-khan-r l__ y_________ l-v y-r-k-a-e- -------------- lav yerekhaner
nesramni otroci ա-հնա-ան- ե----ն-ր ա________ ե_______ ա-հ-ա-ա-դ ե-ե-ա-ե- ------------------ անհնազանդ երեխաներ 0
a---a---- y---k-aner a________ y_________ a-h-a-a-d y-r-k-a-e- -------------------- anhnazand yerekhaner
pridni otroci խիզ-- ե-եխա--ր խ____ ե_______ խ-զ-խ ե-ե-ա-ե- -------------- խիզախ երեխաներ 0
khi-a---y-r--h-n-r k______ y_________ k-i-a-h y-r-k-a-e- ------------------ khizakh yerekhaner

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -